1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 ‎Baki s-a dus la ascunzătoare cu mine. 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,027 ‎A fost ciudat. 4 00:01:52,070 --> 00:01:53,947 ‎Era o zonă rezidențială, 5 00:01:54,030 --> 00:01:57,951 ‎dar era plin de graffiti ‎ca într-o baie publică din oraș. 6 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 ‎Dar, dacă priveai cu atenție, 7 00:02:00,578 --> 00:02:03,832 ‎majoritatea erau insulte ‎la adresa lui Baki. 8 00:02:04,582 --> 00:02:06,709 ‎Ce multe graffiti. 9 00:02:07,544 --> 00:02:10,046 ‎Nu au nicio șansă împotriva mea, 10 00:02:11,381 --> 00:02:13,383 ‎așa că luptă prin graffiti. 11 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 ‎Cel mai puternic licean din lume. 12 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 ‎Chiar și casa ta. 13 00:02:31,734 --> 00:02:34,863 ‎Baki a început ‎să se întindă în camera lui. 14 00:02:35,363 --> 00:02:37,240 ‎Era incredibil de flexibil. 15 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 ‎Despre ce ai spus mai devreme. 16 00:02:44,581 --> 00:02:48,835 ‎Despre adversarul tău de shadow boxing. 17 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 ‎Da. 18 00:02:50,920 --> 00:02:55,049 ‎Că Iron Michael a fost doar încălzirea. 19 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 ‎Te vei lupta cu tatăl tău, nu? 20 00:03:01,389 --> 00:03:05,560 ‎Eu și tatăl meu nu prea ne înțelegem. 21 00:03:06,102 --> 00:03:08,813 ‎Tatăl tău e puternic, nu-i așa? 22 00:03:12,233 --> 00:03:16,070 ‎Campionul incontestabil ‎al tot ce e viu pe Pământ. 23 00:03:16,779 --> 00:03:19,574 ‎Leii, tigrii, elefanții, ‎balenele ucigașe... 24 00:03:20,283 --> 00:03:22,243 ‎nici cancerul nu-l poate învinge. 25 00:03:23,286 --> 00:03:27,498 ‎Tatăl lui trebuia să fie un inamic, ‎dar‎,‎ când vorbea despre puterea lui, 26 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 ‎părea puțin mândru, dintr-un motiv anume. 27 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 ‎Deci, ca să te pregătești ‎să te lupți cu tatăl tău, 28 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 ‎acum o să-l înfrunți ‎pe acest adversar puternic? 29 00:03:38,301 --> 00:03:40,511 ‎Un om care-l întrece până și pe Iron. 30 00:03:40,595 --> 00:03:42,222 ‎Ce fel de monstru e? 31 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 ‎Hei! 32 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 ‎E acolo. 33 00:03:49,229 --> 00:03:52,023 ‎E un subsol? 34 00:03:59,656 --> 00:04:01,407 ‎E gol și întunecat. 35 00:04:01,908 --> 00:04:05,245 ‎O încăpere goală cu doar masa de acolo. 36 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 ‎Deci... 37 00:04:09,540 --> 00:04:12,126 ‎Tatăl meu m-a recunoscut ca adversar. 38 00:04:12,627 --> 00:04:16,214 ‎Se pare că s-a luptat ‎cu un elefant african cât un dinozaur. 39 00:04:17,548 --> 00:04:20,551 ‎Mai puternic decât un leu, ‎un tigru sau un urs brun‎, 40 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 ‎cel mai puternic și mai mare ‎elefant african din lume. 41 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 ‎În cazul ăsta, cu cine să lupt? 42 00:04:39,570 --> 00:04:40,405 ‎Vine! 43 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 ‎Rumina, 44 00:04:46,703 --> 00:04:49,914 ‎adversarul mai puternic ‎decât un elefant e deja aici. 45 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 ‎A fost aici, pe biroul acela. 46 00:04:58,006 --> 00:05:00,883 ‎Ce? Poftim? 47 00:05:02,510 --> 00:05:04,387 ‎Mai puternic decât un elefant? 48 00:05:04,470 --> 00:05:05,346 ‎Tipul ăsta? 49 00:05:07,974 --> 00:05:09,600 ‎Asta... 50 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 ‎Corect, o călugăriță. 51 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 ‎Asta? 52 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 ‎Când vine vorba doar de lupta unu la unu, 53 00:05:19,152 --> 00:05:21,237 ‎insectele sunt în vârful ierarhiei. 54 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 ‎Bestiile nu se compară. 55 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 ‎În niciun caz. 56 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 ‎Nu glumesc. 57 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 ‎Mai întâi, forța lor e la un alt nivel. 58 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 ‎Forța? 59 00:05:34,000 --> 00:05:39,339 ‎Tigrii și leii abia reușesc ‎să tragă o pradă de circa 800 de kg. 60 00:05:39,881 --> 00:05:43,843 ‎Chiar de cântăresc 200 de kg, ‎e de trei sau patru ori greutatea lor. 61 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 ‎Și insectele? 62 00:05:46,804 --> 00:05:48,890 ‎Târăsc prăzi de șapte sau opt ori 63 00:05:48,973 --> 00:05:53,353 ‎greutatea lor, ducând-o cu ușurință ‎și fără întrerupere în bârlogul lor. 64 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 ‎Să zicem că tu, Rumina, ‎cântărești 30 de kg. 65 00:05:56,939 --> 00:06:01,361 ‎Imaginează-ți că tragi un om de 200 de kg ‎de la școală până acasă. 66 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 ‎Da, e imposibil. 67 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 ‎Nu e nemaiauzit ‎ca o căprioară să sară zece metri, 68 00:06:10,203 --> 00:06:13,539 ‎dar asta e o nimica toată ‎pentru un purice sau un cosaș. 69 00:06:15,124 --> 00:06:17,210 ‎Dacă ar avea dimensiunea unui om, 70 00:06:17,293 --> 00:06:20,129 ‎ar putea sări ușor ‎peste o clădire cu zece etaje. 71 00:06:21,130 --> 00:06:22,965 ‎Simți asta când le ții în mână. 72 00:06:23,591 --> 00:06:26,636 ‎Cântăresc de câteva mii de ori ‎mai puțin decât noi, 73 00:06:27,261 --> 00:06:30,640 ‎dar degetele tale le simt puterea. 74 00:06:31,265 --> 00:06:34,435 ‎Dacă ai avea aceeași greutate, ‎nu le-ai învinge niciodată. 75 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 ‎Dacă te-ar lovi piciorul ăla, 76 00:06:37,730 --> 00:06:41,109 ‎sau dac-ai fi țintuit ‎de picioarele acelea... 77 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 ‎Dacă te-ar prinde cu colții aceia, 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 ‎n-ai scăpa întreg. 79 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 ‎Iar călugărița, 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,749 ‎e luptătorul profesionist desăvârșit. 81 00:06:57,750 --> 00:07:01,087 ‎E un fapt bine-cunoscut ‎că artele marțiale Călugăriță 82 00:07:01,170 --> 00:07:04,382 ‎au fost create în stilul călugăriței. 83 00:07:04,882 --> 00:07:06,217 ‎După lovitura, 84 00:07:06,300 --> 00:07:08,386 ‎priza, mușcătura, 85 00:07:08,469 --> 00:07:10,096 ‎natura lor violentă. 86 00:07:10,638 --> 00:07:12,598 ‎Sunt cele mai bune în tot ce fac. 87 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 ‎Fără slăbiciuni, 88 00:07:15,393 --> 00:07:17,228 ‎un maestru deplin al artelor marțiale. 89 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 ‎Dac-ar fi cântărit peste 100 de kg, 90 00:07:21,190 --> 00:07:23,568 ‎sigur ar fi vânat elefantul african. 91 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 ‎Dar e mică… 92 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 ‎O s-o fac mare. 93 00:07:30,158 --> 00:07:31,534 ‎De o sută de kilograme? 94 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 ‎Cu asta și asta. 95 00:07:35,329 --> 00:07:36,998 ‎E din îndepărtata Americă. 96 00:07:37,081 --> 00:07:39,208 ‎De fapt, el nu mai există. 97 00:07:39,292 --> 00:07:42,545 ‎Dar l-am adus pe campionul Iron Michael ‎din zilele lui de glorie 98 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 ‎pe malul râului Tama. 99 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 ‎Michael nu există în lumea asta, ‎dar a apărut. 100 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 ‎Îl pot crea. 101 00:07:52,472 --> 00:07:56,642 ‎Pot crea un meci ‎cu o călugăriță de 100 de kg. 102 00:08:12,742 --> 00:08:13,576 ‎S-a mișcat! 103 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 ‎E șutul care l-a învins pe Iron Michael! 104 00:08:23,002 --> 00:08:24,921 ‎Baki e neliniștit. 105 00:08:25,505 --> 00:08:29,467 ‎E neliniștit din cauza ‎unei călugărițe invizibile, imaginare 106 00:08:29,550 --> 00:08:31,552 ‎create în mintea lui. 107 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 ‎Unghiul feței i s-a schimbat. 108 00:08:35,014 --> 00:08:36,432 ‎Se uită în sus. 109 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 ‎Ce fel de monstru vede? 110 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 ‎E exact cum a spus Baki. 111 00:08:52,406 --> 00:08:54,242 ‎O călugăriță de 100 de kg 112 00:08:54,325 --> 00:08:58,371 ‎e mult mai puternică ‎decât un tigru sau un leu de 200 de kg. 113 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 ‎Asta e… 114 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 ‎Imposibil! 115 00:09:12,260 --> 00:09:13,219 ‎Se poate? 116 00:09:14,470 --> 00:09:16,889 ‎Călugărița l-a prins! 117 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 ‎Și-a atins ținta! 118 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 ‎E moartă! 119 00:09:23,020 --> 00:09:24,230 ‎O lovitură curată! 120 00:09:30,736 --> 00:09:35,741 ‎Ar trebui s-o facă pe călugăriță ‎slabă și ușor de învins. 121 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 ‎Ar trebui s-o zdrobească. 122 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 ‎E foarte dur cu el însuși. 123 00:09:46,335 --> 00:09:50,339 ‎Artele marțiale normale nu funcționează ‎contra unei călugărițe reale. 124 00:09:51,048 --> 00:09:54,176 ‎Mișcările lui Baki ‎se transformau încet în altceva. 125 00:09:55,553 --> 00:09:58,973 ‎Baki se mișcă într-o cameră întunecată. 126 00:10:00,516 --> 00:10:02,518 ‎Atacă aerul. 127 00:10:02,602 --> 00:10:06,272 ‎Blochează atacurile din aer. 128 00:10:06,355 --> 00:10:07,648 ‎L-am urmărit, 129 00:10:08,107 --> 00:10:10,026 ‎încercând să nu ratez nimic. 130 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 ‎Am urmărit mișcările amețitoare ‎ale lui Baki. 131 00:10:14,905 --> 00:10:16,324 ‎Am tot urmărit… 132 00:10:17,617 --> 00:10:18,534 ‎Iar apoi… 133 00:10:20,161 --> 00:10:21,787 ‎Ca atunci când vezi o husă, 134 00:10:21,871 --> 00:10:24,290 ‎și-ți poți imagina ‎forma obiectului dinăuntru. 135 00:10:25,333 --> 00:10:26,917 ‎Sau când vezi o copertă, 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,378 ‎și-ți poți imagina dimensiunea cărții. 137 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 ‎Sau, cu un medalion ca acesta, 138 00:10:32,256 --> 00:10:35,092 ‎îți poți imagina un medalion asemănător. 139 00:10:36,510 --> 00:10:37,637 ‎Începi să vezi 140 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 ‎în spațiul gol, 141 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 ‎încet… 142 00:10:44,060 --> 00:10:46,937 ‎Forma a ceva ce nu există. Încet… 143 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 ‎Încet, dar sigur… 144 00:10:52,943 --> 00:10:54,111 ‎începi să vezi! 145 00:10:54,695 --> 00:10:56,656 ‎Baki a creat 146 00:10:56,739 --> 00:10:59,158 ‎doar o insectă, dar avea peste 100 de kg. 147 00:10:59,700 --> 00:11:02,578 ‎Când te confrunți cu ea, 148 00:11:02,662 --> 00:11:04,789 ‎aproape că-ți vine să râzi, 149 00:11:04,872 --> 00:11:06,624 ‎te simți atât de neajutorat. 150 00:11:07,708 --> 00:11:11,545 ‎Baki înfrunta în mod deschis ‎o asemenea creatură! 151 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 ‎E cel mai puternic din lume, 152 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 ‎tatăl lui Baki a învins ‎un elefant african cât un dinozaur. 153 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 ‎Dar, oricât de puternic ‎ar fi elefantul african, 154 00:11:26,477 --> 00:11:29,730 ‎are acest avantaj datorită mărimii sale. 155 00:11:31,190 --> 00:11:34,485 ‎Dac-ar fi de mărimea unei insecte, 156 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 ‎puterea sa ar fi cea a unei... 157 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 ‎omizi. 158 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 ‎S-a întâmplat brusc... 159 00:11:43,411 --> 00:11:45,121 ‎Lovitura specială a lui Baki. 160 00:11:45,913 --> 00:11:47,498 ‎Viteza, sincronizarea, 161 00:11:47,581 --> 00:11:49,125 ‎totul a fost perfect! 162 00:11:49,625 --> 00:11:51,544 ‎Mă așteptam la un knockout. 163 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 ‎Înțeleg. 164 00:12:02,012 --> 00:12:04,348 ‎Bănuiala mea era corectă. 165 00:12:05,141 --> 00:12:09,103 ‎Călugărițele nu au creier. 166 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 ‎Contuziile nu se întâmplă ca la oameni. 167 00:12:15,234 --> 00:12:17,278 ‎Atacurile la cap nu merg. 168 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 ‎A reușit! 169 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 ‎Nu-i da drumul! 170 00:12:24,869 --> 00:12:26,078 ‎Ce-i asta? 171 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 ‎Mă urmărește. 172 00:12:30,124 --> 00:12:33,377 ‎Sunt în spatele ei, dar mă poate vedea! 173 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 ‎Nu doar asta, 174 00:12:35,045 --> 00:12:36,797 ‎dar e înfricoșător de abilă! 175 00:12:38,924 --> 00:12:40,551 ‎O să mă mănânce! 176 00:12:45,431 --> 00:12:47,433 ‎E atât de puternică! 177 00:12:49,143 --> 00:12:52,521 ‎Un concurs de forță ‎împotriva unei insecte e o nebunie! 178 00:13:01,989 --> 00:13:02,990 ‎Indiferent... 179 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 ‎Indiferent cine e adversarul. 180 00:13:05,785 --> 00:13:08,662 ‎Oameni, bestii sau insecte, 181 00:13:08,746 --> 00:13:10,581 ‎acțiunile mele vor fi aceleași. 182 00:13:11,081 --> 00:13:12,917 ‎E un singur lucru de făcut‎. 183 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 ‎Să lupt... 184 00:13:15,544 --> 00:13:16,378 ‎Să lupt... 185 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 ‎ca de obicei! 186 00:13:19,673 --> 00:13:21,467 ‎E atât de dur! 187 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 ‎E ca oțelul! 188 00:13:25,763 --> 00:13:26,806 ‎Dar o s-o fac! 189 00:13:31,435 --> 00:13:33,270 ‎Orice ar fi, o s-o fac! 190 00:13:34,188 --> 00:13:36,106 ‎Chiar dacă nu se întâmplă nimic! 191 00:13:36,774 --> 00:13:39,276 ‎Cui îi pasă de moarte subită ‎și slăbiciuni? 192 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 ‎O să fac tot ce pot! 193 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 ‎A reușit! 194 00:13:45,366 --> 00:13:48,369 ‎Un om a prins o călugăriță de încheietură! 195 00:13:49,036 --> 00:13:50,120 ‎Rupe-o! 196 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 ‎Artele marțiale nu funcționează! 197 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 ‎Asta nu e normal. 198 00:14:16,355 --> 00:14:18,482 ‎Nu trebuie să meargă așa de departe. 199 00:14:18,983 --> 00:14:22,736 ‎Oricât de eficient ar fi ‎să-ți imaginezi realistic un adversar, 200 00:14:23,237 --> 00:14:25,781 ‎în realitate, nu e nimeni în fața lui. 201 00:14:26,407 --> 00:14:29,910 ‎Își folosește cu grijă imaginația ‎în acest spațiu gol 202 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 ‎pentru a crea o iluzie ‎cu care să se lupte. 203 00:14:35,124 --> 00:14:37,293 ‎Nu e un meci sau o luptă, 204 00:14:37,376 --> 00:14:39,837 ‎nu trebuie să meargă așa departe. 205 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 ‎Baki, destul! 206 00:14:41,881 --> 00:14:43,340 ‎E destul cât ai făcut! 207 00:14:43,924 --> 00:14:46,343 ‎Nu trebuie să mergi atât de departe! 208 00:14:46,427 --> 00:14:48,429 ‎E o prostie! 209 00:14:51,181 --> 00:14:52,683 ‎Nu mai ascultă. 210 00:14:54,476 --> 00:14:56,270 ‎Lăsându-mi grijile deoparte, 211 00:14:56,353 --> 00:14:58,814 ‎a devenit și mai realistică. 212 00:15:00,941 --> 00:15:03,652 ‎Aproape îi puteai simți temperatura. 213 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 ‎Exact cum credeam. 214 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 ‎Cu ochii ăia, nu are niciun unghi mort. 215 00:15:16,540 --> 00:15:18,751 ‎În orice direcție s-ar uita, 216 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 ‎fiecare colț al acestei camere ‎e în câmpul ei vizual. 217 00:15:23,380 --> 00:15:24,965 ‎N-am unde să fug. 218 00:15:26,675 --> 00:15:27,718 ‎Să fug? 219 00:15:28,344 --> 00:15:31,221 ‎Am venit aici să fug? 220 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 ‎Și cu el? 221 00:15:33,557 --> 00:15:37,478 ‎Și atunci când am să mă lupt cu el ‎am să caut un loc unde să fug? 222 00:15:39,563 --> 00:15:40,981 ‎Cred că glumești. 223 00:15:41,065 --> 00:15:42,149 ‎Gândește-te! 224 00:15:42,232 --> 00:15:44,610 ‎Un mod de a lupta cu o călugăriță! 225 00:15:51,617 --> 00:15:53,911 ‎L-am simțit sub gâtul ei. 226 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 ‎Un punct moale. 227 00:15:56,288 --> 00:15:58,624 ‎Ăsta e atacul pe care l-am folosit. 228 00:15:59,792 --> 00:16:01,710 ‎Asta e Toroken! 229 00:16:07,508 --> 00:16:09,927 ‎Cred că o să încerc. 230 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 ‎Cândva, în China, 231 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 ‎trăia un preot pe nume Shu Amon. 232 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 ‎Ce e asta? 233 00:16:27,361 --> 00:16:31,407 ‎Într-o zi, a văzut ceva extraordinar ‎în pădure. 234 00:16:33,242 --> 00:16:34,076 ‎Ce? 235 00:16:34,702 --> 00:16:36,829 ‎O luptă între o pasăre și o insectă? 236 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 ‎O vrabie contra unei călugărițe. 237 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 ‎Indiferent cum ai lua-o, ‎vrabia va câștiga. 238 00:16:45,921 --> 00:16:46,839 ‎Ce? 239 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 ‎Cum? 240 00:16:49,633 --> 00:16:50,968 ‎Vai! 241 00:16:52,511 --> 00:16:54,430 ‎Spre surprinderea lui Amon, 242 00:16:54,513 --> 00:16:57,182 ‎călugărița a câștigat. 243 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 ‎Nu mă așteptam ca insecta să câștige. 244 00:17:04,565 --> 00:17:05,441 ‎Așa? 245 00:17:06,358 --> 00:17:07,609 ‎Așa e? 246 00:17:09,319 --> 00:17:13,115 ‎Forța călugăriței ‎l-a impresionat profund pe Amon, 247 00:17:14,241 --> 00:17:18,370 ‎care a început să cerceteze atent ‎modul lor de luptă. 248 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 ‎Până când, în sfârșit, 249 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 ‎a creat un stil de arte marțiale. 250 00:17:27,087 --> 00:17:29,173 ‎Numele acestui stil e, desigur, 251 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 ‎Toroken! 252 00:17:31,091 --> 00:17:33,093 ‎TOROKEN 253 00:17:34,678 --> 00:17:36,764 ‎Baki și-a schimbat poziția. 254 00:17:37,723 --> 00:17:38,974 ‎Poziția aceea 255 00:17:40,476 --> 00:17:44,563 ‎părea să o imite pe cea a călugăriței, ‎nefiind una de luptă. 256 00:17:47,232 --> 00:17:49,526 ‎Lumea artelor marțiale e sălbatică. 257 00:17:50,861 --> 00:17:54,156 ‎Există moduri de a gândi ‎de neconceput în alte sporturi. 258 00:17:55,115 --> 00:17:59,119 ‎Ce există în artele marțiale, ‎dar nu și în alte sporturi? 259 00:17:59,620 --> 00:18:00,537 ‎Adică… 260 00:18:01,371 --> 00:18:03,082 ‎„Care e mai puternic?” 261 00:18:04,208 --> 00:18:08,087 ‎Baseballul și baschetul ‎nu se pot înfrunta. 262 00:18:10,047 --> 00:18:12,049 ‎Dar artele marțiale sunt diferite. 263 00:18:12,966 --> 00:18:15,052 ‎Același stil de luptă, desigur. 264 00:18:16,637 --> 00:18:18,764 ‎Dar pot lupta și cu alte stiluri. 265 00:18:20,224 --> 00:18:22,226 ‎Pot lupta chiar și cu alte specii. 266 00:18:24,103 --> 00:18:28,148 ‎Goana după forță ‎a iscoditoarei minți umane e profundă. 267 00:18:29,608 --> 00:18:34,071 ‎A trecut de la alte specii ‎la insecte uriașe imaginare. 268 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 ‎Iar Baki a reușit, 269 00:18:38,951 --> 00:18:41,036 ‎să facă un cerc complet ‎din lumea altor specii, 270 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 ‎intrând în lumea artelor marțiale ‎ale aceleiași specii. 271 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 ‎Se apropie. 272 00:19:05,936 --> 00:19:07,312 ‎Ai văzut, Rumina? 273 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 ‎Nu au un inamic natural printre insecte. 274 00:19:12,359 --> 00:19:13,944 ‎Sfârșitul se apropie. 275 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 ‎Nu au primit niciodată un atac. 276 00:19:18,699 --> 00:19:21,410 ‎Atacurile lor ‎sunt puternice și extraordinare, 277 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 ‎dar sunt zero în apărare. 278 00:19:24,121 --> 00:19:25,998 ‎Dă-te la o parte, Rumina! 279 00:19:27,916 --> 00:19:29,293 ‎Baki va câștiga. 280 00:19:36,967 --> 00:19:39,303 ‎Mișcarea asta… 281 00:19:42,181 --> 00:19:45,601 ‎Încep... Încep să văd acum. 282 00:19:46,143 --> 00:19:50,606 ‎Credeam că acest maestru ‎al artelor marțiale e impenetrabil. 283 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 ‎Dar, ici-colo, în silueta ei, ‎văd puncte de care pot profita. 284 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 ‎Întrezăresc clar un punct slab ‎în mișcarea aceea. 285 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 ‎M-am obișnuit cu asta? 286 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 ‎Cu lupta asta? 287 00:20:07,539 --> 00:20:08,457 ‎Corpul meu... 288 00:20:09,666 --> 00:20:10,834 ‎se adaptează! 289 00:20:13,003 --> 00:20:17,466 ‎Corpul meu îmi spune cum să o atac. 290 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 ‎Baki s-a schimbat cumva. 291 00:20:22,346 --> 00:20:25,057 ‎Expresia lui e cumva relaxată. 292 00:20:25,891 --> 00:20:26,850 ‎Mișcările lui... 293 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 ‎cumva, 294 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 ‎nu sunt nesăbuite. 295 00:20:32,564 --> 00:20:33,482 ‎Era deja… 296 00:20:34,650 --> 00:20:38,695 ‎nu călugăriță contra călugăriță, ‎ci altceva. 297 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 ‎Da! 298 00:20:43,075 --> 00:20:46,036 ‎Era ca și cum ai privi ‎o pasăre contra călugăriței. 299 00:20:47,246 --> 00:20:49,164 ‎Călugărița care era atât de violentă, 300 00:20:49,665 --> 00:20:51,291 ‎acum fuge. 301 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 ‎Baki părea și mai relaxat. 302 00:20:54,503 --> 00:20:57,130 ‎Obișnuia să se uite în sus, 303 00:20:59,132 --> 00:21:02,719 ‎dar acum, privirea lui ‎era orientată în jos. 304 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 ‎Rumina. 305 00:21:05,806 --> 00:21:07,599 ‎Dacă-i găsești punctul slab, 306 00:21:08,058 --> 00:21:10,352 ‎nu contează dacă are 100 de kg ‎sau mărime naturală. 307 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 ‎A dispărut! 308 00:21:20,028 --> 00:21:22,864 ‎Unde e cea adevărată? 309 00:21:22,948 --> 00:21:25,200 ‎Aici erai! 310 00:21:33,917 --> 00:21:34,751 ‎Te-am prins! 311 00:21:38,839 --> 00:21:40,048 ‎Nu încape îndoială! 312 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 ‎E victoria totală a lui Baki! 313 00:23:15,185 --> 00:23:17,187 ‎Subtitrarea: Ioana Abrahan