1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 ‎Anh Baki dẫn mình về chỗ anh ấy ở. 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,027 ‎Thật kỳ lạ. 4 00:01:52,070 --> 00:01:53,947 ‎Là một khu dân cư, 5 00:01:54,030 --> 00:01:57,951 ‎nhưng ở đâu cũng thấy graffiti ‎nguệch ngoạc như toilet công cộng. 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 ‎Và nếu nhìn kỹ thì…‎ 7 00:02:00,578 --> 00:02:03,832 ‎Toàn là lời sỉ nhục anh Baki. 8 00:02:04,582 --> 00:02:06,709 ‎Nhiều graffiti quá. 9 00:02:07,544 --> 00:02:10,046 ‎Bọn họ đánh không lại anh, 10 00:02:11,381 --> 00:02:13,383 ‎nên chỉ có thể dùng cách này thôi. 11 00:02:14,592 --> 00:02:16,928 ‎Học sinh trung học mạnh nhất thế giới. 12 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 ‎Cả nhà của anh nữa! 13 00:02:31,734 --> 00:02:34,863 ‎Anh Baki bắt đầu giãn cơ trong phòng. 14 00:02:35,363 --> 00:02:37,240 ‎Cả người anh ấy cực kỳ dẻo dai. 15 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 ‎À, về chuyện lúc nãy… 16 00:02:44,581 --> 00:02:48,835 ‎Về đối thủ để tập đấm gió. 17 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 ‎Ừ. 18 00:02:50,920 --> 00:02:55,049 ‎Người Sắt Michael chỉ là để khởi động. 19 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 ‎Anh sẽ đấu với bố của mình ạ? 20 00:03:01,389 --> 00:03:05,560 ‎Anh và bố anh không thân nhau lắm. 21 00:03:06,102 --> 00:03:08,813 ‎Bố anh mạnh lắm nhỉ? 22 00:03:12,233 --> 00:03:16,070 ‎Sinh vật mạnh nhất thế giới, ‎không có gì bàn cãi. 23 00:03:16,779 --> 00:03:19,574 ‎Sư tử, hổ, voi, cá voi sát thủ… 24 00:03:20,491 --> 00:03:22,452 ‎cả tế bào ung thư cũng phải thua. 25 00:03:23,578 --> 00:03:27,498 ‎Tuy là kẻ địch, nhưng khi nhắc đến ‎sức mạnh của bố mình, 26 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 ‎anh Baki lại trông có vẻ rất tự hào. 27 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 ‎Vậy thì để chuẩn bị đấu với bố mình, 28 00:03:35,131 --> 00:03:37,592 ‎giờ anh sẽ đi gặp một đối thủ cực mạnh? 29 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 ‎Kẻ còn mạnh hơn Người Sắt Michael. 30 00:03:40,595 --> 00:03:42,222 ‎Là quái nhân phương nào? 31 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 ‎Này. 32 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 ‎Dưới đây này. 33 00:03:49,229 --> 00:03:52,023 ‎Tầng hầm ạ? 34 00:03:59,656 --> 00:04:01,407 ‎Trống trơn và tối mù mịt. 35 00:04:01,908 --> 00:04:05,245 ‎Ngoài cái bàn kia ra ‎thì trong phòng chẳng có gì cả. 36 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 ‎À… 37 00:04:09,540 --> 00:04:12,126 ‎Ông già đã chấp nhận anh là đối thủ. 38 00:04:13,002 --> 00:04:16,130 ‎Rõ là ông ta đã đấu với ‎một con voi Châu Phi khổng lồ. 39 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 ‎Mạnh hơn cả sư tử, hổ và gấu, 40 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 ‎con voi Châu Phi to nhất, ‎mạnh nhất thế giới. 41 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 ‎Nếu vậy thì anh phải đấu với ai đây? 42 00:04:39,570 --> 00:04:40,405 ‎Đến rồi! 43 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 ‎Rumina. 44 00:04:46,703 --> 00:04:49,914 ‎Đối thủ mạnh hơn cả voi ‎đang ở đây rồi đấy. 45 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 ‎Ngay trên mặt bàn đó. 46 00:04:58,006 --> 00:05:00,883 ‎Ơ? Gì cơ? 47 00:05:02,510 --> 00:05:04,387 ‎Mạnh hơn cả voi? 48 00:05:04,470 --> 00:05:05,346 ‎Là đây sao? 49 00:05:07,974 --> 00:05:09,600 ‎À, đây là… 50 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 ‎Đúng, là bọ ngựa. 51 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 ‎Là đây sao? 52 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 ‎Nếu chỉ tính cuộc đấu một chọi một, 53 00:05:19,152 --> 00:05:21,237 ‎côn trùng mới là chúa tể muôn loài. 54 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 ‎Dã thú không so được đâu. 55 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 ‎Không đời nào. 56 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 ‎Anh không nói đùa đâu. 57 00:05:28,077 --> 00:05:30,580 ‎Đầu tiên, phải nói đến sức mạnh của chúng. 58 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 ‎Sức mạnh? 59 00:05:34,000 --> 00:05:39,339 ‎Hổ và sư tử sẽ có thể ‎tha được con mồi nặng tầm 800 kg. 60 00:05:39,922 --> 00:05:43,843 ‎Nếu chúng nặng 200 kg, ‎thì con mồi sẽ nặng gấp bốn lần chúng. 61 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 ‎Côn trùng thì sao nào? 62 00:05:46,846 --> 00:05:48,890 ‎Chúng có thể không cần ngừng nghỉ, 63 00:05:48,973 --> 00:05:52,810 ‎tha còn mồi nặng hơn mình ‎tận bảy đến tám lần mà đi thật xa về tổ. 64 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 ‎Giả sử em nặng 30 kg nhé. 65 00:05:56,939 --> 00:06:01,361 ‎Thử tưởng tượng mình ‎vác một người 200 kg từ trường về nhà xem. 66 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 ‎Không thể nào đâu ạ. 67 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 ‎Một con hươu có thể nhảy xa mười mét ‎không phải là chuyện hiếm, 68 00:06:10,203 --> 00:06:13,581 ‎nhưng với bọ chét hay châu chấu ‎thì đó chỉ là trò trẻ con. 69 00:06:15,124 --> 00:06:17,210 ‎Nếu chúng to bằng con người, 70 00:06:17,293 --> 00:06:20,129 ‎thì sẽ có thể nhảy một bước ‎qua mười tầng lầu. 71 00:06:21,089 --> 00:06:23,216 ‎Khi cầm chúng trên tay, em sẽ thấy. 72 00:06:23,591 --> 00:06:26,636 ‎Chúng nhỏ hơn ta gấp vài nghìn lần, 73 00:06:27,261 --> 00:06:30,640 ‎nhưng ta vẫn cảm nhận được ‎sức mạnh của chúng. 74 00:06:31,474 --> 00:06:34,143 ‎Nếu cân nặng như nhau ‎thì ta chỉ có thua thôi. 75 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 ‎Nếu bị đá bởi cái chân đó, 76 00:06:37,730 --> 00:06:41,109 ‎hay bị siết rồi ép chặt ‎bởi cặp chân trước đó… 77 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 ‎Nếu bị cặp càng đó kẹp phải, 78 00:06:44,821 --> 00:06:46,656 ‎thì ta không lành lặn được đâu. 79 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 ‎Và con bọ ngựa đó… 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 ‎Nó là một chiến binh lão luyện đấy. 81 00:06:57,750 --> 00:07:01,087 ‎Trung Hoa cổ đại ‎có môn Đường Lang Quyền nổi tiếng, 82 00:07:01,170 --> 00:07:04,382 ‎được tạo ra dựa theo cử động của bọ ngựa. 83 00:07:04,882 --> 00:07:06,217 ‎Cách ra đòn, 84 00:07:06,300 --> 00:07:08,386 ‎kẹp, cắn, 85 00:07:08,469 --> 00:07:10,096 ‎bản tính hung bạo. 86 00:07:10,638 --> 00:07:12,598 ‎Mọi thứ đều thuộc hàng cực phẩm. 87 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 ‎Chúng không hề có điểm yếu, 88 00:07:15,393 --> 00:07:16,936 ‎là một võ sĩ hoàn hảo. 89 00:07:18,438 --> 00:07:20,731 ‎Nếu nặng tầm hơn 100 kg, 90 00:07:21,065 --> 00:07:23,568 ‎chúng đảm bảo sẽ săn luôn cả voi Châu Phi. 91 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 ‎Nhưng nó lại nhỏ quá…‎ 92 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 ‎Anh sẽ làm nó to lên. 93 00:07:30,158 --> 00:07:31,534 ‎Thành 100 kg ạ? 94 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 ‎Bằng cái này, và cái này. 95 00:07:35,329 --> 00:07:36,998 ‎Tuy anh ta ở tận nước Mỹ, 96 00:07:37,081 --> 00:07:39,208 ‎thậm chí bây giờ không còn nữa, 97 00:07:39,292 --> 00:07:42,545 ‎anh vẫn đã triệu hồi Người Sắt Michael ‎từ thời hoàng kim 98 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 ‎đến sông Tama lúc nãy. 99 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 ‎Michael tuy không hề tồn tại, ‎nhưng vẫn đã xuất hiện. 100 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 ‎Là do anh tạo ra. 101 00:07:52,472 --> 00:07:56,642 ‎Anh có thể tạo ra ‎một đối thủ bọ ngựa nặng 100 kg. 102 00:08:12,742 --> 00:08:13,576 ‎Di chuyển rồi! 103 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 ‎Là cú đá hạ gục Michael lúc nãy! 104 00:08:23,002 --> 00:08:24,921 ‎Anh Baki đang lo lắng. 105 00:08:25,505 --> 00:08:31,552 ‎Anh ấy đang lo lắng về con bọ ngựa vô hình ‎trong trí tưởng tượng của chính mình. 106 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 ‎Góc nhìn thay đổi rồi. 107 00:08:35,014 --> 00:08:36,432 ‎Anh ấy đang nhìn lên. 108 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 ‎Liệu anh ấy đang thấy ‎con quái vật thế nào? 109 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 ‎Đúng như anh ấy nói. 110 00:08:52,406 --> 00:08:54,242 ‎Một con bọ ngựa nặng 100 kg 111 00:08:54,325 --> 00:08:58,371 ‎mạnh hơn nhiều so với ‎hổ hay sư tử nặng 200 kg. 112 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 ‎Đây là…‎ 113 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 ‎Không đời nào! 114 00:09:12,260 --> 00:09:13,219 ‎Không lẽ… 115 00:09:14,470 --> 00:09:16,889 ‎Anh ấy bị con bọ ngựa kẹp trúng rồi! 116 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 ‎Trúng đòn rồi! 117 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 ‎Nó chết rồi! 118 00:09:23,020 --> 00:09:24,230 ‎Cú đánh hoàn hảo! 119 00:09:30,736 --> 00:09:35,741 ‎Lẽ ra anh ấy có thể tưởng tượng ‎con bọ ngựa yêu hơn thế này. 120 00:09:36,450 --> 00:09:38,661 ‎Lẽ ra anh ấy có thể đạp nó chết ngay. 121 00:09:39,328 --> 00:09:41,581 ‎Anh ấy thật hà khắc với bản thân. 122 00:09:46,752 --> 00:09:50,339 ‎Võ thuật thông thường sẽ vô dụng ‎khi đấu với một con bọ ngựa. 123 00:09:51,048 --> 00:09:54,176 ‎Động tác của anh Baki ‎đang dần trở thành một thứ khác. 124 00:09:55,553 --> 00:09:58,973 ‎Anh ấy đang ở trong một căn phòng mờ mịt, 125 00:10:00,516 --> 00:10:02,518 ‎tung đòn đánh vào không khí, 126 00:10:02,602 --> 00:10:06,272 ‎đỡ những đòn đánh vô hình. 127 00:10:06,355 --> 00:10:07,648 ‎Mình đã quan sát, 128 00:10:08,107 --> 00:10:10,026 ‎cố gắng không bỏ lỡ điều gì. 129 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 ‎Dõi theo từng cử động huyền ảo của anh ấy. 130 00:10:14,905 --> 00:10:16,324 ‎Mình đã quan sát… 131 00:10:17,617 --> 00:10:18,534 ‎Và rồi… 132 00:10:20,119 --> 00:10:24,290 ‎Như khi ta có thể đoán được thứ bên trong ‎khi chỉ thấy được vỏ ngoài. 133 00:10:25,333 --> 00:10:26,917 ‎Hay chỉ nhìn hộp đựng sách 134 00:10:27,001 --> 00:10:29,378 ‎là biết được kích cỡ của sách. 135 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 ‎Hay khi nhìn mặt dây chuyền này 136 00:10:32,256 --> 00:10:35,092 ‎là hình dung được mặt dây chuyền tương tự. 137 00:10:36,510 --> 00:10:37,637 ‎Ta sẽ dần thấy, 138 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 ‎tại không gian trống này, 139 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 ‎dần dần… 140 00:10:44,060 --> 00:10:46,937 ‎Hình dáng của một thứ không tồn tại. ‎Dần dần… 141 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 ‎Dần dần, nhưng chắc chắn… 142 00:10:52,943 --> 00:10:54,111 ‎sẽ thấy được! 143 00:10:54,695 --> 00:10:56,656 ‎Thứ mà anh Baki tạo ra, 144 00:10:56,739 --> 00:10:59,158 ‎tuy là côn trùng, nhưng nặng hơn 100 kg. 145 00:10:59,700 --> 00:11:02,578 ‎Khi phải đối đầu trực diện, 146 00:11:02,662 --> 00:11:06,624 ‎ta sẽ tuyệt vọng đến mức ‎chỉ có thể cười mà thôi. 147 00:11:07,708 --> 00:11:11,545 ‎Anh Baki công khai đối mặt ‎với một thứ như thế! 148 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 ‎Sinh vật mạnh nhất thế giới, 149 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 ‎bố của anh Baki đã hạ gục ‎một con voi Châu Phi to như khủng long. 150 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 ‎Nhưng voi Châu Phi dù có mạnh đến đâu, 151 00:11:26,477 --> 00:11:29,730 ‎thì cũng chỉ có lợi thế về kích cỡ. 152 00:11:31,190 --> 00:11:34,485 ‎Nếu chỉ nhỏ như côn trùng, 153 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 ‎thì chúng sẽ chỉ mạnh ngang bằng… 154 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 ‎con sâu bướm thôi. 155 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 ‎Chuyện xảy ra quá nhanh… 156 00:11:43,327 --> 00:11:45,037 ‎Tuyệt kỹ đá cao của anh Baki. 157 00:11:45,913 --> 00:11:47,498 ‎Tốc độ, sự chuẩn xác… 158 00:11:47,581 --> 00:11:49,125 ‎Mọi thứ đều hoàn hảo! 159 00:11:49,625 --> 00:11:51,544 ‎Đây chắc là nốc ao rồi. 160 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 ‎Ra là thế. 161 00:12:02,012 --> 00:12:04,348 ‎Linh cảm xấu của mình là đúng. 162 00:12:05,141 --> 00:12:09,103 ‎Đầu của bọ ngựa về cơ bản là không có não. 163 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 ‎Chúng sẽ không bị chấn động như con người. 164 00:12:15,234 --> 00:12:17,278 ‎Đón đánh vào đầu không hiệu quả. 165 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 ‎Được rồi! 166 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 ‎Đừng buông ra! 167 00:12:24,869 --> 00:12:26,078 ‎Gì thế này? 168 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 ‎Nó đang nhìn mình. 169 00:12:30,124 --> 00:12:33,377 ‎Mình tóm được nó từ sau lưng, ‎nhưng nó vẫn thấy rõ mình. 170 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 ‎Không chỉ thế, 171 00:12:35,045 --> 00:12:36,797 ‎nó thật sự quá linh hoạt! 172 00:12:38,924 --> 00:12:40,551 ‎Nó ăn mình mất! 173 00:12:45,431 --> 00:12:47,433 ‎Mạnh quá! 174 00:12:49,143 --> 00:12:52,521 ‎Đọ sức với côn trùng ‎quả là chuyện không tưởng! 175 00:13:01,989 --> 00:13:02,990 ‎Bất kể… 176 00:13:03,616 --> 00:13:04,950 ‎Bất kể đối thủ là ai… 177 00:13:05,785 --> 00:13:08,662 ‎Con người, dã thú hay côn trùng, 178 00:13:08,746 --> 00:13:10,372 ‎việc mình làm vẫn là thế. 179 00:13:11,081 --> 00:13:12,833 ‎Chỉ có một việc cần làm thôi. 180 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 ‎Đánh… 181 00:13:15,544 --> 00:13:16,378 ‎Đánh… 182 00:13:17,463 --> 00:13:18,422 ‎như thường thôi! 183 00:13:19,673 --> 00:13:21,467 ‎Cứng quá! 184 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 ‎Cứng như thép vậy! 185 00:13:25,763 --> 00:13:26,931 ‎Nhưng mình sẽ đánh! 186 00:13:31,435 --> 00:13:33,270 ‎Dù thế nào đi nữa cũng đánh! 187 00:13:34,188 --> 00:13:36,106 ‎Dù không có gì xảy ra cũng đánh! 188 00:13:36,774 --> 00:13:39,109 ‎Mặc kệ điểm yếu hay cái chết bất ngờ! 189 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 ‎Mình sẽ làm những gì có thể! 190 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 ‎Được rồi. 191 00:13:45,366 --> 00:13:48,285 ‎Con người tóm được khớp của bọ ngựa. 192 00:13:49,036 --> 00:13:50,120 ‎Bẻ gãy nó đi! 193 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 ‎Võ thuật không hiệu quả với nó! 194 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 ‎Đây không phải chuyện thường. 195 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 ‎Anh ấy không cần cố đến mức đó. 196 00:14:18,983 --> 00:14:22,736 ‎Tuy tưởng tượng ra đối thủ ‎có thể có hiệu quả, 197 00:14:23,112 --> 00:14:26,073 ‎nhưng thật ra thì ‎trước mặt anh ấy vẫn không có ai. 198 00:14:26,407 --> 00:14:29,910 ‎Anh ấy dốc sức trong không gian trống này, 199 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 ‎dùng trí tưởng tượng để luyện tập. 200 00:14:35,124 --> 00:14:37,293 ‎Đây cũng đâu phải là đánh thật, 201 00:14:37,376 --> 00:14:39,837 ‎sao lại phải cố đến mức này chứ? 202 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 ‎Anh Baki, đủ rồi! 203 00:14:41,881 --> 00:14:43,340 ‎Thế là đủ rồi! 204 00:14:43,924 --> 00:14:46,343 ‎Anh không cần cố đến mức này đâu! 205 00:14:46,427 --> 00:14:48,429 ‎Chuyện này thật ngớ ngẩn! 206 00:14:51,181 --> 00:14:52,725 ‎Anh ấy không còn nghe nữa. 207 00:14:54,476 --> 00:14:56,270 ‎Trong khi mình lo lắng, 208 00:14:56,353 --> 00:14:58,814 ‎nó ngày càng hiện ra rõ rệt hơn. 209 00:15:00,900 --> 00:15:03,694 ‎Thậm chí có thể cảm thấy ‎thân nhiệt của nó luôn. 210 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 ‎Đúng như mình nghĩ. 211 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 ‎Với cặp mắt đó thì nó không có điểm mù. 212 00:15:16,540 --> 00:15:18,751 ‎Dù nó đang quay về phía nào 213 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 ‎thì mọi góc độ trong căn phòng này ‎vẫn nằm trong tầm mắt. 214 00:15:23,380 --> 00:15:24,965 ‎Không có nơi nào để chạy. 215 00:15:26,675 --> 00:15:27,718 ‎Chạy sao? 216 00:15:28,344 --> 00:15:31,221 ‎Mình ở đây là để chạy sao? 217 00:15:32,264 --> 00:15:33,474 ‎Với ông ta cũng thế? 218 00:15:33,557 --> 00:15:37,478 ‎Khi đấu với ông ta, ‎mình cũng sẽ tìm chỗ chạy sao? 219 00:15:39,563 --> 00:15:40,981 ‎Đúng là chuyện đùa. 220 00:15:41,065 --> 00:15:42,149 ‎Nghĩ đi! 221 00:15:42,232 --> 00:15:44,610 ‎Cách để chiến đấu với một con bọ ngựa! 222 00:15:51,617 --> 00:15:53,911 ‎Mình cảm nhận được dưới cổ nó. 223 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 ‎Một điểm mềm yếu. 224 00:15:56,288 --> 00:15:58,624 ‎Mình đã dùng đòn đánh này. 225 00:15:59,792 --> 00:16:01,710 ‎Đường Lang Quyền! 226 00:16:07,508 --> 00:16:09,927 ‎Cứ thử xem đã nào. 227 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 ‎Ngày xửa ngày xưa, ở Trung Hoa. 228 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 ‎Có một hòa thượng tên là Shu Amon. 229 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 ‎Gì thế nhỉ? 230 00:16:27,361 --> 00:16:31,407 ‎Một ngày nọ, ông ấy phát hiện ‎một chuyện phi thường trong khu rừng. 231 00:16:33,242 --> 00:16:34,076 ‎Hả? 232 00:16:34,743 --> 00:16:36,745 ‎Chim và côn trùng đánh nhau sao? 233 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 ‎Một con chim sẻ đấu với một con bọ ngựa. 234 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 ‎Nhìn qua thì chim sẻ ‎kiểu gì cũng sẽ thắng. 235 00:16:45,921 --> 00:16:46,839 ‎Hả? 236 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 ‎Gì thế này? 237 00:16:49,633 --> 00:16:50,968 ‎Ôi trời ơi! 238 00:16:52,511 --> 00:16:54,430 ‎Amon thật sự rất ngạc nhiên 239 00:16:54,513 --> 00:16:57,182 ‎rằng bọ ngựa mới là kẻ chiến thắng. 240 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 ‎Không ngờ là côn trùng lại chiến thắng. 241 00:17:04,565 --> 00:17:05,441 ‎Thế này à? 242 00:17:06,358 --> 00:17:07,609 ‎Hay là thế này? 243 00:17:09,319 --> 00:17:13,115 ‎Sức mạnh của bọ ngựa ‎để lại ấn tượng sâu sắc với Amon, 244 00:17:14,241 --> 00:17:18,370 ‎khiến ông ấy toàn tâm nghiên cứu ‎cách chiến đấu của chúng. 245 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 ‎Để rồi sau cùng, 246 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 ‎ông ấy tạo ra một môn võ thuật. 247 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 ‎Và tên gọi của môn võ thuật đó chính là 248 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 ‎Đường Lang Quyền! 249 00:17:31,091 --> 00:17:33,093 ‎ĐƯỜNG LANG QUYỀN 250 00:17:34,678 --> 00:17:36,764 ‎Anh Baki đổi tư thế rồi. 251 00:17:37,723 --> 00:17:38,974 ‎Tư thế đó, 252 00:17:40,476 --> 00:17:44,563 ‎có vẻ như là đang bắt chước con bọ ngựa ‎chứ không phải để tấn công. 253 00:17:47,232 --> 00:17:49,526 ‎Thế giới võ thuật rất man rợ. 254 00:17:50,778 --> 00:17:54,198 ‎Có nhiều thứ không thể tưởng tượng được ‎nếu ở bộ môn khác. 255 00:17:55,115 --> 00:17:59,119 ‎Một thứ chỉ có ở võ thuật ‎mà các môn thể thao khác không có. 256 00:17:59,620 --> 00:18:00,537 ‎Đó chính là… 257 00:18:01,371 --> 00:18:03,082 ‎"Môn võ nào mạnh hơn?" 258 00:18:04,208 --> 00:18:08,087 ‎Không đời nào bóng rổ và bóng chày ‎lại đấu với nhau. 259 00:18:10,047 --> 00:18:11,965 ‎Nhưng võ thuật thì khác. 260 00:18:12,966 --> 00:18:15,052 ‎Cùng môn phái thì là chuyện thường, 261 00:18:16,553 --> 00:18:18,972 ‎nhưng khác môn phái cũng sẽ đấu với nhau! 262 00:18:20,182 --> 00:18:22,392 ‎Khác chủng loài cũng sẽ đấu với nhau! 263 00:18:24,103 --> 00:18:28,148 ‎Tìm kiếm sức mạnh là một bản năng ‎rất dữ dội của con người. 264 00:18:29,608 --> 00:18:34,071 ‎Từ các chủng loài khác, nó tiến đến ‎côn trùng khổng lồ trong tưởng tượng. 265 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 ‎Và bây giờ, anh Baki đã 266 00:18:39,034 --> 00:18:41,036 ‎từ thế giới của chủng loài khác 267 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 ‎trở về thứ võ thuật ‎giữa hai cá thể cùng loài. 268 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 ‎Sắp rồi. 269 00:19:05,936 --> 00:19:07,312 ‎Em thấy chứ, Rumina? 270 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 ‎Ở thế giới côn trùng, ‎bọn này không có kẻ thù tự nhiên. 271 00:19:12,359 --> 00:19:13,944 ‎Sắp kết thúc rồi. 272 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 ‎Chúng chưa từng biết ăn đòn là gì. 273 00:19:18,699 --> 00:19:21,410 ‎Chúng tấn công mạnh mẽ và điêu luyện, 274 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 ‎nhưng lại bất lực khi phòng thủ. 275 00:19:24,121 --> 00:19:25,998 ‎Tránh ra, Rumina. 276 00:19:27,916 --> 00:19:29,293 ‎Anh Baki sẽ thắng. 277 00:19:36,967 --> 00:19:39,303 ‎Cử động này… 278 00:19:42,181 --> 00:19:45,601 ‎Dần dần… Mình bắt đầu thấy được rồi. 279 00:19:46,143 --> 00:19:50,606 ‎Cứ tưởng võ sĩ hoàn hảo này ‎là bất khả chiến bại. 280 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 ‎Nhưng mình đã có thể nhìn ra nhiều thứ ‎có thể tận dụng được từ đây. 281 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 ‎Mình thấy thoáng qua ‎một điểm yếu rõ rệt từ cử động đó. 282 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 ‎Mình đã quen rồi sao? 283 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 ‎Quen với cuộc đấu này? 284 00:20:07,539 --> 00:20:08,457 ‎Cơ thể mình… 285 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 ‎đang thích ứng! 286 00:20:13,003 --> 00:20:17,466 ‎Cơ thể đang chỉ cho mình ‎cách để xử lý đối thủ. 287 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 ‎Hình như anh ấy đã thay đổi. 288 00:20:22,346 --> 00:20:25,057 ‎Anh ấy có vẻ thư giãn hơn. 289 00:20:25,891 --> 00:20:26,767 ‎Cử động… 290 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 ‎trông có vẻ 291 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 ‎không hề liều lĩnh. 292 00:20:32,564 --> 00:20:33,482 ‎Đây không còn…‎ 293 00:20:34,650 --> 00:20:38,695 ‎là bọ ngựa đấu bọ ngựa nữa, ‎mà là thứ gì đó khác. 294 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 ‎Phải. 295 00:20:43,116 --> 00:20:45,786 ‎Giống như là xem chim đấu với bọ ngựa vậy. 296 00:20:47,246 --> 00:20:49,164 ‎Con bọ ngựa hung bạo lúc nãy, 297 00:20:49,665 --> 00:20:51,291 ‎giờ chỉ biết bỏ chạy. 298 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 ‎Anh Baki có vẻ còn thư giãn hơn nữa. 299 00:20:54,503 --> 00:20:57,130 ‎Lúc nãy anh ấy chỉ có thể nhìn lên, 300 00:20:59,132 --> 00:21:02,719 ‎nhưng giờ thì ánh mắt ‎lại hướng xuống dưới rồi. 301 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 ‎Rumina. 302 00:21:05,806 --> 00:21:07,599 ‎Nếu tìm ra được điểm yếu, 303 00:21:08,058 --> 00:21:10,435 ‎thì dù nhỏ hay 100 kg cũng như nhau. 304 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 ‎Biến mất rồi! 305 00:21:20,028 --> 00:21:22,864 ‎Con bọ ngựa thật đâu rồi nhỉ? 306 00:21:22,948 --> 00:21:25,200 ‎À, đây rồi. 307 00:21:33,917 --> 00:21:34,751 ‎Bắt được rồi. 308 00:21:38,755 --> 00:21:40,048 ‎Không còn gì để nói! 309 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 ‎Anh Baki chiến thắng tuyệt đối! 310 00:23:15,185 --> 00:23:17,187 ‎Biên dịch: Nguyễn Đình Thiệu