1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‫- סדרת אנימה מקורית של Netflix -‬ 2 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 ‫באקי הלך איתי למחבוא.‬ 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,027 ‫זה היה מוזר.‬ 4 00:01:52,070 --> 00:01:53,947 ‫זה היה אזור מגורים,‬ 5 00:01:54,030 --> 00:01:57,951 ‫אבל הוא היה מלא בגרפיטי‬ ‫כמו שירותים ציבוריים.‬ 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 ‫אבל במבט מקרוב‬ 7 00:02:00,578 --> 00:02:03,832 ‫רוב הכתובות היו השמצות נגד באקי.‬ 8 00:02:04,582 --> 00:02:06,709 ‫יש כל כך הרבה גרפיטי.‬ 9 00:02:07,544 --> 00:02:10,046 ‫אין להם סיכוי נגדי,‬ 10 00:02:11,381 --> 00:02:13,383 ‫אז הם נלחמים באמצעות גרפיטי.‬ 11 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 ‫תלמיד התיכון הכי חזק בעולם.‬ 12 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 ‫אפילו על הבית שלך.‬ 13 00:02:31,734 --> 00:02:34,863 ‫באקי התחיל להתמתח בחדרו.‬ 14 00:02:35,363 --> 00:02:37,240 ‫גופו היה גמיש באופן שלא ייאמן.‬ 15 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 ‫אז, לגבי מה שאמרת קודם.‬ 16 00:02:44,581 --> 00:02:48,835 ‫בקשר ליריב איגרוף הצללים שלך.‬ 17 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 ‫כן.‬ 18 00:02:50,920 --> 00:02:55,049 ‫איירון מייקל הזה היה רק חימום.‬ 19 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 ‫אתה הולך להילחם באבא שלך, נכון?‬ 20 00:03:01,389 --> 00:03:05,560 ‫אבא שלי ואני לא ממש מסתדרים.‬ 21 00:03:06,102 --> 00:03:08,813 ‫אבא שלך חזק, נכון?‬ 22 00:03:12,233 --> 00:03:16,070 ‫ללא ספק האלוף החד-משמעי‬ ‫של כל החיים עלי אדמות.‬ 23 00:03:16,779 --> 00:03:19,574 ‫אריות, נמרים, פילים, לוויתנים…‬ 24 00:03:20,491 --> 00:03:22,160 ‫אפילו לתאי סרטן אין סיכוי נגדו.‬ 25 00:03:23,578 --> 00:03:27,498 ‫אביו היה אמור להיות אויב,‬ ‫אבל כשהוא דיבר על כוחו,‬ 26 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 ‫הוא נשמע די גאה, משום מה.‬ 27 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 ‫אז כדי להתכונן להילחם באבא שלך,‬ 28 00:03:35,131 --> 00:03:37,592 ‫אתה הולך לפגוש את היריב החזק הזה עכשיו?‬ 29 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 ‫אדם שמתעלה אפילו על איירון.‬ 30 00:03:40,595 --> 00:03:42,222 ‫איזו מין מפלצת הוא?‬ 31 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 ‫היי.‬ 32 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 ‫הוא כאן.‬ 33 00:03:49,229 --> 00:03:52,023 ‫זה מרתף?‬ 34 00:03:59,656 --> 00:04:01,407 ‫ריק וחשוך כאן.‬ 35 00:04:01,908 --> 00:04:05,245 ‫חדר שומם עם שולחן בודד בצד.‬ 36 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 ‫אה…‬ 37 00:04:09,540 --> 00:04:12,126 ‫אבא שלי הכיר בי כיריב.‬ 38 00:04:13,169 --> 00:04:16,130 ‫הוא לכאורה נלחם‬ ‫נגד פיל אפריקאי בגודל דינוזאור.‬ 39 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 ‫חזק יותר מאריה, נמר או דוב,‬ 40 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 ‫הפיל האפריקאי החזק והגדול ביותר בעולם.‬ 41 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 ‫אם כך, במי עליי להילחם?‬ 42 00:04:39,570 --> 00:04:40,405 ‫זה מגיע!‬ 43 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 ‫רומינה,‬ 44 00:04:46,703 --> 00:04:49,914 ‫היריב החזק יותר מפיל כבר כאן.‬ 45 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 ‫הוא היה כאן על השולחן הזה.‬ 46 00:04:58,006 --> 00:05:00,883 ‫מה?‬ 47 00:05:02,510 --> 00:05:04,387 ‫חזק יותר מפיל?‬ 48 00:05:04,470 --> 00:05:05,346 ‫הוא?‬ 49 00:05:07,974 --> 00:05:09,600 ‫אה, זה…‬ 50 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 ‫נכון, זה גמל שלמה.‬ 51 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 ‫זה?‬ 52 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 ‫כשמדובר בלחימה אחד על אחד,‬ 53 00:05:19,152 --> 00:05:21,237 ‫חרקים הם המקצוענים שבמקצוענים.‬ 54 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 ‫חיות אפילו לא מתקרבות.‬ 55 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 ‫אין מצב.‬ 56 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 ‫אני רציני.‬ 57 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 ‫קודם כל, יש להם כוח ברמה אחרת.‬ 58 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 ‫כוח?‬ 59 00:05:34,000 --> 00:05:39,339 ‫נמרים ואריות בקושי מצליחים‬ ‫לגרור טרף של כ-800 ק"ג.‬ 60 00:05:39,922 --> 00:05:43,843 ‫גם אם הם שוקלים 200 ק"ג,‬ ‫זה פי שלושה או ארבעה ממשקלם.‬ 61 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 ‫אז מה עם חרקים?‬ 62 00:05:46,846 --> 00:05:48,890 ‫הם מרימים טרף פי שבע עד שמונה‬ 63 00:05:48,973 --> 00:05:52,643 ‫ממשקלם ולוקחים אותו בקלות למרחקים,‬ ‫ללא הפסקה, למאורה שלהם.‬ 64 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 ‫בוא נאמר שאתה שוקל 30 ק"ג, רומינה.‬ 65 00:05:56,939 --> 00:06:01,361 ‫תאר לעצמך שאתה סוחב גבר ששוקל 200 ק"ג‬ ‫מבית הספר עד הבית.‬ 66 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 ‫כן, זה בלתי אפשרי.‬ 67 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 ‫אייל שיכול לקפוץ עשרה מטרים הוא לא נדיר,‬ 68 00:06:10,203 --> 00:06:13,539 ‫אבל זה כלום לעומת פשפש או חגב.‬ 69 00:06:15,124 --> 00:06:17,210 ‫אם הם היו בגודל של בן אדם,‬ 70 00:06:17,293 --> 00:06:20,129 ‫הם היו יכולים בקלות‬ ‫לקפוץ מעל בניין בן 10 קומות.‬ 71 00:06:21,130 --> 00:06:22,965 ‫מרגישים את זה כשמחזיקים אותם.‬ 72 00:06:23,591 --> 00:06:26,636 ‫הם שוקלים פי כמה אלפים פחות מאיתנו,‬ 73 00:06:27,261 --> 00:06:30,640 ‫אבל אפשר לחוש את כוחם בקצות האצבעות.‬ 74 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 ‫אם משקלך היה זהה,‬ ‫בחיים לא היית מנצח נגדם.‬ 75 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 ‫אם היית חוטף בעיטה מהרגל הזאת,‬ 76 00:06:37,730 --> 00:06:41,109 ‫או אם הרגליים הקדמיות האלו היו אוחזות בך…‬ 77 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 ‫אם היית נלכד בקרניים האלו,‬ 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 ‫לא היית יוצא בריא ושלם.‬ 79 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 ‫וגמל השלמה.‬ 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 ‫הוא הלוחם המקצוען המושלם.‬ 81 00:06:57,750 --> 00:07:01,087 ‫ידוע שאומנות הלחימה הסינית העתיקה‬ ‫"איגרוף גמל שלמה"‬ 82 00:07:01,170 --> 00:07:04,382 ‫נוצרה בסגנון גמל שלמה.‬ 83 00:07:04,882 --> 00:07:06,217 ‫המכה שלהם,‬ 84 00:07:06,300 --> 00:07:08,386 ‫השחיקה שלהם, הנשיכה שלהם,‬ 85 00:07:08,469 --> 00:07:10,096 ‫האופי האלים שלהם.‬ 86 00:07:10,638 --> 00:07:12,598 ‫הם מצוינים בכל מה שהם עושים.‬ 87 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 ‫אין להם כל חולשה,‬ 88 00:07:15,393 --> 00:07:16,936 ‫אמן לחימה מושלם.‬ 89 00:07:18,438 --> 00:07:20,440 ‫אם משקלם היה מעל 100 ק"ג,‬ 90 00:07:21,190 --> 00:07:23,568 ‫הם היו צדים את הפיל האפריקאי.‬ 91 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 ‫אבל הוא קטן…‬ 92 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 ‫אני הולך להפוך אותו לגדול.‬ 93 00:07:30,158 --> 00:07:31,534 ‫ל-100 ק"ג?‬ 94 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 ‫עם זה וזה.‬ 95 00:07:35,329 --> 00:07:36,998 ‫הוא מאמריקה הרחוקה.‬ 96 00:07:37,081 --> 00:07:39,208 ‫למעשה, הוא כבר לא קיים.‬ 97 00:07:39,292 --> 00:07:42,545 ‫אבל הבאתי את האלוף איירון מייקל מימי השיא‬ 98 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 ‫לגדת נהר טאמה.‬ 99 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 ‫מייקל לא קיים בעולם הזה, אבל הוא הופיע.‬ 100 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 ‫אני יכול ליצור אותו.‬ 101 00:07:52,472 --> 00:07:56,642 ‫אני יכול ליצור קרב‬ ‫נגד גמל שלמה ששוקל 100 ק"ג.‬ 102 00:08:12,742 --> 00:08:13,576 ‫הוא זז!‬ 103 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 ‫זו הבעיטה שניצחה את איירון מייקל!‬ 104 00:08:23,002 --> 00:08:24,921 ‫באקי לחוץ.‬ 105 00:08:25,505 --> 00:08:29,467 ‫הוא מפחד מגמל שלמה בלתי נראה ודימיוני‬ 106 00:08:29,550 --> 00:08:31,552 ‫שהוא יצר במוחו.‬ 107 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 ‫זווית פניו השתנתה.‬ 108 00:08:35,014 --> 00:08:36,432 ‫הוא מסתכל למעלה.‬ 109 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 ‫איזו מין מפלצת הוא רואה?‬ 110 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 ‫זה בדיוק כמו שבאקי אמר.‬ 111 00:08:52,406 --> 00:08:54,242 ‫גמל שלמה ששוקל 100 ק"ג‬ 112 00:08:54,325 --> 00:08:58,371 ‫חזק בהרבה מנמר או אריה ששוקל 200 ק"ג.‬ 113 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 ‫זה…‬ 114 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 ‫לא יכול להיות!‬ 115 00:09:12,260 --> 00:09:13,219 ‫זה אפשרי?‬ 116 00:09:14,470 --> 00:09:16,889 ‫הוא נתפס על ידי גמל השלמה!‬ 117 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 ‫הוא פגע במטרה!‬ 118 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 ‫הוא מת!‬ 119 00:09:23,020 --> 00:09:24,230 ‫מכה נקייה!‬ 120 00:09:30,736 --> 00:09:35,741 ‫הוא יכול פשוט להפוך את גמל השלמה‬ ‫לחלש וקל להבסה.‬ 121 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 ‫שפשוט ירסק אותו.‬ 122 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 ‫הוא כל כך קשוח עם עצמו.‬ 123 00:09:46,752 --> 00:09:50,339 ‫אמנויות לחימה רגילות‬ ‫לא יעבדו נגד גמל שלמה אמיתי.‬ 124 00:09:51,048 --> 00:09:54,176 ‫המהלכים של באקי הפכו אט אט למשהו אחר.‬ 125 00:09:55,553 --> 00:09:58,973 ‫באקי פועל בחדר עמום.‬ 126 00:10:00,516 --> 00:10:02,518 ‫הוא תוקף את האוויר.‬ 127 00:10:02,602 --> 00:10:06,272 ‫הוא חוסם התקפות מהאוויר.‬ 128 00:10:06,355 --> 00:10:07,648 ‫צפיתי בו,‬ 129 00:10:08,107 --> 00:10:10,026 ‫בניסיון לא לפספס שום דבר.‬ 130 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 ‫המשכתי לעקוב אחר המהלכים המסחררים של באקי.‬ 131 00:10:14,905 --> 00:10:16,324 ‫המשכתי לצפות…‬ 132 00:10:17,617 --> 00:10:18,534 ‫ואז…‬ 133 00:10:20,161 --> 00:10:21,787 ‫בדיוק כמו שכשרואים כיסוי,‬ 134 00:10:21,871 --> 00:10:24,290 ‫אפשר לדמיין את הצורה של הפריט שנכנס בו.‬ 135 00:10:25,333 --> 00:10:26,917 ‫או אם רואים כריכה,‬ 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,378 ‫אפשר לדמיין את גודל הספר.‬ 137 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 ‫או עם תליון כזה,‬ 138 00:10:32,256 --> 00:10:35,092 ‫אפשר לדמיין עוד תליון דומה.‬ 139 00:10:36,510 --> 00:10:37,637 ‫אתה מתחיל לראות‬ 140 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 ‫בתוך החלל הריק,‬ 141 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 ‫לאט…‬ 142 00:10:44,060 --> 00:10:46,937 ‫את הצורה של משהו שלא קיים. לאט…‬ 143 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 ‫לאט, אבל בטוח…‬ 144 00:10:52,943 --> 00:10:54,111 ‫אתה מתחיל לראות!‬ 145 00:10:54,695 --> 00:10:56,656 ‫מה שבאקי יצר,‬ 146 00:10:56,739 --> 00:10:59,075 ‫היה רק חרק, אבל משקלו היה מעל 100 ק"ג.‬ 147 00:10:59,700 --> 00:11:02,578 ‫כשזה עומד מולך,‬ 148 00:11:02,662 --> 00:11:04,789 ‫זה כמעט מצחיק,‬ 149 00:11:04,872 --> 00:11:06,624 ‫כמה שאתה מרגיש חסר אונים.‬ 150 00:11:07,708 --> 00:11:11,545 ‫באקי עמד מול דבר כזה!‬ 151 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 ‫הוא החזק בעולם,‬ 152 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 ‫אז אבא של באקי כנראה‬ ‫הביס פיל אפריקאי בגודל דינוזאור.‬ 153 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 ‫אבל לא משנה כמה חזק הפיל האפריקאי,‬ 154 00:11:26,477 --> 00:11:29,730 ‫יש לו את היתרון בגלל גודלו.‬ 155 00:11:31,190 --> 00:11:34,485 ‫אם הוא היה בגודל של חרק,‬ 156 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 ‫כוחו היה זהה לשל…‬ 157 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 ‫זחל.‬ 158 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 ‫זה קרה פתאום…‬ 159 00:11:43,411 --> 00:11:45,037 ‫הבעיטה הגבוהה של באקי.‬ 160 00:11:45,913 --> 00:11:47,498 ‫המהירות, התזמון,‬ 161 00:11:47,581 --> 00:11:49,125 ‫הכול היה בדיוק נכון!‬ 162 00:11:49,625 --> 00:11:51,544 ‫ציפיתי לנוקאאוט.‬ 163 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 ‫הבנתי.‬ 164 00:12:02,012 --> 00:12:04,348 ‫צדקתי לגבי התחושה הרעה שלי.‬ 165 00:12:05,141 --> 00:12:09,103 ‫בעצם אין מוח בראשו של גמל שלמה.‬ 166 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 ‫זעזועי מוח לא קורים כמו אצל בני אדם.‬ 167 00:12:15,234 --> 00:12:17,278 ‫מכות לראש לא עובדות.‬ 168 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 ‫הוא עשה את זה!‬ 169 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 ‫אל תשחרר!‬ 170 00:12:24,869 --> 00:12:26,078 ‫מה זה?‬ 171 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 ‫הוא מסתכל עליי.‬ 172 00:12:30,124 --> 00:12:33,377 ‫אני אוחז בגב שלו,‬ ‫אבל הוא רואה אותי בבירור!‬ 173 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 ‫לא רק זה,‬ 174 00:12:35,045 --> 00:12:36,797 ‫הוא מיומן להחריד!‬ 175 00:12:38,924 --> 00:12:40,551 ‫הולכים לאכול אותי!‬ 176 00:12:45,431 --> 00:12:47,433 ‫הוא כל כך חזק!‬ 177 00:12:49,143 --> 00:12:52,521 ‫תחרות כוח נגד חרק זה מטורף!‬ 178 00:13:01,989 --> 00:13:02,990 ‫לא משנה…‬ 179 00:13:03,657 --> 00:13:04,950 ‫לא משנה מי היריב.‬ 180 00:13:05,785 --> 00:13:08,662 ‫בן אדם, חיה או חרק,‬ 181 00:13:08,746 --> 00:13:10,372 ‫זה לא ישנה את מה שאני עושה.‬ 182 00:13:11,081 --> 00:13:12,833 ‫יש רק דבר אחד שאפשר לעשות.‬ 183 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 ‫להילחם…‬ 184 00:13:15,544 --> 00:13:16,378 ‫להילחם…‬ 185 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 ‫כרגיל!‬ 186 00:13:19,673 --> 00:13:21,467 ‫זה כל כך קשה!‬ 187 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 ‫זה כמו פלדה!‬ 188 00:13:25,763 --> 00:13:26,806 ‫אבל אעשה זאת!‬ 189 00:13:31,435 --> 00:13:33,270 ‫מה שלא יהיה, אעשה זאת!‬ 190 00:13:34,188 --> 00:13:36,106 ‫אעשה זאת גם אם שום דבר לא יקרה!‬ 191 00:13:36,774 --> 00:13:39,109 ‫לעזאזל עם חולשות ומקרי מוות פתאומיים!‬ 192 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 ‫אני אעשה מה שאני יכול!‬ 193 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 ‫הוא תפס אותו!‬ 194 00:13:45,366 --> 00:13:48,118 ‫בן אנוש תפס את המפרק ההפוך של גמל שלמה!‬ 195 00:13:49,036 --> 00:13:50,120 ‫תשבור אותו!‬ 196 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 ‫אומנויות לחימה לא עובדות עליו!‬ 197 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 ‫זה לא נורמלי.‬ 198 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 ‫הוא לא צריך להגזים.‬ 199 00:14:18,983 --> 00:14:22,736 ‫כמה שזה יעיל לדמיין יריב מציאותי,‬ 200 00:14:23,237 --> 00:14:25,781 ‫במציאות אין אף אחד מולו.‬ 201 00:14:26,407 --> 00:14:29,910 ‫הוא משתמש בחריצות‬ ‫בדמיון שלו במרחב הריק הזה‬ 202 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 ‫כדי ליצור אשליה ולהילחם בה.‬ 203 00:14:35,124 --> 00:14:37,293 ‫זה לא קרב,‬ 204 00:14:37,376 --> 00:14:39,837 ‫הוא לא צריך להיסחף עם זה עד כדי כך.‬ 205 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 ‫באקי, מספיק!‬ 206 00:14:41,881 --> 00:14:43,340 ‫עשית מספיק!‬ 207 00:14:43,924 --> 00:14:46,343 ‫אין צורך להגזים ככה, באקי!‬ 208 00:14:46,427 --> 00:14:48,429 ‫זה מטופש!‬ 209 00:14:51,181 --> 00:14:52,683 ‫הוא כבר לא מקשיב.‬ 210 00:14:54,476 --> 00:14:56,270 ‫בלי קשר לדאגות שלי,‬ 211 00:14:56,353 --> 00:14:58,814 ‫היריב הפך למציאותי אפילו יותר.‬ 212 00:15:00,941 --> 00:15:03,652 ‫היה אפשר כמעט להרגיש את הטמפרטורה שלו.‬ 213 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 ‫בדיוק כפי שחשבתי.‬ 214 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 ‫עם העיניים האלו, אין לו כתם עיוור.‬ 215 00:15:16,540 --> 00:15:18,751 ‫לא משנה לאיזה כיוון הוא פונה,‬ 216 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 ‫כל פינה בחדר הזה נמצאת בשדה הראייה שלו.‬ 217 00:15:23,380 --> 00:15:24,965 ‫אין לאן לברוח.‬ 218 00:15:26,675 --> 00:15:27,718 ‫לברוח?‬ 219 00:15:28,344 --> 00:15:31,221 ‫האם אני כאן כדי לברוח?‬ 220 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 ‫גם ממנו?‬ 221 00:15:33,557 --> 00:15:37,478 ‫האם אחפש מקום לברוח גם כשאלחם בו?‬ 222 00:15:39,563 --> 00:15:40,981 ‫אין שום סיכוי.‬ 223 00:15:41,065 --> 00:15:42,149 ‫תחשוב!‬ 224 00:15:42,232 --> 00:15:44,610 ‫דרך להילחם בגמל שלמה!‬ 225 00:15:51,617 --> 00:15:53,911 ‫הרגשתי את זה מתחת לצוואר שלו.‬ 226 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 ‫נקודה רכה.‬ 227 00:15:56,288 --> 00:15:58,624 ‫התקיפה שבה השתמשתי הייתה כזו.‬ 228 00:15:59,792 --> 00:16:01,710 ‫זה איגרוף גמל שלמה!‬ 229 00:16:07,508 --> 00:16:09,927 ‫כנראה שאנסה זאת.‬ 230 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 ‫לפני שנים רבות, בסין.‬ 231 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 ‫היה כומר בשם שו אמון.‬ 232 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 ‫מה זה?‬ 233 00:16:27,361 --> 00:16:31,407 ‫יום אחד, הוא ראה משהו יוצא דופן ביער.‬ 234 00:16:33,242 --> 00:16:34,076 ‫מה?‬ 235 00:16:34,743 --> 00:16:36,745 ‫קרב בין ציפור לחרק?‬ 236 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 ‫דרור נגד גמל שלמה.‬ 237 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 ‫הדרור ינצח, לא משנה איך מסתכלים על זה.‬ 238 00:16:45,921 --> 00:16:46,839 ‫מה?‬ 239 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 ‫מה?‬ 240 00:16:49,633 --> 00:16:50,968 ‫אלוהים אדירים!‬ 241 00:16:52,511 --> 00:16:54,430 ‫להפתעתו של אמון,‬ 242 00:16:54,513 --> 00:16:57,182 ‫גמל השלמה היה המנצח.‬ 243 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 ‫לעולם לא ציפיתי שהחרק ינצח.‬ 244 00:17:04,565 --> 00:17:05,441 ‫ככה?‬ 245 00:17:06,358 --> 00:17:07,609 ‫ככה עושים את זה?‬ 246 00:17:09,319 --> 00:17:13,115 ‫כוחו של גמל השלמה השאיר רושם חזק על אמון,‬ 247 00:17:14,241 --> 00:17:18,370 ‫והוא החל לחקור לעומק את שיטת הלחימה שלהם.‬ 248 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 ‫עד שלבסוף,‬ 249 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 ‫הוא יצר אומנות לחימה.‬ 250 00:17:27,087 --> 00:17:29,173 ‫שמה של אומנות הלחימה הוא כמובן,‬ 251 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 ‫איגרוף גמל שלמה!‬ 252 00:17:31,091 --> 00:17:33,093 ‫- איגרוף גמל שלמה -‬ 253 00:17:34,678 --> 00:17:36,764 ‫באקי שינה את עמדתו.‬ 254 00:17:37,723 --> 00:17:38,974 ‫העמדה הזאת,‬ 255 00:17:40,476 --> 00:17:44,563 ‫נראתה כמו חיקוי של גמל שלמה‬ ‫במקום עמדת לחימה.‬ 256 00:17:47,232 --> 00:17:49,526 ‫עולם אמנויות הלחימה הוא פראי.‬ 257 00:17:50,861 --> 00:17:54,073 ‫יש דרכי חשיבה בלתי נתפסות‬ ‫בענפי ספורט אחרים.‬ 258 00:17:55,115 --> 00:17:59,119 ‫מה קיים באמנויות לחימה,‬ ‫אבל לא בענפי ספורט אחרים?‬ 259 00:17:59,620 --> 00:18:00,537 ‫זאת אומרת…‬ 260 00:18:01,371 --> 00:18:03,082 ‫"מה חזק יותר?"‬ 261 00:18:04,208 --> 00:18:08,087 ‫אין סיכוי שבייסבול וכדורסל יילחמו.‬ 262 00:18:10,047 --> 00:18:11,965 ‫אבל אמנויות לחימה הן משהו אחר.‬ 263 00:18:12,966 --> 00:18:15,052 ‫אותם סגנונות לחימה, כמובן.‬ 264 00:18:16,637 --> 00:18:18,764 ‫אבל הם יכולים להילחם גם בסגנונות אחרים.‬ 265 00:18:20,224 --> 00:18:22,226 ‫הם יכולים אפילו להילחם במינים אחרים.‬ 266 00:18:24,103 --> 00:18:28,148 ‫המרדף של המוח האנושי הסקרן‬ ‫אחר הכוח הוא מתמיד.‬ 267 00:18:29,608 --> 00:18:34,071 ‫הוא מועבר ממינים אחרים‬ ‫לחרקים ענקיים דמיוניים.‬ 268 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 ‫ובאקי, סוף סוף,‬ 269 00:18:39,034 --> 00:18:41,036 ‫עשה מעגל שלם מעולמם של מינים אחרים,‬ 270 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 ‫ונכנס לעולם של אומנות הלחימה של אותו מין.‬ 271 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 ‫זה מתקרב.‬ 272 00:19:05,936 --> 00:19:07,312 ‫ראית, רומינה?‬ 273 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 ‫אין להם אויב טבעי בין חרקים.‬ 274 00:19:12,359 --> 00:19:13,944 ‫הסוף מתקרב.‬ 275 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 ‫הם מעולם לא הותקפו.‬ 276 00:19:18,699 --> 00:19:21,410 ‫ההתקפות שלהם חזקות ויוצאות דופן,‬ 277 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 ‫אך אין להם כישורי הגנה.‬ 278 00:19:24,121 --> 00:19:25,998 ‫זוז הצידה, רומינה.‬ 279 00:19:27,916 --> 00:19:29,293 ‫באקי הולך לנצח.‬ 280 00:19:36,967 --> 00:19:39,303 ‫המהלך הזה…‬ 281 00:19:42,181 --> 00:19:45,601 ‫אני… מתחיל לראות את זה עכשיו.‬ 282 00:19:46,143 --> 00:19:50,606 ‫חשבתי שאמן לחימה מושלם הוא בלתי חדיר.‬ 283 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 ‫אבל לעיתים, בתוך גופו,‬ ‫אני רואה פתחים שניתן לנצל.‬ 284 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 ‫אני רואה הבזקים של נקודת תורפה ברורה‬ ‫בתנועה הזאת.‬ 285 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 ‫האם התרגלתי לזה?‬ 286 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 ‫לקרב הזה?‬ 287 00:20:07,539 --> 00:20:08,457 ‫הגוף שלי…‬ 288 00:20:09,666 --> 00:20:10,834 ‫מסתגל!‬ 289 00:20:13,003 --> 00:20:17,466 ‫הגוף שלי אומר לי איך להתמודד איתו.‬ 290 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 ‫באקי השתנה איכשהו.‬ 291 00:20:22,346 --> 00:20:25,057 ‫הבעת הפנים שלו רגועה.‬ 292 00:20:25,891 --> 00:20:26,767 ‫המהלכים שלו…‬ 293 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 ‫איכשהו,‬ 294 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 ‫אינם פזיזים.‬ 295 00:20:32,564 --> 00:20:33,482 ‫זה כבר לא היה…‬ 296 00:20:34,650 --> 00:20:38,695 ‫גמל שלמה מול גמל שלמה,‬ ‫אלא משהו אחר.‬ 297 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 ‫כן.‬ 298 00:20:43,116 --> 00:20:45,786 ‫זה היה כמו לצפות בציפור נגד גמל שלמה.‬ 299 00:20:47,246 --> 00:20:49,164 ‫גמל השלמה שהיה כל כך אלים,‬ 300 00:20:49,665 --> 00:20:51,291 ‫עכשיו לא מפסיק לברוח.‬ 301 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 ‫באקי נראה רגוע עוד יותר.‬ 302 00:20:54,503 --> 00:20:57,130 ‫עד עכשיו הוא הביט מעלה,‬ 303 00:20:59,132 --> 00:21:02,719 ‫אבל רגע לאחר מכן,‬ ‫המבט שלו היה כלפי מטה.‬ 304 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 ‫רומינה.‬ 305 00:21:05,806 --> 00:21:07,599 ‫כשמוצאים את נקודת התורפה שלו,‬ 306 00:21:08,058 --> 00:21:10,352 ‫לא משנה אם משקלו 100 ק"ג‬ ‫או המשקל הטבעי שלו.‬ 307 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 ‫הוא נעלם!‬ 308 00:21:20,028 --> 00:21:22,864 ‫עכשיו, איפה האמיתי?‬ 309 00:21:22,948 --> 00:21:25,200 ‫אה, הנה אתה.‬ 310 00:21:33,917 --> 00:21:34,751 ‫תפסתי אותך.‬ 311 00:21:38,839 --> 00:21:40,048 ‫אין עם מה להתווכח!‬ 312 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 ‫זה ניצחון מוחלט של באקי!‬ 313 00:23:15,185 --> 00:23:17,187 ‫תרגום כתוביות: דניאל מוריס‬