1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 Baki ja minä lähdimme piilopaikkaan. 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,027 Se oli outoa. 4 00:01:52,070 --> 00:01:57,951 Asuinalue, mutta täynnä graffiteja kuin keskustan yleinen vessa. 5 00:01:59,119 --> 00:02:03,081 Tarkemmin katsoen monissa solvattiin Bakia. 6 00:02:03,164 --> 00:02:04,499 BAKI, OLET PASKIAINEN 7 00:02:04,582 --> 00:02:06,709 Onpa paljon graffiteja. 8 00:02:07,544 --> 00:02:10,046 He eivät pärjää minulle. 9 00:02:11,381 --> 00:02:13,383 Hyökkäävät graffiteilla. 10 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 Maailman vahvin lukiolainen. 11 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 Kotisikin on töhritty. 12 00:02:31,734 --> 00:02:34,863 Baki venytteli huoneessaan. 13 00:02:35,363 --> 00:02:37,240 Hän oli uskomattoman notkea. 14 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Siitä, mitä sanoit aiemmin. 15 00:02:44,581 --> 00:02:48,835 Vastustajastasi, kun varjonyrkkeilit. 16 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 Niin. 17 00:02:50,920 --> 00:02:55,049 Sanoit, että Iron Michael oli vasta lämmittelyä. 18 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 Aiot otella isäsi kanssa, eikö niin? 19 00:03:01,389 --> 00:03:05,560 Isäukolla ja minulla on erimielisyyksiä. 20 00:03:06,102 --> 00:03:08,813 Isäsihän on tosi vahva. 21 00:03:12,233 --> 00:03:16,070 Maailman kaikkien olentojen kiistämätön mestari. 22 00:03:16,779 --> 00:03:19,574 Leijonien, tiikerien, norsujen, miekkavalaiden. 23 00:03:20,366 --> 00:03:22,577 Syöpäsolutkaan eivät pärjää hänelle. 24 00:03:23,578 --> 00:03:27,498 Isän piti olla vihollinen, mutta tämän voimista puhuessaan - 25 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 Baki kuulosti oikeastaan ylpeältä. 26 00:03:31,794 --> 00:03:37,592 Valmistaudut siis otteluun isääsi vastaan kohtaamalla vahvan vastustajan. 27 00:03:38,468 --> 00:03:42,222 Ironiakin vahvemman miehen. Millainen hirviö hän on? 28 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 Hei. 29 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 Hän on tuolla. 30 00:03:49,229 --> 00:03:52,023 Siis kellarissako? 31 00:03:59,656 --> 00:04:05,245 Tyhjä ja pimeä huone. Pelkkä pöytä seinän vierellä. 32 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Tuota… 33 00:04:09,540 --> 00:04:12,126 Isäukko hyväksyi minut vastustajakseen. 34 00:04:13,169 --> 00:04:16,130 Hän taisteli dinosauruksen kokoisen norsun kanssa. 35 00:04:17,757 --> 00:04:24,264 Leijonaa, tiikeriä ja karhua vahvemman, maailman suurimman afrikannorsun kanssa. 36 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 Siispä kenen kanssa ottelen? 37 00:04:39,779 --> 00:04:40,989 Se tulee! 38 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Rumina. 39 00:04:46,703 --> 00:04:49,914 Norsua vahvempi vastustaja on jo täällä. 40 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 Se on tuossa pöydällä. 41 00:04:59,299 --> 00:05:00,883 Häh? 42 00:05:02,510 --> 00:05:05,346 Vahvempi kuin norsu? Tuoko? 43 00:05:07,974 --> 00:05:09,600 Tuohan on… 44 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 Niin, rukoilijasirkka. 45 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 Tuoko? 46 00:05:16,399 --> 00:05:21,237 Hyönteiset ovat lähitaistelun asiantuntijoita. 47 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 Pedot jäävät kakkoseksi. 48 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Ei kai. 49 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 En juksaa. 50 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 Niillä on verrattomat voimat. 51 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 Ai voimat? 52 00:05:34,000 --> 00:05:39,339 Tiikerit ja leijonat jaksavat raahata vain 800-kiloista saalista. 53 00:05:39,922 --> 00:05:43,843 Parisataakiloisen pedon voima on vain nelinkertainen. 54 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 Entä hyönteisillä? 55 00:05:46,846 --> 00:05:52,643 Ne kantavat kahdeksan kertaa oman painonsa pitkiä matkoja pesäänsä. 56 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 Sanotaan, että painat 30 kiloa. 57 00:05:56,939 --> 00:06:01,361 Kuvittele, että kantaisit 200-kiloisen miehen koululta kotiisi. 58 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 Se on mahdotonta. 59 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 Jotkut peurat loikkaavat kymmenen metriä. 60 00:06:10,203 --> 00:06:13,539 Se ei ole mitään kirppuun tai heinäsirkkaan verrattuna. 61 00:06:15,124 --> 00:06:20,129 Ihmisen koossa ne voisivat hypätä kymmenkerroksisen talon yli. 62 00:06:21,130 --> 00:06:22,965 Sen tuntee, kun niitä pitelee. 63 00:06:23,591 --> 00:06:26,636 Ne painavat murto-osan ihmisen painosta, 64 00:06:27,261 --> 00:06:30,640 mutta niiden voiman tuntee sormenpäissä. 65 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 Samanpainoisena niille ei pärjäisi. 66 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 Jos saisi potkun jalasta - 67 00:06:37,730 --> 00:06:44,195 tai jäisi kiinni eturaajoihin tai leukoihin, 68 00:06:44,904 --> 00:06:46,656 siitä ei selviäisi hengissä. 69 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 Tämä rukoilijasirkka. 70 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 Se on ammattitaistelija. 71 00:06:57,750 --> 00:07:04,382 Vanha kiinalainen tang lang quan -laji perustuu rukoilijasirkan liikkeisiin. 72 00:07:04,882 --> 00:07:10,096 Sirkan iskuihin, puremiin, aggressioon. 73 00:07:10,638 --> 00:07:12,598 Se pärjää kaikessa. 74 00:07:13,599 --> 00:07:17,019 Sillä ei ole heikkouksia. Se on täydellinen lähitaistelija. 75 00:07:18,438 --> 00:07:23,568 Jos sirkka olisi yli satakiloinen, se saalistaisi afrikannorsua. 76 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 Mutta se on pieni. 77 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 Suurennan sen. 78 00:07:30,158 --> 00:07:31,534 Satakiloiseksiko? 79 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 Tällä ja tällä. 80 00:07:35,329 --> 00:07:39,208 Sitä Amerikan miestä ei enää ole. 81 00:07:39,292 --> 00:07:44,297 Sain silti mestari Iron Michaelin ilmestymään Tamajoen rannalle. 82 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 Vaikka Michaelia ei ole tässä maailmassa. 83 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 Voin luoda sen. 84 00:07:52,472 --> 00:07:56,642 Voin luoda ottelun satakiloisen sirkan kanssa. 85 00:08:12,742 --> 00:08:13,576 Liike! 86 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 Potku, jolla hän voitti Iron Michaelin! 87 00:08:23,002 --> 00:08:24,921 Baki pelkää. 88 00:08:25,505 --> 00:08:31,552 Hän pelkää näkymätöntä rukoilijasirkkaa, jonka loi mielessään. 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 Hän nostaa päätään. 90 00:08:35,014 --> 00:08:36,432 Kohottaa katseensa. 91 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 Millaisen hirviön hän näkee? 92 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 Ihan kuin Baki sanoi. 93 00:08:52,406 --> 00:08:58,371 Satakiloinen sirkka on vahvempi kuin parisataakiloinen tiikeri tai leijona. 94 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 Tämä… 95 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 Ei ole totta! 96 00:09:12,260 --> 00:09:13,219 Vai onko? 97 00:09:14,470 --> 00:09:16,889 Hän on rukoilijasirkan pihdeissä! 98 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 Hän löi! 99 00:09:22,103 --> 00:09:24,230 Se kuoli! Suora osuma! 100 00:09:30,736 --> 00:09:35,741 Hänen pitäisi tehdä sirkasta heikko ja helposti voitettava. 101 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 Hänen pitäisi murskata se. 102 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 Hän panee itsensä koville. 103 00:09:46,752 --> 00:09:50,339 Tavallisella kamppailutyylillä ei pärjää sirkalle. 104 00:09:51,048 --> 00:09:54,176 Bakin liikkeet alkoivat muuttua. 105 00:09:55,553 --> 00:09:58,973 Hän liikkuu hämärässä huoneessa. 106 00:10:00,516 --> 00:10:02,518 Hyökkää tyhjää ilmaa vastaan. 107 00:10:02,602 --> 00:10:06,272 Puolustautuu ilmaa vastaan. 108 00:10:06,355 --> 00:10:10,026 Katselin herkeämättä, ettei mitään jäisi näkemättä. 109 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 Seurasin Bakin päätähuimaavia liikkeitä. 110 00:10:14,905 --> 00:10:16,324 Tuijotin. 111 00:10:17,617 --> 00:10:18,534 Ja sitten… 112 00:10:20,161 --> 00:10:24,290 Niin kuin koteloa katsoessaan voi kuvitella siihen sopivan esineen. 113 00:10:25,374 --> 00:10:29,378 Kirjan kuoresta voi päätellä sen koon. 114 00:10:30,296 --> 00:10:35,092 Ja tällaisen riipuksen nähdessään voi kuvitella sen vastakappaleen. 115 00:10:36,510 --> 00:10:37,637 Ja niin - 116 00:10:38,888 --> 00:10:42,808 tyhjään tilaan alkaa vähitellen - 117 00:10:44,060 --> 00:10:46,937 ilmestyä olento, joka on kuvitteellinen. 118 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 Hitaasti mutta varmasti - 119 00:10:52,943 --> 00:10:54,111 alkaa nähdä! 120 00:10:54,695 --> 00:10:59,075 Bakin luomus oli vain hyönteinen, mutta yli satakiloinen. 121 00:10:59,700 --> 00:11:02,578 Sellaisen kohdatessaan - 122 00:11:02,662 --> 00:11:06,624 olo on niin avuton, että melkein naurattaa. 123 00:11:07,708 --> 00:11:11,545 Baki otteli sellaisen kanssa! 124 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 Bakin isä voitti maailman vahvimman, 125 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 dinosauruksen kokoisen afrikannorsun. 126 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 Oli afrikannorsu miten vahva tahansa, 127 00:11:26,477 --> 00:11:29,730 sen tärkein etu on sen koko. 128 00:11:31,190 --> 00:11:36,570 Hyönteisen koossa se vastaisi voimiltaan - 129 00:11:37,697 --> 00:11:38,781 perhostoukkaa. 130 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 Silmänräpäyksessä - 131 00:11:43,411 --> 00:11:45,037 Baki teki erikoispotkunsa. 132 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 Nopeus, ajoitus, kaikki meni nappiin! 133 00:11:49,625 --> 00:11:51,544 Odotin tyrmäystä. 134 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 Vai niin. 135 00:12:02,012 --> 00:12:04,348 Kuten pelkäsin. 136 00:12:05,141 --> 00:12:09,103 Rukoilijasirkan päässä ei ole oikeastaan aivoja. 137 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 Se ei saa aivotärähdystä niin kuin ihminen. 138 00:12:15,234 --> 00:12:17,278 Päähän iskeminen ei tehoa. 139 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 Hyvä! 140 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 Älä päästä sitä! 141 00:12:24,869 --> 00:12:26,078 Mitä nyt? 142 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 Se katsoo minua. 143 00:12:30,124 --> 00:12:33,377 Se näkee minut, vaikka olen takana! 144 00:12:33,461 --> 00:12:36,797 Ja se on hirvittävän vikkeläotteinen! 145 00:12:38,924 --> 00:12:40,551 Se syö minut! 146 00:12:45,431 --> 00:12:47,433 Onpa se vahva! 147 00:12:49,143 --> 00:12:52,521 Hyönteisen kanssa painiminen on hullua! 148 00:13:01,989 --> 00:13:04,950 Ei väliä, mikä on vastassa. 149 00:13:05,785 --> 00:13:08,662 Ihminen, peto, hyönteinen. 150 00:13:08,746 --> 00:13:12,833 Toimin aina samoin. On vain yksi keino. 151 00:13:13,501 --> 00:13:16,378 Taistella. 152 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 Kuten aina! 153 00:13:19,673 --> 00:13:21,467 Se on kova! 154 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Kuin terästä. 155 00:13:25,763 --> 00:13:26,806 Päihitän sen! 156 00:13:31,435 --> 00:13:33,270 Vaikka mikä olisi! 157 00:13:34,188 --> 00:13:36,106 Kävi miten kävi! 158 00:13:36,774 --> 00:13:39,109 Kuoloniskuista ja heikkouksista viis! 159 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Teen, mitä voin! 160 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 Hän tekee sen! 161 00:13:45,366 --> 00:13:48,118 Ihminen sai otteen sirkan nivelestä! 162 00:13:49,036 --> 00:13:50,120 Murra se! 163 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 Taisteluliikkeet eivät tehoa siihen! 164 00:14:14,395 --> 00:14:18,315 Tämä ei ole normaalia. Ei hänen tarvitse mennä näin pitkälle. 165 00:14:18,983 --> 00:14:22,736 Kuvitteellisesta vastustajasta voi olla hyötyä, 166 00:14:23,237 --> 00:14:25,781 mutta vastassa ei ole ketään. 167 00:14:26,407 --> 00:14:29,910 Hän luo mielikuvituksellaan tyhjään tilaan - 168 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 illuusion, jota vastaan taistelee. 169 00:14:35,124 --> 00:14:39,837 Ei tämä ole mikään ottelu. Hänen ei tarvitse mennä näin pitkälle. 170 00:14:40,504 --> 00:14:43,340 Baki, lopeta! Jo riittää! 171 00:14:43,924 --> 00:14:46,343 Menet liian pitkälle! 172 00:14:46,427 --> 00:14:48,429 Tämä on typerää! 173 00:14:51,181 --> 00:14:52,683 Hän ei kuuntele. 174 00:14:54,476 --> 00:14:58,814 Peloistani huolimatta siitä tuli vain realistisempaa. 175 00:15:00,941 --> 00:15:03,652 Melkein tunsin sen ruumiinlämmön. 176 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 Niin arvelinkin. 177 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 Noilla silmillä ei ole sokeaa pistettä. 178 00:15:16,540 --> 00:15:18,751 Suunnalla ei ole väliä. 179 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 Jokainen nurkka on sen näkökentässä. 180 00:15:23,380 --> 00:15:24,965 En voi paeta. 181 00:15:26,675 --> 00:15:27,718 Paeta? 182 00:15:28,344 --> 00:15:31,221 Aionko pakoilla? 183 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Pakenenko häntäkin? 184 00:15:33,557 --> 00:15:37,478 Etsinkö pakopaikkaa, kun ottelen hänen kanssaan? 185 00:15:39,563 --> 00:15:40,981 Pötyä. 186 00:15:41,065 --> 00:15:44,610 Keksi, miten rukoilijasirkka päihitetään! 187 00:15:51,617 --> 00:15:55,454 Tunsin sen kaulassa pehmeän kohdan. 188 00:15:56,288 --> 00:15:58,624 Iskin tällä liikkeellä. 189 00:15:59,792 --> 00:16:01,710 Se on Toroken! 190 00:16:07,508 --> 00:16:09,927 Kokeillaan sitä. 191 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 Kauan sitten Kiinassa - 192 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 eli pappi nimeltä Shu Amon. 193 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 Mitä tuolla on? 194 00:16:27,361 --> 00:16:31,407 Eräänä päivänä hän näki metsässä jotain eriskummallista. 195 00:16:33,242 --> 00:16:34,076 Mitä? 196 00:16:34,743 --> 00:16:36,745 Lintu ja hyönteinen ottelevat? 197 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 Varpunen vastaan rukoilijasirkka. 198 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Varpunen voittaa aivan varmasti. 199 00:16:45,921 --> 00:16:46,839 Häh? 200 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 Mitä? 201 00:16:49,633 --> 00:16:50,968 Ei voi olla totta! 202 00:16:52,511 --> 00:16:57,182 Amonin yllätykseksi rukoilijasirkka voitti. 203 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 En olisi uskonut, että hyönteinen voittaa. 204 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 Näinkö? Tällä tavallako? 205 00:17:09,319 --> 00:17:13,115 Rukoilijasirkan vahvuus teki Amoniin syvän vaikutuksen. 206 00:17:14,241 --> 00:17:18,370 Hän alkoi tutkia sirkkojen taistelutapaa. 207 00:17:20,456 --> 00:17:25,627 Sen tuloksena hän kehitti kamppailutyylin. 208 00:17:27,087 --> 00:17:31,008 Tämän lajin nimi on tietysti Toroken! 209 00:17:31,091 --> 00:17:33,093 TOROKEN 210 00:17:34,678 --> 00:17:36,764 Baki muutti asentoaan. 211 00:17:37,723 --> 00:17:38,974 Tuo asento… 212 00:17:40,476 --> 00:17:44,563 Hän näyttää matkivan sirkkaa eikä niinkään taistelevan. 213 00:17:47,232 --> 00:17:49,526 Taistelulajien maailma on raaka. 214 00:17:50,861 --> 00:17:54,156 Siinä on piirteitä, joita muussa urheilussa ei siedetä. 215 00:17:55,115 --> 00:18:00,537 Taistelulajien ajatus, jota muussa urheilussa ei ole… 216 00:18:01,371 --> 00:18:03,082 "Kumpi on vahvempi?" 217 00:18:04,208 --> 00:18:08,087 Baseballin ja koripallon välillä ei taistella. 218 00:18:10,047 --> 00:18:11,965 Taistelulajit ovat eri asia. 219 00:18:12,966 --> 00:18:15,052 On lajin sisäistä taistelua, 220 00:18:16,637 --> 00:18:18,764 ja myös lajien välistä. 221 00:18:20,224 --> 00:18:22,226 Jopa eri eliölajien välisiä! 222 00:18:24,103 --> 00:18:28,148 Voiman tavoittelu on ihmisessä syvällä. 223 00:18:29,608 --> 00:18:34,071 Nyt vuorossa ovat jo kuvitteelliset jättiläishyönteiset. 224 00:18:36,281 --> 00:18:41,036 Nyt Baki on edennyt lajien välisestä - 225 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 lajin sisäiseen taisteluun. 226 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Se on lähellä. 227 00:19:05,936 --> 00:19:07,312 Näitkö, Rumina? 228 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 Hyönteisten joukossa ei ole sen luontaista vihollista. 229 00:19:12,359 --> 00:19:13,944 Loppu lähestyy. 230 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 Sitä vastaan ei ole koskaan hyökätty. 231 00:19:18,699 --> 00:19:23,662 Se hyökkää erittäin vahvasti, mutta ei kykene puolustautumaan. 232 00:19:24,121 --> 00:19:25,998 Siirry sivuun, Rumina. 233 00:19:27,916 --> 00:19:29,293 Baki voittaa. 234 00:19:36,967 --> 00:19:39,303 Tuo liike… 235 00:19:42,181 --> 00:19:45,601 Nyt alan nähdä. 236 00:19:46,143 --> 00:19:51,023 Luulin, että tätä täydellistä taistelijaa on mahdotonta päihittää. 237 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 Mutta nyt alan nähdä mahdollisuuksia. 238 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 Näen liikkeessä selvää heikkoutta. 239 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Mukauduinko tähän? 240 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 Tähän taisteluun? 241 00:20:07,539 --> 00:20:10,834 Kehoni alkaa sopeutua! 242 00:20:13,003 --> 00:20:17,466 Kehoni opastaa, kuinka taistella sitä vastaan. 243 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 Baki on muuttunut jotenkin. 244 00:20:22,346 --> 00:20:25,057 Ilme on melkeinpä rento. 245 00:20:25,891 --> 00:20:26,767 Liikkeet - 246 00:20:28,185 --> 00:20:31,188 eivät näytä holtittomilta. 247 00:20:32,564 --> 00:20:38,695 Tämä oli sirkkojen välistä taistelua, nyt jotain muuta. 248 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Aivan. 249 00:20:43,116 --> 00:20:45,786 Kuin lintu vastaan rukoilijasirkka. 250 00:20:47,246 --> 00:20:51,291 Aggressiivinen sirkka lähtee nyt pakoon. 251 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 Baki on entistä rennompi. 252 00:20:54,503 --> 00:20:57,130 Aiemmin hän katsoi ylös. 253 00:20:59,132 --> 00:21:02,719 Nyt katse suuntautuu alas. 254 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 Rumina. 255 00:21:05,806 --> 00:21:10,352 Jos heikkous löytyy, ei ole väliä, onko otus satakiloinen. 256 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Se katosi! 257 00:21:20,028 --> 00:21:22,864 Missä se oikea on? 258 00:21:22,948 --> 00:21:25,200 Ai, siinä. 259 00:21:33,917 --> 00:21:34,751 Sainpas! 260 00:21:38,839 --> 00:21:40,048 Selvä peli! 261 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 Baki voitti! 262 00:23:15,185 --> 00:23:17,187 Tekstitys: Suvi Niemelä