1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎(NETFLIX 原创动画剧集) 2 00:01:42,352 --> 00:01:43,895 ‎我在做什么? 3 00:01:44,395 --> 00:01:47,774 ‎只是跟我的父亲争执而已 4 00:02:15,802 --> 00:02:17,428 ‎萨曼先生 5 00:02:18,012 --> 00:02:20,682 ‎你是这场事故中唯一的幸存者 6 00:02:21,307 --> 00:02:26,688 ‎你知不知道现在全世界都在指责你? 7 00:02:28,231 --> 00:02:29,190 ‎知道 8 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 ‎你带军队来猎杀一头非洲象 9 00:02:34,362 --> 00:02:38,032 ‎全世界都为之震惊 10 00:02:39,033 --> 00:02:41,744 ‎我们作为公园管理员的职责 11 00:02:42,370 --> 00:02:45,039 ‎是保护萨瓦纳的植物和野生动物 12 00:02:45,123 --> 00:02:47,458 ‎需要到动员军队的地步? 13 00:02:49,335 --> 00:02:53,214 ‎你们都以为 ‎那是一只普通的非洲象吗? 14 00:02:55,758 --> 00:02:58,970 ‎我们看到了现场的航拍照片 15 00:02:59,053 --> 00:03:01,222 ‎你是说那不是非洲象吗? 16 00:03:02,473 --> 00:03:05,268 ‎你去现场亲自确认一下尸体的大小! 17 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 ‎它简直大得离谱! 18 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 ‎就像是史前时期的生物 19 00:03:11,232 --> 00:03:12,984 ‎是一个庞然大物! 20 00:03:13,067 --> 00:03:15,904 ‎请你冷静点 萨曼先生 21 00:03:15,987 --> 00:03:19,991 ‎问题是无论它的大小 使用武器… 22 00:03:20,074 --> 00:03:22,744 ‎977只动物 41个人 23 00:03:24,621 --> 00:03:29,500 ‎这是被那个怪物 ‎害死的动物和人的数量 24 00:03:30,877 --> 00:03:32,170 ‎21.2吨 25 00:03:32,837 --> 00:03:36,841 ‎这就是那个怪物一天内吞噬的食物量 26 00:03:38,760 --> 00:03:40,720 ‎如果放任不管 两年后 27 00:03:40,803 --> 00:03:43,514 ‎90%的公园将会成为荒漠 28 00:03:45,099 --> 00:03:47,393 ‎所有食草动物都必死无疑 29 00:03:47,477 --> 00:03:50,271 ‎食肉动物也无法幸免 30 00:03:52,774 --> 00:03:55,109 ‎我们的方法没有错 31 00:03:55,610 --> 00:03:57,987 ‎有错的话… 32 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 ‎那也是我们派出的军队规模 33 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 ‎以及我们选择武器的威力! 34 00:04:04,994 --> 00:04:07,914 ‎我们应该从空中发射导弹! 35 00:04:07,997 --> 00:04:12,335 ‎你知道全世界都会听到你的言论吗? 36 00:04:13,086 --> 00:04:14,254 ‎但我们没有 37 00:04:16,714 --> 00:04:20,009 ‎我们连一枪都没开 38 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 ‎那大象怎么会… 39 00:04:30,520 --> 00:04:32,939 ‎一个男人出现了 40 00:04:36,734 --> 00:04:37,568 ‎那是谁? 41 00:04:39,654 --> 00:04:44,534 ‎当那个怪物摧毁一切 准备离开时 42 00:04:45,034 --> 00:04:48,204 ‎一个黑衣男人出现了 43 00:05:14,772 --> 00:05:17,275 ‎他没有武器 手无寸铁 44 00:05:18,067 --> 00:05:20,361 ‎打败了怪物 45 00:05:23,448 --> 00:05:25,033 ‎你是以为我们 46 00:05:25,700 --> 00:05:28,369 ‎不 是全世界都会相信吗? 47 00:05:36,210 --> 00:05:38,129 ‎我说的是事实 48 00:05:38,212 --> 00:05:39,922 ‎你们还想要听什么? 49 00:05:40,006 --> 00:05:41,883 ‎等等! 萨满先生! 50 00:05:41,966 --> 00:05:43,134 ‎你是在逃避吗? 51 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 ‎你们怎么会相信? 52 00:05:44,677 --> 00:05:47,138 ‎我亲眼所见 53 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 ‎都不敢相信! 54 00:06:23,216 --> 00:06:24,384 ‎爸爸 55 00:06:26,511 --> 00:06:28,137 ‎-爸爸! ‎-嗯? 56 00:06:28,930 --> 00:06:30,640 ‎我相信你 爸爸 57 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 ‎哦? 58 00:06:35,269 --> 00:06:38,439 ‎就算全世界都说我是骗子? 59 00:06:41,776 --> 00:06:46,406 ‎有时候 ‎你会因为工作无法兑现跟我的承诺 60 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 ‎但你并不是骗子 61 00:06:53,329 --> 00:06:58,167 ‎爸爸 那个男人真的很强吗? 62 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 ‎是的 63 00:07:01,754 --> 00:07:02,880 ‎非常非常强 64 00:07:03,423 --> 00:07:04,715 ‎比狮子还厉害? 65 00:07:04,799 --> 00:07:07,427 ‎是 我觉得是 66 00:07:07,510 --> 00:07:09,178 ‎比犀牛还厉害? 67 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎胡里奥 68 00:07:12,390 --> 00:07:13,224 ‎我的儿子 69 00:07:15,768 --> 00:07:17,812 ‎我只告诉你 70 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 ‎这个理智的大人们 ‎都不屑于听的神奇故事 71 00:07:25,069 --> 00:07:28,906 ‎这个令人难以置信却无比真实的传奇 72 00:07:30,324 --> 00:07:32,910 ‎谁能打败他 爸爸? 73 00:07:33,453 --> 00:07:35,204 ‎没人能打败他 儿子 74 00:07:35,288 --> 00:07:36,831 ‎即使是另一个他? 75 00:07:37,498 --> 00:07:38,499 ‎嗯… 76 00:07:38,583 --> 00:07:41,127 ‎如果是他的孩子长大后呢? 77 00:07:41,377 --> 00:07:42,837 ‎嗯… 78 00:07:51,179 --> 00:07:52,847 ‎抓到你了! 79 00:07:57,351 --> 00:07:59,103 ‎你觉得他会进去吗? 80 00:08:00,104 --> 00:08:01,063 ‎不可能 81 00:08:02,064 --> 00:08:04,358 ‎他不进去的话 我们怎么办? 82 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 ‎折磨他 直到他自杀 83 00:08:06,527 --> 00:08:08,321 ‎但他的对手是高中生! 84 00:08:08,404 --> 00:08:10,364 ‎那怎么了? 他没得选 85 00:08:12,783 --> 00:08:13,659 ‎他进去了! 86 00:08:14,702 --> 00:08:15,786 ‎他真的进去了! 87 00:08:15,870 --> 00:08:16,913 ‎真是个白痴 88 00:08:16,996 --> 00:08:18,372 ‎反正这不是我们的错 89 00:08:22,793 --> 00:08:24,462 ‎他进了大楼 90 00:08:25,171 --> 00:08:26,380 ‎-嗯 ‎-是啊 91 00:08:26,964 --> 00:08:28,633 ‎你们知道这所学校吗? 92 00:08:30,343 --> 00:08:31,969 ‎传说这里有怪物 93 00:08:32,553 --> 00:08:33,471 ‎怪物? 94 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 ‎流氓吗? 95 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 ‎我叔叔告诉我 96 00:08:36,724 --> 00:08:39,769 ‎这里有世界上最强的高中生 97 00:08:52,240 --> 00:08:53,324 ‎小鬼? 98 00:08:54,033 --> 00:08:55,660 ‎你说你有东西要给我们? 99 00:08:58,829 --> 00:09:00,164 ‎你来送东西的吗? 100 00:09:00,248 --> 00:09:03,167 ‎请赐教! 101 00:09:03,709 --> 00:09:04,585 ‎啊? 102 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 ‎啊? 103 00:09:22,395 --> 00:09:24,146 ‎这小子来踢馆! 104 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 ‎他是来消灭我们的! 105 00:09:25,898 --> 00:09:28,818 ‎怎么?你是来打架的? 106 00:09:30,570 --> 00:09:33,864 ‎派…出… 107 00:09:33,948 --> 00:09:34,824 ‎什么? 108 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 ‎派出… 109 00:09:37,910 --> 00:09:43,833 ‎你们最强的人…拜托了 110 00:09:54,927 --> 00:09:58,764 ‎所以你说完那句就跑掉了? 111 00:10:00,182 --> 00:10:02,351 ‎他们让我等着 112 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 ‎等什么? 113 00:10:05,229 --> 00:10:08,024 ‎放学后 在多摩川 114 00:10:10,318 --> 00:10:11,986 ‎抱歉 孩子 115 00:10:13,738 --> 00:10:17,491 ‎我们都不是最强的 116 00:10:18,326 --> 00:10:21,370 ‎我们会把世界上最强的人 ‎带到你面前 好吗? 117 00:10:23,289 --> 00:10:24,749 ‎但是孩子 118 00:10:24,832 --> 00:10:28,377 ‎世界最强和多摩川… 119 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 ‎都不是闹着玩的 120 00:10:31,088 --> 00:10:34,759 ‎如果你违背承诺 就有大麻烦了 121 00:10:36,802 --> 00:10:37,678 ‎好的 122 00:10:38,971 --> 00:10:39,847 ‎啊? 123 00:10:42,308 --> 00:10:43,976 ‎太有意思了 124 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 ‎-看招! ‎-哇 好痛! 125 00:10:54,236 --> 00:10:55,446 ‎看招! 126 00:10:55,863 --> 00:10:57,490 ‎啊!小悠! 127 00:10:57,573 --> 00:10:58,407 ‎啊? 128 00:11:00,993 --> 00:11:03,412 ‎他来了 他真的来了 129 00:11:04,038 --> 00:11:07,416 ‎世界上最强的高中生来应战了 130 00:11:07,500 --> 00:11:09,418 ‎他来了! 131 00:11:18,678 --> 00:11:19,929 ‎我是范马刃牙 132 00:11:20,638 --> 00:11:21,681 ‎老实讲 133 00:11:22,431 --> 00:11:24,892 ‎被称之为世界最强 134 00:11:24,975 --> 00:11:27,436 ‎他没我想象中高大 135 00:11:27,520 --> 00:11:30,439 ‎我是鲇川流明 136 00:11:33,526 --> 00:11:35,945 ‎你要用那个? 137 00:11:36,028 --> 00:11:36,862 ‎啊? 138 00:11:36,946 --> 00:11:39,949 ‎啊 我以为… 139 00:11:43,202 --> 00:11:46,455 ‎这是我这辈子第一次看到真正的肌肉 140 00:11:48,165 --> 00:11:49,667 ‎这样的话… 141 00:11:50,376 --> 00:11:53,713 ‎然后在我眼前 142 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 ‎我清楚地看到 143 00:11:56,799 --> 00:11:58,884 ‎刃牙变身为世界最强 144 00:11:59,343 --> 00:12:01,220 ‎我不会手下留情的 145 00:12:03,389 --> 00:12:05,725 ‎对付像我这样的小学生? 146 00:12:06,934 --> 00:12:08,060 ‎开什么玩笑? 147 00:12:09,353 --> 00:12:11,480 ‎他是认真的! 148 00:12:12,148 --> 00:12:14,108 ‎他准备好了! 149 00:12:15,151 --> 00:12:16,819 ‎他不是认真的 150 00:12:19,905 --> 00:12:22,742 ‎我被欺负至此 151 00:12:23,284 --> 00:12:24,827 ‎但我还是希望 152 00:12:26,495 --> 00:12:30,833 ‎高中生不会对我这个小学生认真起来 153 00:12:31,417 --> 00:12:34,003 ‎何况他是世界最强! 154 00:12:34,628 --> 00:12:36,589 ‎我只是在硬撑 155 00:12:37,548 --> 00:12:41,469 ‎我还以为他会笑一下 然后放过我 156 00:12:42,470 --> 00:12:43,637 ‎我太天真了! 157 00:12:46,182 --> 00:12:47,057 ‎你会游泳吗? 158 00:12:47,141 --> 00:12:47,975 ‎啊? 159 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 ‎什么? 160 00:12:49,268 --> 00:12:50,186 ‎会一点 161 00:12:50,269 --> 00:12:51,979 ‎什么?怎么回事? 162 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 ‎你为什么这么… 163 00:12:55,065 --> 00:12:57,526 ‎世界最强消失在我面前 164 00:12:57,610 --> 00:12:58,569 ‎我的屁股! 165 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 ‎就算我活到80岁 166 00:13:09,747 --> 00:13:11,457 ‎这也绝对是 167 00:13:13,209 --> 00:13:14,251 ‎这辈子最大的… 168 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 ‎啊! 169 00:13:17,087 --> 00:13:18,255 ‎打击 170 00:13:20,049 --> 00:13:21,258 ‎他应该是认真的 171 00:13:27,807 --> 00:13:29,266 ‎-怎么回事? ‎-啊? 172 00:13:29,934 --> 00:13:30,768 ‎这么浅啊! 173 00:13:44,824 --> 00:13:48,911 ‎这是12年以来的第一次… 174 00:13:49,578 --> 00:13:51,914 ‎我人生中第一次… 175 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 ‎从现在开始 176 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 ‎我们就是朋友了 177 00:13:56,544 --> 00:13:59,213 ‎意识到自己是个男人 178 00:14:05,010 --> 00:14:06,637 ‎我用尽全力打了你 179 00:14:06,720 --> 00:14:07,555 ‎啊? 180 00:14:08,013 --> 00:14:10,975 ‎我用尽全力打了你这个小学生 181 00:14:11,058 --> 00:14:12,893 ‎鲇川流明 182 00:14:14,979 --> 00:14:17,398 ‎我使出了全力 流明 183 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 ‎是他们力量的百倍 184 00:14:25,698 --> 00:14:27,783 ‎他们看起来好小 185 00:14:30,119 --> 00:14:31,370 ‎确实很小! 186 00:14:35,249 --> 00:14:37,751 ‎嘿 史崔丹上尉! 187 00:14:44,550 --> 00:14:45,926 ‎就像神话一样 188 00:14:46,802 --> 00:14:50,139 ‎刃牙的父亲 全世界最强 189 00:14:50,222 --> 00:14:54,184 ‎杀死了一只像恐龙一样的大象 190 00:14:55,519 --> 00:14:58,188 ‎一只恐龙大小的非洲象? 191 00:14:58,689 --> 00:15:02,443 ‎刃牙 你知道这意味着什么吗? 192 00:15:07,740 --> 00:15:08,949 ‎-哦! ‎-厉害! 193 00:15:10,618 --> 00:15:11,452 ‎他接受了? 194 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 ‎是的 195 00:15:13,704 --> 00:15:17,625 ‎巨魔接受了你的挑战 196 00:15:18,208 --> 00:15:20,586 ‎你打算怎么回应? 197 00:15:26,175 --> 00:15:27,092 ‎啊? 198 00:15:27,176 --> 00:15:31,430 ‎上尉 这只是父子之间的愚蠢之争 199 00:15:31,513 --> 00:15:34,600 ‎在任何家庭中都很常见 200 00:15:35,184 --> 00:15:39,104 ‎不是你这个美国人该插手的 201 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 ‎刃牙 我偏要插手 202 00:15:49,698 --> 00:15:51,951 ‎只是父子之间的争执吗? 203 00:15:52,034 --> 00:15:54,119 ‎你什么都不懂 204 00:15:55,537 --> 00:15:59,375 ‎这等同于两个国家之间的战争! 205 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 ‎他很生气啊 206 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 ‎喂 上尉! 207 00:16:10,469 --> 00:16:14,890 ‎在这期间 我会随意找人练练 208 00:16:20,980 --> 00:16:23,315 ‎哈哈 他气坏了 209 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 ‎刃牙 我能问你一个问题吗? 210 00:16:36,245 --> 00:16:41,000 ‎你的父亲比非洲象还要强壮 211 00:16:41,083 --> 00:16:42,626 ‎但你只是随意练练? 212 00:16:43,335 --> 00:16:44,253 ‎流明 213 00:16:44,336 --> 00:16:46,171 ‎“随意”不代表“随便” 214 00:16:46,255 --> 00:16:49,425 ‎“随意”的对手也会像恐龙一样强大 215 00:16:49,508 --> 00:16:50,759 ‎想见识一下吗? 216 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 ‎什么? 217 00:16:52,302 --> 00:16:54,221 ‎我现在要跟他对决了 218 00:16:55,931 --> 00:16:59,685 ‎刃牙的动作…是在打空拳 219 00:17:00,269 --> 00:17:02,688 ‎我其实很了解拳击 220 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 ‎空拳是一种基本训练 221 00:17:07,276 --> 00:17:11,280 ‎从顶级拳击手到初学者都这样练习 222 00:17:12,906 --> 00:17:15,325 ‎想象你的对手在面前 223 00:17:16,160 --> 00:17:17,911 ‎躲避想象中的攻击 224 00:17:19,079 --> 00:17:21,081 ‎向假想的破绽出拳 225 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 ‎他越来越快了 226 00:17:23,917 --> 00:17:25,836 ‎他越来越专注了 227 00:17:26,378 --> 00:17:28,589 ‎这确实不是闹着玩 228 00:17:29,465 --> 00:17:32,801 ‎这已经超出了我对空拳练习的认知 229 00:17:33,886 --> 00:17:36,764 ‎与其说是想象对手 230 00:17:37,848 --> 00:17:41,435 ‎更像是他的面前有一个真实的对手 231 00:17:43,145 --> 00:17:44,104 ‎啊?啊? 232 00:17:44,188 --> 00:17:45,606 ‎什么? 233 00:17:46,440 --> 00:17:48,358 ‎我看到了!就在眼前! 234 00:17:49,318 --> 00:17:51,028 ‎真不敢相信自己的眼睛 235 00:17:52,946 --> 00:17:54,114 ‎看不太清 236 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 ‎但那里肯定有东西 237 00:17:57,326 --> 00:17:59,620 ‎的的确确是在和刃牙对决 238 00:17:59,703 --> 00:18:01,121 ‎他出拳了? 239 00:18:01,872 --> 00:18:02,790 ‎他躲开了! 240 00:18:05,417 --> 00:18:09,379 ‎我再也无法否认发生的一切 241 00:18:09,463 --> 00:18:13,300 ‎刃牙想象的对手是一个拳击手 242 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 ‎再说一次 我很了解拳击 243 00:18:16,678 --> 00:18:21,308 ‎刃牙的专注和缠斗都是真的 244 00:18:21,391 --> 00:18:23,310 ‎我能看到 245 00:18:23,894 --> 00:18:27,314 ‎刃牙的脚 还有手上的动作 246 00:18:27,898 --> 00:18:29,316 ‎他身体的动作 247 00:18:30,109 --> 00:18:33,821 ‎他所有的动作都能清楚地看出 248 00:18:34,530 --> 00:18:36,573 ‎刃牙对决的那个人 249 00:18:37,199 --> 00:18:39,701 ‎就是前重量级世界冠军 250 00:18:41,870 --> 00:18:43,705 ‎铁人迈克! 251 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 ‎铁人迈克 252 00:18:47,417 --> 00:18:50,671 ‎我不了解拳击的全部历史 253 00:18:50,754 --> 00:18:52,798 ‎但在某段时间 254 00:18:52,881 --> 00:18:56,093 ‎铁人迈克被认为是世界最强 255 00:18:56,927 --> 00:18:59,930 ‎现在我亲眼看到了铁人迈克 256 00:19:00,013 --> 00:19:02,057 ‎他速度很快 就像黄金时期一样! 257 00:19:02,141 --> 00:19:06,395 ‎我只在视频里见过 ‎处在最黄金、状态最好时期的的迈克 258 00:19:06,478 --> 00:19:08,480 ‎现在却在我眼前! 259 00:19:10,065 --> 00:19:11,066 ‎不好! 260 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 ‎左拳击出 拆开防守 之后一个上勾拳 261 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 ‎迈克的致胜组合拳! 262 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 ‎刃牙‎ ‎上勾拳! 263 00:19:16,780 --> 00:19:18,115 ‎击中了! 264 00:19:23,203 --> 00:19:27,291 ‎他们两个在干什么? 265 00:19:27,374 --> 00:19:28,625 ‎哑剧吗? 266 00:19:31,753 --> 00:19:33,630 ‎刃牙 你的鼻子在流血 267 00:19:34,631 --> 00:19:36,091 ‎没关系 268 00:19:37,426 --> 00:19:38,635 ‎他身上有淤青? 269 00:19:43,682 --> 00:19:44,892 ‎我热身完了 270 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 ‎让我们… 271 00:19:51,106 --> 00:19:52,524 ‎结束战斗吧 272 00:19:55,360 --> 00:19:56,278 ‎哦! 273 00:20:05,954 --> 00:20:07,039 ‎那样是犯规 274 00:20:07,122 --> 00:20:08,790 ‎的确是犯规 275 00:20:09,750 --> 00:20:11,084 ‎在拳击中 276 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 ‎我说… 277 00:20:15,631 --> 00:20:16,506 ‎什么? 278 00:20:16,590 --> 00:20:19,301 ‎你在做什么? 279 00:20:20,177 --> 00:20:21,220 ‎打空拳 280 00:20:22,930 --> 00:20:23,972 ‎自己打吗? 281 00:20:24,056 --> 00:20:25,641 ‎这就是打空拳啊 282 00:20:25,724 --> 00:20:28,060 ‎但你流鼻血了 还有淤青 283 00:20:28,644 --> 00:20:31,313 ‎方法对的话 确实会受伤 284 00:20:33,106 --> 00:20:34,066 ‎不可能 285 00:20:35,943 --> 00:20:42,157 ‎现在我手上有五颗酸梅和一片柠檬 286 00:20:44,159 --> 00:20:49,081 ‎酸梅和酸柠檬 287 00:20:49,998 --> 00:20:53,335 ‎我要把这些全塞进你们的嘴里 288 00:20:53,418 --> 00:20:54,336 ‎什么? 289 00:20:54,419 --> 00:20:58,340 ‎我把你们的嘴捂住 所以你们只能… 290 00:20:59,007 --> 00:21:01,093 ‎咀嚼它们 291 00:21:01,635 --> 00:21:04,721 ‎你们的嘴巴里塞满了酸梅和柠檬 292 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 ‎好酸! 293 00:21:14,731 --> 00:21:16,441 ‎这就是人体的奥秘 294 00:21:16,566 --> 00:21:19,486 ‎你们的嘴里并没有酸梅或柠檬 295 00:21:20,112 --> 00:21:22,572 ‎却产生了口水 296 00:21:28,495 --> 00:21:29,496 ‎想不到你能看见 297 00:21:30,080 --> 00:21:30,914 ‎啊? 298 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 ‎我打空拳 299 00:21:33,125 --> 00:21:35,252 ‎我是拳击迷 300 00:21:35,961 --> 00:21:38,005 ‎我的对手呢? 301 00:21:39,756 --> 00:21:40,799 ‎是铁人迈克 302 00:21:41,383 --> 00:21:44,011 ‎无可争议的前重量级世界冠军 303 00:21:44,594 --> 00:21:45,595 ‎嗯 304 00:21:45,679 --> 00:21:50,142 ‎这就是你说的“随意”但不是“随便” 305 00:21:50,851 --> 00:21:53,020 ‎铁人迈克是最合适的 306 00:21:55,605 --> 00:21:57,316 ‎一个“随意的对手” 307 00:21:57,816 --> 00:22:00,610 ‎我要是和迈克这样的人对决 ‎那就轻松了 308 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 ‎啊? 309 00:22:01,611 --> 00:22:03,238 ‎那只是热身 310 00:22:03,780 --> 00:22:05,115 ‎只是为了放松 311 00:22:05,615 --> 00:22:09,244 ‎和铁人迈克对战只是热身? 312 00:23:50,887 --> 00:23:52,889 ‎字幕翻译:Aryn Du