1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 O Baki foi para o esconderijo comigo. 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,027 Foi estranho. 4 00:01:52,070 --> 00:01:53,863 Era uma área residencial, 5 00:01:53,947 --> 00:01:57,951 mas estava cheia de pichações como um banheiro público na cidade. 6 00:01:59,035 --> 00:02:03,915 Se você prestasse atenção, a maioria era ofendendo o Baki. 7 00:02:04,582 --> 00:02:06,709 Há tantas pichações. 8 00:02:07,544 --> 00:02:10,046 Eles não têm chance contra mim, 9 00:02:11,381 --> 00:02:13,466 então lutam por meio das pichações. 10 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 O colegial mais forte do mundo. 11 00:02:21,850 --> 00:02:23,393 Até sua casa está pichada. 12 00:02:31,734 --> 00:02:37,240 O Baki começou a se alongar no quarto. O corpo dele era totalmente flexível. 13 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 Sobre o que você disse antes… 14 00:02:44,581 --> 00:02:49,252 Sobre seu adversário do boxe sombra. 15 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 Sei. 16 00:02:50,879 --> 00:02:55,049 Que o Iron Michael foi só um aquecimento. 17 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 Você vai lutar com seu pai, não vai? 18 00:03:01,389 --> 00:03:05,560 Meu coroa e eu não nos entendemos. 19 00:03:06,144 --> 00:03:08,813 Seu pai é forte, não é? 20 00:03:12,233 --> 00:03:16,070 O campeão absoluto entre todas as criaturas da Terra. 21 00:03:16,779 --> 00:03:19,574 Leões, tigres, elefantes, orcas… 22 00:03:20,283 --> 00:03:22,577 Nem as células do câncer ganham dele. 23 00:03:23,578 --> 00:03:27,498 O pai dele deveria ser um inimigo, mas, quando ele falou da força, 24 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 parecia muito orgulhoso por algum motivo. 25 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 Então, para se preparar para lutar com seu pai, 26 00:03:35,131 --> 00:03:37,592 encontrará esse adversário forte agora? 27 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 Um homem que supera até o Iron. 28 00:03:40,595 --> 00:03:42,222 Que tipo de monstro ele é? 29 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 Ei. 30 00:03:45,308 --> 00:03:46,517 Ele está lá embaixo. 31 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 Isso aí é um porão? 32 00:03:59,656 --> 00:04:01,407 É vazio e escuro. 33 00:04:01,908 --> 00:04:05,245 Um cômodo estéril com uma única mesa nele. 34 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Bem… 35 00:04:09,540 --> 00:04:12,126 Meu coroa me reconheceu como adversário. 36 00:04:13,002 --> 00:04:16,130 Parece que ele lutou com um elefante-africano gigante. 37 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Mais forte do que um leão, um tigre ou um urso-pardo, 38 00:04:21,010 --> 00:04:24,264 o maior e mais forte elefante-africano da Terra. 39 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 Nesse caso, com quem devo lutar? 40 00:04:39,237 --> 00:04:40,405 Está vindo. 41 00:04:45,076 --> 00:04:49,914 Rumina, o adversário mais forte do que um elefante já está aqui. 42 00:04:49,998 --> 00:04:53,376 Está ali naquela mesa. 43 00:04:58,006 --> 00:05:00,883 O quê? Como assim? 44 00:05:02,510 --> 00:05:04,387 Mais forte do que um elefante? 45 00:05:04,470 --> 00:05:05,346 Essa coisinha? 46 00:05:07,974 --> 00:05:09,600 Isto é… 47 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 Isso mesmo, um louva-a-deus. 48 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 Isto? 49 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 Quando se trata apenas de combate mano a mano, 50 00:05:19,152 --> 00:05:22,822 os insetos são os mais profissionais. As feras não se comparam. 51 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Não pode ser. 52 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Não estou brincando. 53 00:05:28,161 --> 00:05:30,580 Primeiro, o poder deles é de outro nível. 54 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 Como assim, "poder"? 55 00:05:34,000 --> 00:05:39,339 Tigres e leões mal conseguem arrastar uma presa de 800kg. 56 00:05:39,922 --> 00:05:43,843 Mesmo pesando 200kg, é de três a quatro vezes o peso deles. 57 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 Mas e os insetos? 58 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Carregam presas de sete a oito vezes o próprio peso 59 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 e as levam para longe, sem parar, até o covil. 60 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 Digamos que você pese 30kg, Rumina. 61 00:05:56,939 --> 00:06:01,361 Imagine carregar um homem de 200kg da escola para casa. 62 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 Bem, é impossível. 63 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 Um cervo que pula dez metros não é incomum, 64 00:06:10,203 --> 00:06:13,539 mas não é nada comparado a uma pulga ou a um gafanhoto. 65 00:06:15,124 --> 00:06:17,210 Se fossem do tamanho de um humano, 66 00:06:17,293 --> 00:06:20,129 pulariam facilmente um prédio de dez andares. 67 00:06:21,130 --> 00:06:22,965 Você sente quando os segura. 68 00:06:23,591 --> 00:06:26,636 Eles pesam milhares de vezes menos do que nós, 69 00:06:27,261 --> 00:06:30,640 mas seus dedos sentem o poder deles. 70 00:06:31,516 --> 00:06:34,143 Se vocês pesassem igual, nunca os venceria. 71 00:06:34,977 --> 00:06:36,896 Se fosse chutado por essa perna 72 00:06:37,730 --> 00:06:41,109 ou segurado pelas patas dianteiras e preso… 73 00:06:42,235 --> 00:06:44,195 Se fosse pego por aquelas presas, 74 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 não sairia ileso. 75 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 Aquele louva-a-deus… 76 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 é o lutador profissional consumado. 77 00:06:57,750 --> 00:07:01,087 É um fato conhecido que a antiga arte marcial chinesa 78 00:07:01,170 --> 00:07:04,382 tenha sido criada no estilo louva-a-deus. 79 00:07:04,966 --> 00:07:10,096 O golpe, a força, a mordida e a natureza violenta deles. 80 00:07:10,680 --> 00:07:12,598 São ótimos em tudo o que fazem. 81 00:07:13,599 --> 00:07:16,936 Eles não têm fraqueza. São artistas marciais completos. 82 00:07:18,438 --> 00:07:23,568 Se pesassem mais de 100kg, com certeza atacariam o elefante-africano. 83 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 Mas ele é tão pequeno… 84 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 Vou deixá-lo maior. 85 00:07:30,158 --> 00:07:31,534 Com 100kg? 86 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Com isto e isto. 87 00:07:35,329 --> 00:07:36,998 Ele está longe. Lá nos EUA. 88 00:07:37,081 --> 00:07:39,208 Na verdade, ele nem existe mais. 89 00:07:39,292 --> 00:07:42,420 Mas eu trouxe o campeão Iron Michael do auge 90 00:07:42,503 --> 00:07:44,297 para a margem do rio Tama. 91 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 O Michael não existe neste mundo, mas ele apareceu. 92 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 Eu consigo criá-lo. 93 00:07:52,472 --> 00:07:56,642 Consigo criar uma partida com um louva-a-deus de 100kg. 94 00:08:12,742 --> 00:08:13,576 Ele se mexeu! 95 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 É o chute que derrotou o Iron Michael! 96 00:08:23,002 --> 00:08:24,921 O Baki está nervoso. 97 00:08:25,505 --> 00:08:29,467 Ele está nervoso com um louva-a-deus invisível e imaginário 98 00:08:29,550 --> 00:08:31,552 criado na própria mente. 99 00:08:32,637 --> 00:08:36,224 O ângulo do rosto dele mudou. Ele está olhando para cima. 100 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 Que tipo de monstro ele está vendo? 101 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 É como o Baki disse: 102 00:08:52,406 --> 00:08:54,242 um louva-a-deus de 100kg 103 00:08:54,325 --> 00:08:58,371 é muito mais forte do que um tigre ou um leão de 200kg. 104 00:09:07,296 --> 00:09:09,715 Isto é… 105 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 Não pode ser! 106 00:09:12,301 --> 00:09:13,219 Será que sim? 107 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 Ele foi pego pelo louva-a-deus! 108 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 Ele acertou o alvo! 109 00:09:21,811 --> 00:09:24,230 O louva-a-deus morreu. Um golpe certeiro! 110 00:09:30,736 --> 00:09:35,741 Ele deveria deixar o louva-a-deus fraco e facilmente derrotável. 111 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 Deveria esmagá-lo. 112 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 Ele é duro demais consigo mesmo. 113 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 As artes marciais normais não funcionarão contra um louva-a-deus. 114 00:09:51,048 --> 00:09:54,176 Os movimentos do Baki estavam se tornando outra coisa. 115 00:09:55,553 --> 00:09:58,848 O Baki continuou lutando naquele cômodo sombrio. 116 00:10:00,516 --> 00:10:02,518 Ele está atacando o vazio. 117 00:10:02,602 --> 00:10:06,272 Está bloqueando ataques imaginários. 118 00:10:06,355 --> 00:10:07,607 Eu ficava o vendo 119 00:10:08,107 --> 00:10:10,026 tentando não perder nada. 120 00:10:10,610 --> 00:10:14,030 Fiquei seguindo os passos estonteantes do Baki. 121 00:10:14,822 --> 00:10:15,906 Eu ficava olhando… 122 00:10:17,617 --> 00:10:18,534 E então… 123 00:10:20,161 --> 00:10:21,787 Ao ver uma capa, 124 00:10:21,871 --> 00:10:24,290 você consegue imaginar o que vai nela. 125 00:10:25,374 --> 00:10:26,917 Ou, ao ver o pacote, 126 00:10:27,001 --> 00:10:29,378 consegue imaginar o tamanho do livro. 127 00:10:30,379 --> 00:10:32,173 Ou, com um pingente assim, 128 00:10:32,256 --> 00:10:35,092 consegue imaginar outro pingente parecido. 129 00:10:36,510 --> 00:10:37,637 Você começa a ver 130 00:10:38,888 --> 00:10:40,640 dentro do cômodo vazio, 131 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 lentamente… 132 00:10:44,060 --> 00:10:46,896 A forma de algo que não existe. Lentamente… 133 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 Lentamente, mas com certeza… 134 00:10:52,985 --> 00:10:54,111 você começa a ver! 135 00:10:54,695 --> 00:10:56,656 O que o Baki criou 136 00:10:56,739 --> 00:10:59,075 foi um inseto com mais de 100kg. 137 00:10:59,700 --> 00:11:02,578 Quando você se depara com ele, 138 00:11:02,662 --> 00:11:04,789 quase dá vontade de rir. 139 00:11:04,872 --> 00:11:06,624 Você se sente indefeso. 140 00:11:07,708 --> 00:11:11,545 O Baki estava enfrentando aquilo abertamente! 141 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 É o mais forte do mundo, 142 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 então o pai do Baki aparentemente derrotou um elefante-africano gigante. 143 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 Mas, não importa o quanto o elefante seja forte, 144 00:11:26,477 --> 00:11:29,730 ele tem vantagem por causa do tamanho. 145 00:11:31,232 --> 00:11:34,485 Se fosse do tamanho de um inseto, 146 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 a força dele seria 147 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 a de uma lagarta. 148 00:11:40,449 --> 00:11:45,037 Aconteceu do nada… O chute alto é a especialidade do Baki. 149 00:11:45,913 --> 00:11:47,498 A velocidade e o tempo… 150 00:11:47,581 --> 00:11:49,125 Estava tudo perfeito! 151 00:11:49,625 --> 00:11:51,544 Eu esperava um nocaute. 152 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 Já entendi… 153 00:12:02,012 --> 00:12:04,348 Meu palpite estava errado. 154 00:12:05,141 --> 00:12:09,103 Um louva-a-deus não tem cérebro na cabeça. 155 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 Eles não têm concussões como os humanos. 156 00:12:14,859 --> 00:12:17,278 Golpes na cabeça não funcionam. 157 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 Ele conseguiu! 158 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 Não o solte! 159 00:12:24,869 --> 00:12:26,078 O que é isto? 160 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 Ele está me observando. 161 00:12:30,124 --> 00:12:33,377 Estou nas costas dele, mas ele me vê claramente! 162 00:12:33,461 --> 00:12:36,797 Não só isso, é assustadoramente hábil! 163 00:12:38,924 --> 00:12:40,551 Eu serei comido! 164 00:12:45,264 --> 00:12:47,433 É muito forte! 165 00:12:49,143 --> 00:12:52,521 Uma competição de força contra um inseto é loucura! 166 00:13:01,989 --> 00:13:04,950 Não importa quem seja o adversário. 167 00:13:05,785 --> 00:13:08,662 Humano, animal ou inseto, 168 00:13:08,746 --> 00:13:10,414 não vai mudar o que eu faço. 169 00:13:11,081 --> 00:13:12,833 Só há uma coisa a fazer. 170 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 Lutar… 171 00:13:15,544 --> 00:13:16,378 Lutar… 172 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 como sempre! 173 00:13:19,673 --> 00:13:21,425 É bastante duro! 174 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Parece aço! 175 00:13:25,763 --> 00:13:26,847 Mas vou fazer! 176 00:13:29,141 --> 00:13:30,851 Atrás de você! 177 00:13:31,352 --> 00:13:33,270 Não importa como, mas vou fazer! 178 00:13:34,188 --> 00:13:36,106 Farei mesmo que nada aconteça! 179 00:13:36,774 --> 00:13:39,151 Mortes e fraquezas súbitas que se danem! 180 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Farei o que eu puder! 181 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 Ele conseguiu! 182 00:13:45,366 --> 00:13:48,118 Um humano pegou as pernas de um louva-a-deus! 183 00:13:48,786 --> 00:13:50,120 Quebre-as! 184 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 As artes marciais não funcionam nele. 185 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 Isso não é normal. 186 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 Ele não precisa ir tão longe. 187 00:14:18,983 --> 00:14:22,736 Por mais eficaz que seja imaginar um adversário realista, 188 00:14:23,237 --> 00:14:25,781 na verdade, não há ninguém diante dele. 189 00:14:26,407 --> 00:14:29,910 Ele está usando a imaginação neste espaço vazio 190 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 para criar uma ilusão e lutar com ela. 191 00:14:35,124 --> 00:14:37,293 Não é uma partida nem uma batalha. 192 00:14:37,376 --> 00:14:39,837 Ele não precisa ir tão longe. 193 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Baki, já chega! 194 00:14:41,839 --> 00:14:43,340 Você já lutou o bastante! 195 00:14:43,924 --> 00:14:46,343 Não precisa ir tão longe, Baki! 196 00:14:46,427 --> 00:14:48,679 Isso é loucura! 197 00:14:50,681 --> 00:14:52,683 Ele não está mais ouvindo. 198 00:14:54,476 --> 00:14:56,270 Tirando minhas preocupações, 199 00:14:56,353 --> 00:14:58,814 o louva-a-deus se tornou mais realista. 200 00:15:00,941 --> 00:15:03,652 Dava até para sentir a temperatura dele. 201 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 Foi o que pensei. 202 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 Com aqueles olhos, ele não tem ponto cego. 203 00:15:16,540 --> 00:15:18,751 Não importa a direção em que olhe, 204 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 cada canto deste cômodo está dentro do campo de visão dele. 205 00:15:23,380 --> 00:15:24,965 Não há para onde fugir. 206 00:15:26,425 --> 00:15:27,301 Fugir? 207 00:15:28,344 --> 00:15:31,221 Vim aqui para fugir? 208 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Com meu pai também? 209 00:15:33,557 --> 00:15:37,478 Vou procurar um lugar pra fugir quando eu também for lutar com ele? 210 00:15:39,563 --> 00:15:40,981 Só pode ser brincadeira. 211 00:15:41,065 --> 00:15:42,149 Pense! 212 00:15:42,232 --> 00:15:44,610 Uma forma de lutar com um louva-a-deus! 213 00:15:51,617 --> 00:15:53,911 Senti embaixo do pescoço dele. 214 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 Um ponto fraco. 215 00:15:56,288 --> 00:15:58,540 O ataque que usei foi este. 216 00:15:59,792 --> 00:16:01,710 É o Toroken. 217 00:16:07,508 --> 00:16:09,927 Acho que vou tentar. 218 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 Certa vez, na China… 219 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 Havia um sacerdote chamado Shu Amon. 220 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 O que é isto? 221 00:16:27,361 --> 00:16:31,407 Um dia, ele viu algo extraordinário na floresta. 222 00:16:33,242 --> 00:16:36,745 O quê? Uma briga entre um pássaro e um inseto? 223 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 Um pardal contra um louva-a-deus. 224 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 O pardal vai ganhar, não importa o que aconteça. 225 00:16:45,921 --> 00:16:46,839 O quê? 226 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 Como assim? 227 00:16:49,633 --> 00:16:50,968 Minha nossa! 228 00:16:52,511 --> 00:16:54,430 Para a surpresa do Amon, 229 00:16:54,513 --> 00:16:57,182 o louva-a-deus foi o vencedor. 230 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 Eu nunca esperei que o inseto vencesse. 231 00:17:04,565 --> 00:17:05,441 Assim? 232 00:17:06,358 --> 00:17:07,609 É assim? 233 00:17:09,319 --> 00:17:13,115 A força do louva-a-deus comoveu profundamente o Amon, 234 00:17:14,241 --> 00:17:18,370 e ele começou a investigar minuciosamente o modo de lutar deles. 235 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 Até que, finalmente, 236 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 ele criou uma arte marcial. 237 00:17:27,087 --> 00:17:29,173 O nome dessa arte marcial é: 238 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Toroken! 239 00:17:31,091 --> 00:17:33,260 O GANCHO DO LOUVA-A-DEUS 240 00:17:34,678 --> 00:17:36,764 O Baki mudou de posição. 241 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 Essa posição 242 00:17:40,476 --> 00:17:44,563 parecia uma imitação do louva-a-deus em vez de uma posição de luta. 243 00:17:47,232 --> 00:17:49,526 O mundo das artes marciais é selvagem. 244 00:17:50,861 --> 00:17:54,281 Há formas de pensar que são impensáveis em outros esportes. 245 00:17:55,115 --> 00:17:59,119 O que existe nas artes marciais que não existe nos outros esportes? 246 00:17:59,620 --> 00:18:00,537 Ou seja… 247 00:18:01,371 --> 00:18:03,082 "Quem é mais forte?" 248 00:18:04,208 --> 00:18:08,087 Não tem como um jogador de beisebol e um de basquete lutarem. 249 00:18:10,047 --> 00:18:12,132 Mas nas artes marciais é diferente. 250 00:18:12,966 --> 00:18:15,052 No mesmo estilo de luta, é claro. 251 00:18:16,637 --> 00:18:19,306 Eles também podem lutar contra outros estilos. 252 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 Podem até lutar contra outras espécies. 253 00:18:24,103 --> 00:18:28,148 A busca da força pela mente humana inquisitiva é profunda. 254 00:18:29,650 --> 00:18:34,071 Passou de outras espécies para insetos gigantes imaginários. 255 00:18:36,281 --> 00:18:41,036 E o Baki finalmente mudou a técnica de outras espécies 256 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 e entrou nas artes marciais da mesma espécie. 257 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Está se aproximando. 258 00:19:05,936 --> 00:19:07,312 Está vendo, Rumina? 259 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 Eles não têm um inimigo natural entre os insetos. 260 00:19:12,359 --> 00:19:13,944 O fim está se aproximando. 261 00:19:15,362 --> 00:19:18,198 Eles nunca receberam um ataque. 262 00:19:18,699 --> 00:19:21,368 Os ataques deles são fortes e extraordinários, 263 00:19:21,451 --> 00:19:23,287 mas eles não sabem se defender. 264 00:19:24,121 --> 00:19:26,415 Afaste-se, Rumina. 265 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 O Baki vai vencer. 266 00:19:36,967 --> 00:19:39,303 Este movimento… 267 00:19:42,181 --> 00:19:45,601 Estou começando a ver agora. 268 00:19:46,143 --> 00:19:50,606 Achei que esse artista marcial perfeito fosse impenetrável, 269 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 mas, dentro dessa figura aqui e ali, vejo espaço para aproveitar. 270 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 Vejo vislumbres de um ponto fraco nesse movimento. 271 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 Já me acostumei 272 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 com esta luta? 273 00:20:07,039 --> 00:20:08,457 Meu corpo 274 00:20:09,666 --> 00:20:10,834 está se ajustando! 275 00:20:13,003 --> 00:20:17,466 Meu corpo está me dizendo como lidar com ele. 276 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 O Baki mudou de alguma forma. 277 00:20:22,346 --> 00:20:25,057 A expressão dele está relaxada. 278 00:20:25,891 --> 00:20:26,767 Os movimentos, 279 00:20:28,185 --> 00:20:31,188 de alguma forma, não são imprudentes. 280 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 Já não era mais 281 00:20:34,650 --> 00:20:38,695 de louva-a-deus para louva-a-deus, mas algo diferente. 282 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Sim. 283 00:20:42,991 --> 00:20:45,786 Era como ver um pássaro contra o louva-a-deus. 284 00:20:47,246 --> 00:20:49,581 O louva-a-deus, que era violento, 285 00:20:49,665 --> 00:20:51,333 agora fica fugindo. 286 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 O Baki parecia ainda mais relaxado. 287 00:20:54,503 --> 00:20:57,130 Ele ficava olhando para cima… 288 00:20:59,007 --> 00:21:02,719 mas, quando vi, o olhar estava mais baixo. 289 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 Rumina. 290 00:21:05,555 --> 00:21:10,352 Se encontrar o ponto fraco, não importa se ele tiver 100kg ou o tamanho real. 291 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Ele desapareceu! 292 00:21:20,028 --> 00:21:22,864 Então onde está o verdadeiro? 293 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 Veja só. Aí está você. 294 00:21:33,917 --> 00:21:34,751 Eu te peguei. 295 00:21:38,839 --> 00:21:40,048 Não há como negar! 296 00:21:40,632 --> 00:21:42,926 O Baki é o vitorioso! 297 00:21:47,514 --> 00:21:49,433 Legendas: Matheus Maggi