1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 Baki pergi ke tempat persembunyian dengan saya. 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,027 Peliknya. 4 00:01:52,070 --> 00:01:53,947 Ini kawasan perumahan 5 00:01:54,030 --> 00:01:57,951 tapi ia penuh contengan macam tandas awam di bandar. 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 Jika diamati lagi, 7 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 ada yang 8 00:02:01,955 --> 00:02:02,789 MATI 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,499 memaki hamun Baki. 10 00:02:04,582 --> 00:02:06,709 Banyak betul contengan. 11 00:02:07,544 --> 00:02:10,046 Mereka tak mampu mengalahkan saya 12 00:02:11,381 --> 00:02:13,383 jadi mereka lepas geram begini. 13 00:02:14,592 --> 00:02:16,803 Pelajar sekolah tinggi terkuat dunia. 14 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 Rumah awak pun kena. 15 00:02:31,734 --> 00:02:34,863 Baki mula meregang badan di biliknya. 16 00:02:35,363 --> 00:02:37,240 Tubuhnya benar-benar lentur. 17 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Jadi, tadi awak ada kata… 18 00:02:44,581 --> 00:02:48,835 Tentang lawan tinju bayang awak. 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 Ya. 20 00:02:50,920 --> 00:02:55,049 Iron Michael hanya untuk memanaskan badan awak saja. 21 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 Awak akan lawan ayah awak, bukan? 22 00:03:01,389 --> 00:03:05,560 Saya dan ayah saya memang ada perselisihan faham sikit. 23 00:03:06,144 --> 00:03:08,813 Ayah awak kuat, bukan? 24 00:03:12,233 --> 00:03:16,070 Dia juara terunggul di muka bumi ini, tiada siapa dapat lawan dia. 25 00:03:16,779 --> 00:03:19,574 Baik singa, harimau, gajah, ikan paus… 26 00:03:20,283 --> 00:03:22,160 Sel barah pun tak terlawan dia. 27 00:03:23,578 --> 00:03:27,498 Ayah dia ialah musuh dia, tapi bila dia cakap tentang ayah dia, 28 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 nada suaranya kedengaran begitu bangga. 29 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 Jadi, dalam persiapan untuk melawan ayah awak, 30 00:03:35,131 --> 00:03:37,592 awak akan bertarung dengan orang lain sekarang? 31 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 Yang lebih kuat daripada Michael. 32 00:03:40,595 --> 00:03:42,222 Makhluk apa agaknya itu? 33 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 Hei. 34 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 Dia ada dalam sini. 35 00:03:49,229 --> 00:03:52,023 Itu ruang bawah tanah? 36 00:03:59,656 --> 00:04:01,407 Tempat ini kosong dan gelap. 37 00:04:01,908 --> 00:04:05,245 Tak ada apa-apa pun kecuali sebuah meja di sana. 38 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Ini… 39 00:04:09,540 --> 00:04:12,126 Ayah saya dah terima cabaran saya. 40 00:04:13,169 --> 00:04:16,130 Dia berjaya lawan gajah Afrika sebesar dinosaur. 41 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 Gajah Afrika terbesar dan terkuat di bumi, 42 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 lebih kuat daripada singa, harimau mahupun beruang. 43 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 Jadi, siapa yang patut saya lawan? 44 00:04:39,237 --> 00:04:40,405 Ia datang! 45 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Rumina, 46 00:04:46,703 --> 00:04:49,914 lawan yang lebih kuat daripada gajah itu sudah tiba. 47 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 Ia sudah menunggu di meja itu. 48 00:04:58,006 --> 00:05:00,883 Apa? 49 00:05:02,510 --> 00:05:04,387 Lebih kuat daripada gajah? 50 00:05:04,470 --> 00:05:05,346 Benda ini? 51 00:05:07,974 --> 00:05:09,600 Tapi ini… 52 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 Ya, itu mentadak. 53 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 Ini? 54 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 Kalau bertempur satu lawan satu, 55 00:05:19,152 --> 00:05:21,195 seranggalah lawan yang terhebat. 56 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 Binatang pun tak terlawan. 57 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Biar betul? 58 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Saya tak main-main. 59 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 Pertama, kuasanya amat luar biasa. 60 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 Kuasa? 61 00:05:34,000 --> 00:05:39,339 Harimau dan singa pun tak mampu heret mangsa seberat 800 kilogram. 62 00:05:39,922 --> 00:05:43,843 Itu tiga ke empat kali ganda beratnya sebanyak 200 kilogram. 63 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 Tapi cuba tengok serangga. 64 00:05:46,846 --> 00:05:48,890 Ia boleh mengangkut buruan 65 00:05:48,973 --> 00:05:52,643 tujuh ke lapan kali ganda beratnya ke sarang. 66 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 Katakan awak seberat 30 kilogram, Rumina. 67 00:05:56,939 --> 00:06:01,361 Bayangkan awak dapat heret orang seberat 200 kilogram dari sekolah ke rumah. 68 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 Tapi itu mustahil. 69 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 Rusa yang boleh lompat sejauh sepuluh meter sudah cukup hebat 70 00:06:10,203 --> 00:06:13,539 tapi itu tak terbanding dengan kutu atau belalang. 71 00:06:15,124 --> 00:06:17,210 Jika ia bersaiz manusia, 72 00:06:17,293 --> 00:06:20,129 ia boleh lompat rentas bangunan 10 tingkat. 73 00:06:21,130 --> 00:06:22,965 Kita dapat rasa apabila memegangnya. 74 00:06:23,549 --> 00:06:26,636 Beratnya kurang ribuan kali ganda berbanding kita 75 00:06:27,261 --> 00:06:30,640 tapi jari kita dapat rasa kuasanya. 76 00:06:31,557 --> 00:06:34,143 Kalau berat kita sama, kita takkan terlawan. 77 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 Jika kita ditendang kaki itu, 78 00:06:37,730 --> 00:06:41,109 atau dicekup oleh kaki depan itu… 79 00:06:42,235 --> 00:06:44,195 Jika kita dibaham rahang itu, 80 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 kita pasti takkan selamat. 81 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 Lihat mentadak itu. 82 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 Itulah pakar petarung terunggul. 83 00:06:57,750 --> 00:07:01,170 Umum sudah tahu Tinju Mentadak ialah seni bela diri Cina purba 84 00:07:01,254 --> 00:07:04,382 yang dicipta berdasarkan gaya mentadak. 85 00:07:04,966 --> 00:07:06,217 Serangannya, 86 00:07:06,300 --> 00:07:08,386 asakannya, gigitannya, 87 00:07:08,469 --> 00:07:10,096 ia semula jadi ganas. 88 00:07:10,680 --> 00:07:12,598 Ia cemerlang serba-serbi. 89 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 Ia tidak ada kelemahan, 90 00:07:15,393 --> 00:07:16,936 pejuang seni bela diri sempurna. 91 00:07:18,438 --> 00:07:20,440 Kalau ia seberat 100 kilogram, 92 00:07:21,190 --> 00:07:23,568 ia yang akan makan gajah Afrika. 93 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 Tapi, ia sangat kecil… 94 00:07:27,864 --> 00:07:29,490 Saya akan jadikannya besar. 95 00:07:30,158 --> 00:07:31,534 Hingga 100 kilogram? 96 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Dengan ini dan ini. 97 00:07:35,329 --> 00:07:36,998 Dia jauh di Amerika. 98 00:07:37,081 --> 00:07:39,208 Malah dia dah tak wujud lagi. 99 00:07:39,292 --> 00:07:42,587 Tapi saya bawakan Iron Michael dari zaman kegemilangannya 100 00:07:42,670 --> 00:07:44,297 ke tebing Sungai Tama. 101 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 Michael tak wujud di dunia ini, tapi dia muncul. 102 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 Saya boleh cipta dia. 103 00:07:52,472 --> 00:07:56,642 Saya boleh cipta mentadak seberat 100 kilogram untuk lawan saya. 104 00:08:12,742 --> 00:08:13,576 Dia bergerak! 105 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 Basungan yang mengalahkan Iron Michael! 106 00:08:23,002 --> 00:08:24,921 Baki gementar. 107 00:08:25,505 --> 00:08:29,467 Dia gementar dengan mentadak halimunan 108 00:08:29,550 --> 00:08:31,552 yang tercipta dalam khayalannya. 109 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 Arah pandangannya berubah. 110 00:08:35,014 --> 00:08:36,432 Dia mendongak. 111 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 Gergasi apa dia nampak sebenarnya? 112 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 Betul kata Baki. 113 00:08:52,406 --> 00:08:54,242 Mentadak seberat 100 kilogram 114 00:08:54,325 --> 00:08:58,371 jauh lebih kuat daripada harimau atau singa seberat 200 kilogram. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,715 Ini… 116 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 Mustahil! 117 00:09:12,301 --> 00:09:13,261 Mana mungkin? 118 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 Baki ditangkap mentadak itu! 119 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 Kena! 120 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 Dah mati! 121 00:09:23,020 --> 00:09:24,230 Pukulan padu! 122 00:09:30,736 --> 00:09:35,741 Dia boleh saja ubah mentadak itu menjadi serangga lemah dan mudah tumpas. 123 00:09:36,534 --> 00:09:38,619 Dia boleh penyekkannya begitu saja. 124 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 Tapi dia tetap seksa diri sendiri. 125 00:09:46,752 --> 00:09:50,339 Seni bela diri biasa takkan dapat lawan mentadak sebenar. 126 00:09:51,048 --> 00:09:54,176 Perlahan-lahan gerakan Baki mula berubah. 127 00:09:55,553 --> 00:09:58,889 Baki berputar-putar dalam bilik yang malap. 128 00:10:00,516 --> 00:10:02,518 Dia serang lawan yang tak wujud. 129 00:10:02,602 --> 00:10:06,272 Dia tangkis serangan yang tak wujud. 130 00:10:06,355 --> 00:10:07,607 Saya perhatikan dia 131 00:10:08,107 --> 00:10:10,026 dan tak mahu terlepas apa-apa. 132 00:10:10,610 --> 00:10:14,030 Saya cuba ikut gerakan pantas Baki. 133 00:10:14,905 --> 00:10:16,324 Saya mengamatinya… 134 00:10:17,617 --> 00:10:18,576 Hingga akhirnya… 135 00:10:20,161 --> 00:10:21,787 Jika kita lihat satu bekas, 136 00:10:21,871 --> 00:10:24,290 kita boleh teka ia bekas untuk apa. 137 00:10:25,374 --> 00:10:26,917 Jika lihat sarung buku, 138 00:10:27,001 --> 00:10:29,378 kita boleh agak ketebalan buku itu. 139 00:10:30,379 --> 00:10:32,173 Jika lihat kalung tak lengkap, 140 00:10:32,256 --> 00:10:35,092 kita boleh bayangkan kalung pelengkapnya. 141 00:10:36,510 --> 00:10:37,720 Di ruang kosong itu, 142 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 saya mula dapat lihat… 143 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 Perlahan-lahan… 144 00:10:44,060 --> 00:10:46,896 Sesuatu yang tak wujud. Perlahan-lahan… 145 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 Perlahan-lahan tapi lama-kelamaan… 146 00:10:52,985 --> 00:10:54,111 saya dapat nampak! 147 00:10:54,695 --> 00:10:56,656 Lawan yang dibayangkan Baki 148 00:10:56,739 --> 00:10:59,158 cuma serangga, tapi seberat 100 kilogram. 149 00:10:59,700 --> 00:11:02,578 Apabila berhadapan dengannya, 150 00:11:02,662 --> 00:11:04,789 memang rasa hanya mampu tergelak 151 00:11:04,872 --> 00:11:06,666 sebab kita rasa tidak terdaya. 152 00:11:07,708 --> 00:11:11,545 Tapi Baki menghadapinya depan-depan! 153 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 Ayah Baki orang terkuat di dunia 154 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 jadi dia dapat tumpaskan gajah Afrika sebesar dinosaur. 155 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 Namun sekuat mana pun gajah Afrika itu, 156 00:11:26,477 --> 00:11:29,730 ia tetap ada kelebihan kerana ia bersaiz gergasi. 157 00:11:31,232 --> 00:11:34,485 Jika saiznya disamakan dengan saiz serangga, 158 00:11:34,568 --> 00:11:36,529 kekuatannya tak jauh beza dengan… 159 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 Ulat bulu. 160 00:11:40,449 --> 00:11:42,034 Ia dibuat mendadak. 161 00:11:43,411 --> 00:11:45,037 Basungan istimewa Baki. 162 00:11:45,913 --> 00:11:47,498 Ia laju, ia tepat, 163 00:11:47,581 --> 00:11:49,125 semuanya sempurna! 164 00:11:49,625 --> 00:11:51,544 Saya ingat ia akan kalah habis. 165 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 Begitu rupanya. 166 00:12:02,012 --> 00:12:04,348 Apa yang saya syak tadi memang betul. 167 00:12:05,141 --> 00:12:09,103 Kepala mentadak tidak ada otak. 168 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 Ia tak boleh kena gegaran otak macam manusia biasa. 169 00:12:15,234 --> 00:12:17,278 Serangan ke kepala tak berkesan. 170 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 Dia berjaya! 171 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 Jangan lepaskan ia! 172 00:12:24,869 --> 00:12:26,078 Apa? 173 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 Ia memerhatikan saya. 174 00:12:30,124 --> 00:12:33,377 Saya cengkam belakangnya tapi ia dapat lihat saya! 175 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 Bukan itu saja, 176 00:12:35,045 --> 00:12:36,797 ia begitu cekap! 177 00:12:38,924 --> 00:12:40,551 Saya akan dimakan! 178 00:12:45,431 --> 00:12:47,433 Ia sangat kuat! 179 00:12:49,143 --> 00:12:52,521 Dia tak patut beradu tenaga dengan serangga! 180 00:13:01,989 --> 00:13:03,073 Lawannya… 181 00:13:03,657 --> 00:13:04,950 Lawannya tak penting. 182 00:13:05,785 --> 00:13:08,662 Baik manusia, haiwan, mahupun serangga. 183 00:13:08,746 --> 00:13:10,372 Cara saya masih sama. 184 00:13:11,081 --> 00:13:12,833 Saya tahu apa perlu dibuat. 185 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 Lawan… 186 00:13:15,544 --> 00:13:16,378 Lawan… 187 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 macam biasa! 188 00:13:19,673 --> 00:13:21,425 Kerasnya! 189 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Macam keluli! 190 00:13:25,721 --> 00:13:26,931 Tapi saya akan buat! 191 00:13:29,225 --> 00:13:30,684 Alamak, itu… 192 00:13:31,352 --> 00:13:33,270 Saya akan buat tak kira apa pun! 193 00:13:34,188 --> 00:13:36,106 Walaupun tak ada apa akan jadi! 194 00:13:36,774 --> 00:13:39,109 Siapa peduli mati atau cedera parah? 195 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Saya akan buat sehabis baik! 196 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 Dapat! 197 00:13:45,366 --> 00:13:48,118 Manusia dapat pegang sendi berputar mentadak! 198 00:13:49,036 --> 00:13:50,120 Patahkannya! 199 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 Seni bela diri tidak berkesan ke atasnya! 200 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 Ini bukan biasa-biasa. 201 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 Dia tak perlu pergi sejauh itu. 202 00:14:18,983 --> 00:14:22,736 Walaupun kita perlu bayangkan lawan untuk pertarungan berkesan, 203 00:14:23,237 --> 00:14:25,781 hakikatnya tidak ada sesiapa di depan dia. 204 00:14:26,407 --> 00:14:29,910 Cuma dia masih berdegil menggunakan imaginasi mencipta lawan 205 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 untuk bertarung dengan dia di ruang kosong ini. 206 00:14:35,124 --> 00:14:37,293 Ia bukan perlawanan sebenar pun, 207 00:14:37,376 --> 00:14:39,837 dia tak perlu pergi sejauh ini. 208 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Baki, cukuplah. 209 00:14:41,881 --> 00:14:43,340 Jangan gaduh lagi! 210 00:14:43,924 --> 00:14:46,343 Tak perlu jadi sampai begini, Baki! 211 00:14:46,427 --> 00:14:48,429 Ini dah mula mengarut! 212 00:14:51,181 --> 00:14:52,683 Dia dah tak dengar saya. 213 00:14:54,476 --> 00:14:56,270 Walaupun saya takut, 214 00:14:56,353 --> 00:14:58,814 lembaga itu jadi semakin nyata. 215 00:15:00,941 --> 00:15:03,652 Saya boleh rasa kehangatannya. 216 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 Saya dah agak. 217 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 Mata kumpuannya tak ada titik buta. 218 00:15:16,540 --> 00:15:18,751 Walau di mana pun ia berdiri, 219 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 ia masih dapat lihat segenap ruang bilik ini. 220 00:15:23,380 --> 00:15:24,965 Tak ada tempat nak lari. 221 00:15:26,675 --> 00:15:27,718 Lari? 222 00:15:28,344 --> 00:15:31,221 Takkan saya hanya mahu lari akhirnya? 223 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Dengan dia nanti? 224 00:15:33,557 --> 00:15:37,478 Adakah saya akan cuba lari bila lawan dengan dia nanti? 225 00:15:39,563 --> 00:15:40,981 Jangan harap. 226 00:15:41,065 --> 00:15:42,149 Fikir! 227 00:15:42,232 --> 00:15:44,610 Cara untuk lawan mentadak ini! 228 00:15:51,617 --> 00:15:53,911 Saya dapat rasa bawah tengkuknya. 229 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 Ada rongga lembut. 230 00:15:56,288 --> 00:15:58,540 Gerakan yang saya guna tadi adalah ini. 231 00:15:59,792 --> 00:16:01,710 Ini Toroken! 232 00:16:07,508 --> 00:16:09,927 Saya rasa saya akan cuba. 233 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 Pada satu masa dahulu, di China. 234 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 Ada seorang sami yang bernama Shu Amon. 235 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 Apa itu? 236 00:16:27,361 --> 00:16:31,407 Pada satu hari, dia lihat sesuatu yang luar biasa dalam hutan. 237 00:16:33,242 --> 00:16:34,076 Apa? 238 00:16:34,743 --> 00:16:36,745 Burung lawan dengan serangga? 239 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 Seekor burung pipit melawan mentadak. 240 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Memang tak syak lagi, sudah tentu burung pipit akan menang. 241 00:16:45,921 --> 00:16:46,839 Apa? 242 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 Apa? 243 00:16:49,633 --> 00:16:50,843 Apa saya tengok ini? 244 00:16:52,511 --> 00:16:54,430 Amon begitu terkejut 245 00:16:54,513 --> 00:16:57,182 melihat mentadak yang menang akhirnya. 246 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 Saya tak sangka serangga ini akan menang. 247 00:17:04,440 --> 00:17:05,315 Macam ini? 248 00:17:06,358 --> 00:17:07,609 Macam ini, ya? 249 00:17:09,319 --> 00:17:13,115 Amon begitu takjub dengan kekuatan mentadak itu 250 00:17:14,241 --> 00:17:18,370 sehingga dia mula mengkaji kaedah pertarungannya. 251 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 Akhirnya, 252 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 lahirlah satu seni bela diri yang unggul. 253 00:17:27,046 --> 00:17:29,256 Namanya tak perlu diperkenalkan lagi. 254 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Itulah Toroken! 255 00:17:31,091 --> 00:17:33,260 TOROKEN 256 00:17:34,678 --> 00:17:36,764 Baki mengubah kuda-kudanya. 257 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 Kuda-kuda itu 258 00:17:40,476 --> 00:17:44,563 bukan seperti mahu berlawan, tetapi meniru sosok mentadak itu. 259 00:17:47,232 --> 00:17:49,526 Dunia seni bela diri memang ganas. 260 00:17:50,861 --> 00:17:54,073 Ia ada kaedah yang tak tercapai akal dalam sukan lain. 261 00:17:55,115 --> 00:17:59,119 Sesuatu yang dilarang dalam sukan tetapi dibolehkan dalam bela diri. 262 00:17:59,620 --> 00:18:00,537 Iaitu… 263 00:18:01,371 --> 00:18:03,082 "Gerakan mana lebih kuat?" 264 00:18:04,208 --> 00:18:08,087 Pemain bola lisut tak boleh lawan dengan pemain bola keranjang. 265 00:18:10,047 --> 00:18:12,132 Tapi berbeza dengan seni bela diri. 266 00:18:12,966 --> 00:18:15,052 Ya, seni yang sama boleh bertarung. 267 00:18:16,637 --> 00:18:18,764 Mereka boleh bertarung dengan seni lain. 268 00:18:20,224 --> 00:18:22,226 Malah boleh lawan dengan spesies lain. 269 00:18:24,103 --> 00:18:28,148 Keinginan manusia untuk mencari kekuatan amat mendalam. 270 00:18:29,650 --> 00:18:34,071 Ia beralih daripada spesies lain sehinggalah ke serangga gergasi. 271 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 Akhirnya, Baki berubah 272 00:18:39,034 --> 00:18:41,036 daripada pertarungan spesies lain 273 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 kepada pertarungan satu spesies yang sama. 274 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Sudah semakin dekat. 275 00:19:05,936 --> 00:19:07,312 Awak nampak, Rumina? 276 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 Mentadak tak ada musuh serangga semula jadi. 277 00:19:12,359 --> 00:19:14,027 Pengakhirannya makin dekat. 278 00:19:15,362 --> 00:19:18,198 Mentadak tak pernah diserang. 279 00:19:18,699 --> 00:19:21,410 Serangannya kuat dan luar biasa 280 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 tapi pertahanannya kosong. 281 00:19:24,121 --> 00:19:25,998 Ke tepi, Rumina. 282 00:19:27,916 --> 00:19:29,293 Baki akan menang. 283 00:19:36,967 --> 00:19:39,303 Gerakan ini… 284 00:19:42,181 --> 00:19:45,601 Saya nampak. Saya dah mula nampak. 285 00:19:46,143 --> 00:19:50,606 Saya sangka penempur seni bela diri yang sempurna ini kebal. 286 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 Tapi di sebalik sosoknya di sana dan sini, ada ruang untuk ditembusi. 287 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 Saya lihat titik kelemahan yang jelas dalam gerakan itu. 288 00:20:02,659 --> 00:20:04,328 Mungkin saya dah mula biasa? 289 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 Biasa dengan gaya lawan ini? 290 00:20:07,039 --> 00:20:08,457 Tubuh saya… 291 00:20:09,666 --> 00:20:10,834 menyesuaikan diri! 292 00:20:13,003 --> 00:20:17,466 Tubuh saya memberitahu saya cara menangkis serangannya. 293 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 Baki seakan-akan sudah berubah. 294 00:20:22,346 --> 00:20:25,057 Riak mukanya tidak setegang tadi. 295 00:20:25,891 --> 00:20:26,808 Gerak tubuhnya… 296 00:20:28,143 --> 00:20:29,228 tidak nampak 297 00:20:29,811 --> 00:20:31,188 semberono. 298 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 Ini sudah bukan 299 00:20:34,650 --> 00:20:38,695 mentadak lawan mentadak, tapi dengan haiwan lain. 300 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Saya tahu. 301 00:20:43,116 --> 00:20:45,786 Ini ibarat mentadak melawan burung! 302 00:20:47,246 --> 00:20:49,456 Mentadak yang begitu ganas tadi 303 00:20:49,539 --> 00:20:51,291 kini hanya mampu berundur. 304 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 Baki nampak lebih tenang. 305 00:20:54,503 --> 00:20:57,130 Tadi dia asyik mendongak 306 00:20:59,132 --> 00:21:02,719 tapi perlahan-lahan, pandangannya tunduk semakin rendah. 307 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 Rumina. 308 00:21:05,806 --> 00:21:07,599 Bila kita jumpa kelemahannya, 309 00:21:08,100 --> 00:21:10,435 saiz sebesar mana pun tak penting lagi. 310 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Ia hilang! 311 00:21:20,028 --> 00:21:22,864 Mana mentadak yang sebenar? 312 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 Di situ rupanya. 313 00:21:33,917 --> 00:21:34,751 Dapat pun. 314 00:21:38,839 --> 00:21:40,048 Tak dapat dinafikan. 315 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 Baki beroleh kemenangan sepenuhnya! 316 00:23:15,060 --> 00:23:17,187 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela