1 00:01:36,596 --> 00:01:41,017 "한마 바키" 2 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 자네들도 이것 좀 보게 3 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 그림 이야기야 4 00:01:48,274 --> 00:01:51,402 한 폭의 장대한 그림 이야기인 걸세 5 00:01:51,486 --> 00:01:54,697 교수님, 이 옆모습은 혹시… 6 00:01:54,781 --> 00:01:59,035 그래, 조금 전에 본 그 악마로 봐야겠지 7 00:01:59,119 --> 00:02:02,997 교수님, 그럼 마주 보고 있는 이 작은 악마는 뭘까요? 8 00:02:03,998 --> 00:02:08,253 아마도 부모와 자식 아버지와 아들 관계지 않겠나 9 00:02:09,254 --> 00:02:14,467 이 아버지 뒤에 있는 수많은 사람의 무리는요? 10 00:02:14,551 --> 00:02:17,345 나도 방금 생각해 봤네만 11 00:02:17,428 --> 00:02:20,306 자세히 보면 전부 제각각일세 12 00:02:20,890 --> 00:02:23,143 인종, 성별, 나이까지 13 00:02:23,643 --> 00:02:26,688 언뜻 봤을 때는 추종자 무리가 아닌가 싶군 14 00:02:27,313 --> 00:02:32,026 어쩌면 아버지 악마를 예찬하고 있는 걸지도 모르겠어 15 00:02:32,527 --> 00:02:34,362 일종의 우상이군요? 16 00:02:34,445 --> 00:02:35,363 그렇지 17 00:02:37,949 --> 00:02:39,826 보스, 죄송합니다 18 00:02:40,410 --> 00:02:43,580 더 접근하긴 힘들겠습니다 겁줘서 쫓아낼까요? 19 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 아니, 여기도 괜찮다 20 00:02:47,375 --> 00:02:51,713 청력을 잃었더라도 들리지 않더라도 들어라 21 00:02:52,797 --> 00:02:54,507 유지로와 바키가 22 00:02:54,591 --> 00:02:58,261 지금부터 할 일은 지금까지의 연속이 아니다 23 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 더군다나 시작도 아니지 24 00:03:04,434 --> 00:03:06,728 이것으로 결판을 내자 25 00:03:08,146 --> 00:03:10,273 이것으로 끝을 맺는다 26 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 새끼손가락부터 이렇게 27 00:03:17,071 --> 00:03:19,324 하나씩 순서대로, 그래 28 00:03:20,867 --> 00:03:23,620 세상에서 가장 훌륭한 도구다 29 00:03:24,287 --> 00:03:25,246 도구 30 00:03:25,955 --> 00:03:29,876 일상에서 모든 도구의 역할을 하지 31 00:03:30,460 --> 00:03:32,295 그리고 말할 나위 없이… 32 00:03:32,378 --> 00:03:33,504 없이? 33 00:03:34,088 --> 00:03:35,256 무기가 되기도 한다 34 00:03:35,840 --> 00:03:39,385 해머도 되고, 칼도 되고 심지어는 창으로도 쓰지 35 00:03:41,471 --> 00:03:43,765 먼저 해머를 만드는 방법이다 36 00:03:45,600 --> 00:03:47,936 새끼손가락부터, 이렇게 37 00:03:48,019 --> 00:03:49,562 각 손가락의 뿌리까지 38 00:03:49,646 --> 00:03:52,482 약지에서 중지로 하나하나씩 39 00:03:52,565 --> 00:03:53,524 좋아 40 00:03:54,192 --> 00:03:56,277 여기부터는 방금 전과 반대로 41 00:03:56,861 --> 00:03:59,197 검지부터 순서대로 접어라 42 00:03:59,280 --> 00:04:01,282 마무리는 엄지손가락으로 덮는다 43 00:04:02,116 --> 00:04:03,534 뭘 쥐었지? 44 00:04:06,371 --> 00:04:09,666 힘이다, 힘을 쥔 거야 45 00:04:11,084 --> 00:04:13,795 움켜쥔 힘을 박아 넣어라 46 00:04:13,878 --> 00:04:16,798 움켜쥔 힘을 꽂아 넣어라 47 00:04:16,881 --> 00:04:19,467 인류의 가장 오래된 최고의 무기 48 00:04:21,678 --> 00:04:23,304 그것이 주먹이다 49 00:04:24,347 --> 00:04:26,849 접은 손가락은 힘을 빼고 50 00:04:26,933 --> 00:04:28,977 엄지손가락으로 가볍게 눌러 준다 51 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 자세는 신경 쓰지 마라 52 00:04:32,272 --> 00:04:34,649 주먹을 어디에 둘지는 육체에게 답을 구한다 53 00:04:36,359 --> 00:04:37,986 이런 건 절대 못 잊지 54 00:04:38,569 --> 00:04:42,573 최초의 최초 처음으로 아빠가 알려 준 지식 55 00:04:43,074 --> 00:04:44,784 보스 56 00:04:44,867 --> 00:04:48,288 10줄만 더 가면 될 것 같은데 어떻게 할까요? 57 00:04:48,371 --> 00:04:49,747 겁줘서 쫓아낼까요? 58 00:04:52,083 --> 00:04:54,252 아니, 여기도 괜찮다 59 00:04:54,836 --> 00:04:56,838 방어는 완전히 잊어라 60 00:04:57,338 --> 00:05:00,133 무게 중심을 앞발 엄지발가락에 모아서 61 00:05:00,216 --> 00:05:02,885 주먹을 날리는 데만 오롯이 집중하는 거다 62 00:05:02,969 --> 00:05:05,555 그 외 다른 것들은 머릿속에서 지워라 63 00:05:06,306 --> 00:05:09,684 자신을 온전하게 담은 주먹은 모든 것을 능가한다 64 00:05:10,685 --> 00:05:14,314 주먹이 먹힐지 안 먹힐지 생각할 필요조차 없어 65 00:05:15,023 --> 00:05:18,067 힘의 대결이란 바로 그런 거다! 66 00:05:19,319 --> 00:05:21,571 주먹이 얼굴을 때리는 그 소리는 67 00:05:22,238 --> 00:05:26,075 오늘 밤 두 사람이 낸 소리 중 가장 큰 소리였을 것이다 68 00:05:43,718 --> 00:05:47,096 내 몸을 위험에서 벗어나게 하면서 적을 제압하는 것 69 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 그것이 '무' 70 00:05:50,391 --> 00:05:51,726 무도의 기술이다 71 00:05:52,352 --> 00:05:55,355 급소가 집중된 인체 전면을 72 00:05:56,105 --> 00:05:57,857 방어를 완전히 풀고 73 00:05:57,940 --> 00:05:59,442 칼날에 노출하는 것 74 00:05:59,942 --> 00:06:04,864 더 이상 그것은 무술이 아니고 격투기조차도 아니며 75 00:06:06,157 --> 00:06:09,327 그저 힘의 대결 남자다움의 싸움이었다 76 00:06:11,746 --> 00:06:13,039 실례합니다 77 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 뭐야? 78 00:06:20,588 --> 00:06:21,798 안 보이잖아 79 00:06:21,881 --> 00:06:22,757 누구야? 80 00:06:22,840 --> 00:06:24,884 저것이… 81 00:06:24,967 --> 00:06:26,803 저것이 오거 82 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 뭐 하는 거지? 83 00:06:33,142 --> 00:06:34,268 기도? 84 00:06:34,352 --> 00:06:36,020 저기 말이야 85 00:06:36,104 --> 00:06:40,108 어느샌가 외국인이 많이 보이지 않아? 86 00:06:44,112 --> 00:06:45,279 오거 87 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 우와, 굉장하다! 88 00:06:53,996 --> 00:06:55,832 둘 다 한 발짝도 물러서지 않아! 89 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 지상 최강의 난투다! 90 00:06:58,626 --> 00:07:00,420 존재할 줄이야 91 00:07:00,503 --> 00:07:03,423 오거와 정면에서 주먹으로 맞붙다니 92 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 저게 가능한 녀석이 이 세상에도 있었나 93 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 보스, 믿기지 않습니다 94 00:07:09,887 --> 00:07:13,182 저 한마 유지로와 난전이 가능하다니 95 00:07:14,475 --> 00:07:15,518 부럽다 96 00:07:16,644 --> 00:07:19,689 그럼 좀 더 가까이 가 볼까요? 97 00:07:19,772 --> 00:07:22,650 아니, 여기도 괜찮다 98 00:07:22,733 --> 00:07:23,693 네 99 00:07:23,776 --> 00:07:25,319 지금도 제일 앞이면서… 100 00:07:26,112 --> 00:07:27,280 그렇군 101 00:07:27,363 --> 00:07:29,824 이 무호흡 연타가 멈출 때 102 00:07:30,616 --> 00:07:35,121 그때가 바로 이 싸움이 결판나는 때다 103 00:07:40,334 --> 00:07:41,711 약자 104 00:07:42,795 --> 00:07:44,213 약자 105 00:07:44,922 --> 00:07:46,966 약자 앞에 선 106 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 악귀가 있었다 107 00:07:50,136 --> 00:07:52,555 그 남자의 뒤에는 약자들이 늘어섰다 108 00:07:53,264 --> 00:07:55,808 언제 어느 때고 약자는 항상 존재했다 109 00:07:56,309 --> 00:07:59,729 그런 약자들의 앞에는 항상… 110 00:07:59,812 --> 00:08:02,648 그렇다, 강한 병사들이 있었다 111 00:08:04,150 --> 00:08:05,735 남자는 결심했다 112 00:08:06,486 --> 00:08:09,739 자신이 서 있을 곳은 언제나 강자의 앞 113 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 정의도 없다, 악도 없다 114 00:08:16,245 --> 00:08:18,581 그곳에는 오직 힘만이 존재한다 115 00:08:20,082 --> 00:08:21,000 종국에는 116 00:08:22,001 --> 00:08:26,756 거대국의 지도자 앞에 거침없이 다가가는 이 남자를 117 00:08:27,340 --> 00:08:28,257 '오거'라 불렀다 118 00:08:28,758 --> 00:08:30,009 그들은 두려움에 떨며 119 00:08:30,760 --> 00:08:32,762 신의 미명 아래 숨어 120 00:08:33,387 --> 00:08:35,640 막대한 돈으로 호의를 샀다 121 00:08:36,599 --> 00:08:39,018 핍박받는 약소민족은 122 00:08:39,644 --> 00:08:44,273 강대국의 가장 큰 위협을 신으로 숭배하고 123 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 천사처럼 받들며 사랑했다 124 00:08:48,236 --> 00:08:50,196 아버지와 아들을 둘러싼 사람들은 125 00:08:50,279 --> 00:08:52,365 점점 그 거리를 좁혀 왔다 126 00:08:53,449 --> 00:08:57,036 끝이 머지않은 이 부자의 에너지체를 127 00:08:57,119 --> 00:09:00,540 지극히 가까이서 눈앞에서 느끼고 싶다 128 00:09:00,623 --> 00:09:03,042 뇌리에 새기고 싶다 129 00:09:03,918 --> 00:09:06,546 아들의 주먹은 아버지를 느끼고 있었다 130 00:09:07,421 --> 00:09:09,549 아버지의 주먹은 무엇을 생각했을까? 131 00:09:10,341 --> 00:09:14,804 두 남자의 주먹은 가능한 한 효과적인 각도를 노렸고 132 00:09:15,471 --> 00:09:20,017 두 다리는 가능한 한 효과적인 착지점을 밟으려 했다 133 00:09:21,644 --> 00:09:23,062 이 가정 문제는 134 00:09:23,896 --> 00:09:25,314 TV 카메라를 통해 135 00:09:26,107 --> 00:09:27,942 휴대폰을 통해 136 00:09:28,568 --> 00:09:33,239 전국의 안방과 컴퓨터 화면에 전해졌다 137 00:09:33,781 --> 00:09:34,782 "신심회 본부 가라테의 길" 138 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 보고 있어, 아버지? 139 00:09:38,786 --> 00:09:41,706 나는 이 시합에서… 140 00:09:42,832 --> 00:09:44,709 이 대결에서 141 00:09:44,792 --> 00:09:48,212 누구의 승리를 바라는가? 142 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 아빠 143 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 나도 할 수 있는데! 144 00:09:58,931 --> 00:10:01,434 강인함을 과시할 목적이었을까? 145 00:10:02,268 --> 00:10:05,479 아니면 온몸으로 부딪쳐 오는 사랑하는 아들을 안아 주려고? 146 00:10:06,188 --> 00:10:10,401 아버지는 두 손바닥을 조용히 활짝 펼쳤다 147 00:10:25,666 --> 00:10:27,251 보고 있나? 148 00:10:28,252 --> 00:10:29,754 듣고 있나? 149 00:10:32,798 --> 00:10:35,259 아버지의 육체를 치는 주먹 150 00:10:35,343 --> 00:10:38,262 아버지의 감촉이 내 주먹에 확실히 닿는다 151 00:10:39,805 --> 00:10:45,019 감각도 없는 내 주먹만이 아버지와 나를 잇는 연결 고리 152 00:10:46,562 --> 00:10:48,606 나는 진짜로 치고 있나? 153 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 나는 진짜로 반격당하고 있나? 154 00:10:53,611 --> 00:10:56,280 모처럼 이렇게 서로에게 닿았는데 155 00:10:57,323 --> 00:11:00,034 평범하게 주먹을 날리기엔 너무 아깝지 156 00:11:01,702 --> 00:11:05,790 그래, 안아 주듯이 치는 거야 157 00:11:19,887 --> 00:11:22,723 갈비뼈가 나갔다 158 00:11:23,391 --> 00:11:26,310 두 대, 세 대… 어쩌면 더… 159 00:11:27,228 --> 00:11:30,564 역시… 대단한 아빠란 말이야 160 00:11:34,652 --> 00:11:35,903 몇 번째지? 161 00:11:37,029 --> 00:11:41,826 내가 오늘 밤에 몇 번이나 아빠한테 감탄했더라? 162 00:11:56,757 --> 00:11:57,883 똑같다 163 00:12:00,886 --> 00:12:02,763 5년 전의 그때와 똑같아 164 00:12:17,319 --> 00:12:19,488 하악골 골절 165 00:12:20,114 --> 00:12:22,450 턱끝 결절 골절 166 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 하악지 골절 167 00:12:25,828 --> 00:12:27,872 그 외 균열 다수 168 00:12:28,748 --> 00:12:30,833 좌측 안와저 골절 169 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 코뼈 함몰 170 00:12:34,420 --> 00:12:36,297 상악골 골절 171 00:12:37,047 --> 00:12:38,716 그 외 균열 다수 172 00:12:39,884 --> 00:12:42,261 앞니와 어금니 모두 마모 173 00:12:42,803 --> 00:12:45,556 결손, 손상 다수 174 00:12:47,391 --> 00:12:50,644 양쪽 고막 파손 175 00:12:51,270 --> 00:12:55,775 경추 좌우 염좌 30도 이상 176 00:12:56,734 --> 00:12:59,528 갈비뼈 6대 골절 177 00:13:00,571 --> 00:13:05,409 양손의 뼈와 손목 모두 경미한 염증 178 00:13:06,869 --> 00:13:09,789 양쪽 발에는 경미한 염좌 179 00:13:10,498 --> 00:13:12,333 그리고 경미한 염증 180 00:13:14,919 --> 00:13:17,838 전신에 걸친 피하 출혈 181 00:13:19,089 --> 00:13:23,010 뇌와 장기, 여러 군데에… 182 00:13:28,682 --> 00:13:30,226 이제 됐겠지 183 00:13:34,647 --> 00:13:37,316 그 정도면 충분해, 계속했다간… 184 00:13:38,192 --> 00:13:42,571 더 이상의 가격은 싸움이 아니야 185 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 '거흉'이라고 할 수 없어 186 00:13:54,792 --> 00:13:55,668 고마워요! 187 00:13:56,168 --> 00:13:57,837 고맙습니다! 188 00:13:58,420 --> 00:13:59,839 감사합니다! 189 00:13:59,922 --> 00:14:00,923 고마워요! 190 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 고맙습니다 191 00:14:02,007 --> 00:14:02,842 고마워! 192 00:14:03,509 --> 00:14:05,636 즐거운 시간을 보냈군 193 00:14:18,315 --> 00:14:19,441 날 찼단 말이지 194 00:14:23,571 --> 00:14:27,616 내가 걸어가는 동안 얼굴 측면에 한 방을 날렸어 195 00:14:54,101 --> 00:14:55,144 과연 그렇군 196 00:15:01,233 --> 00:15:04,278 투지가 여전히 살아 있어 197 00:15:04,361 --> 00:15:06,405 처절해서 못 보겠군 198 00:15:11,869 --> 00:15:12,786 알았다 199 00:15:13,537 --> 00:15:15,539 바키, 거기까지만 하자 200 00:15:28,802 --> 00:15:30,804 뭐야, 거짓말! 201 00:15:31,388 --> 00:15:32,806 저건… 202 00:15:33,807 --> 00:15:36,894 두… 두부? 203 00:15:38,646 --> 00:15:40,564 구경꾼들은 똑똑히 보았다 204 00:15:42,066 --> 00:15:45,069 손바닥 위에서 칼집을 넣는 두부와 205 00:15:46,862 --> 00:15:49,573 도마 위에서 써는 대파 206 00:15:50,658 --> 00:15:54,328 거흉, 한마 유지로가 만든 회심의 작품 207 00:15:55,496 --> 00:15:57,331 두부 된장국을! 208 00:15:58,040 --> 00:16:00,084 어이, 다 됐다 209 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 일어나 210 00:16:05,089 --> 00:16:06,340 벌써 시간이 됐나? 211 00:16:08,050 --> 00:16:09,343 전대미문 212 00:16:11,345 --> 00:16:14,807 전무후무한 허상의 야식! 213 00:16:21,105 --> 00:16:22,439 차린 건 없다만 214 00:16:23,482 --> 00:16:26,610 이 정도면 충분하죠, 아버지 215 00:16:27,194 --> 00:16:30,364 낯간지럽게 아버지는 무슨! 아빠라고 불러 216 00:16:30,948 --> 00:16:31,865 이… 217 00:16:32,449 --> 00:16:33,617 이건… 218 00:16:34,201 --> 00:16:35,703 단란한 모습이잖아 219 00:16:40,708 --> 00:16:42,835 이런 데서도 괜찮겠냐? 220 00:16:43,460 --> 00:16:46,463 에이, 어디면 뭐 어떻다고 221 00:16:47,506 --> 00:16:49,591 다리 풀고 편하게 앉아라 222 00:16:52,636 --> 00:16:53,637 식겠다 223 00:16:54,596 --> 00:16:55,514 잘 먹겠습니다 224 00:17:00,269 --> 00:17:01,145 틀렸잖아 225 00:17:03,731 --> 00:17:05,607 전에도 그러더니 226 00:17:05,691 --> 00:17:07,401 젓가락 잡는 게 틀렸어 227 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 여기가 무슨 고급 레스토랑도 아니고 228 00:17:17,286 --> 00:17:18,412 맛있네 229 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 좀 짠 것도 같지만 230 00:17:26,086 --> 00:17:28,672 된장국 맛이나 제대로 볼 줄 알고 그러는 건지 231 00:17:31,425 --> 00:17:33,177 그럼 직접 먹어 봐 232 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 어서 233 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 헛소리 234 00:17:39,183 --> 00:17:43,103 흉내는 흉내에서 끝나는 거야 물만큼이나 아무런 맛이 없어 235 00:17:46,482 --> 00:17:47,357 그래? 236 00:17:54,406 --> 00:17:56,116 아들이 밥상을 엎었다! 237 00:17:56,200 --> 00:17:57,367 이 자식이… 238 00:18:04,500 --> 00:18:05,417 사라졌다! 239 00:18:06,043 --> 00:18:07,086 밥상이… 240 00:18:07,169 --> 00:18:08,170 그릇도… 241 00:18:09,046 --> 00:18:09,922 아빠 242 00:18:14,676 --> 00:18:16,011 나한테 신세 졌네 243 00:18:21,225 --> 00:18:24,436 이 몸이 너한테 신세를 져? 244 00:18:28,565 --> 00:18:29,942 그 말대로다 245 00:18:30,526 --> 00:18:32,194 무슨 말인지 알겠어 246 00:18:32,861 --> 00:18:35,030 그 된장국은 조금 짰지 247 00:18:35,531 --> 00:18:36,698 인정했어! 248 00:18:36,782 --> 00:18:37,908 정말 짰다고? 249 00:18:40,744 --> 00:18:44,706 인정하기 싫은 마음에 널 속이려고 했다 250 00:18:45,541 --> 00:18:47,167 거짓말했어 251 00:18:48,377 --> 00:18:50,003 오거가 거짓말을? 252 00:18:53,715 --> 00:18:56,468 내 동요를 눈치챈 네가 253 00:18:57,302 --> 00:19:00,222 밥상을 엎으면서 내 면을 살려 줬지 254 00:19:05,185 --> 00:19:07,729 강함의 최소 단위는 255 00:19:10,607 --> 00:19:13,110 고집을 관철하는 힘 256 00:19:13,193 --> 00:19:15,070 의지를 관철하는 힘 257 00:19:16,155 --> 00:19:20,576 너는 지상 최강의 나에게 밥상을 차리게 했다 258 00:19:22,202 --> 00:19:24,663 이보다 더한 고집은 없을 터 259 00:19:25,831 --> 00:19:29,626 여기서 지상 최강을 자처해라! 260 00:19:35,716 --> 00:19:36,842 인정했다! 261 00:19:36,925 --> 00:19:38,510 오거가 인정했어! 262 00:19:38,594 --> 00:19:41,013 바키가 지상 최강이라고 인정한 거야 263 00:19:41,096 --> 00:19:44,516 한마 바키가 지상 최강이다! 264 00:19:47,227 --> 00:19:48,520 '승부의 판단 기준' 265 00:19:50,689 --> 00:19:52,816 '누가 더 높은 곳에 있는가' 266 00:19:53,525 --> 00:19:57,029 '고도상 머리의 위치를 더 높은 곳에 두는 자' 267 00:19:57,571 --> 00:20:00,032 '내려다보는 자가 승리하는 거다' 268 00:20:01,200 --> 00:20:02,534 아빠가 한 말이야 269 00:20:03,660 --> 00:20:06,622 아빠는 확실히 날 내려다봤어 270 00:20:08,040 --> 00:20:10,125 그때 난 이미 빈사 상태였지 271 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 그건 반박할 수 없는 사실 272 00:20:14,922 --> 00:20:15,881 제가 졌습니다 273 00:20:16,965 --> 00:20:19,134 청력은 아직 돌아오지 않았고 274 00:20:19,218 --> 00:20:21,803 자신이 지상 최강이라는 것도 알지 못한 채였다 275 00:20:21,887 --> 00:20:23,138 바키가 인정했어! 276 00:20:23,222 --> 00:20:25,807 지상 최강의 패배 선언이야! 277 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 마무리까지 끝내주네! 278 00:20:29,186 --> 00:20:33,899 지상 최강자의 아들이 내뱉은 결정적인 한마디 279 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 하룻밤의 변덕일지언정 280 00:20:37,277 --> 00:20:39,446 지상 최강의 자리를 넘겨준 아버지 281 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 승리를 넘겨준 아들 282 00:20:43,033 --> 00:20:45,202 승부가 났다! 283 00:20:46,662 --> 00:20:50,540 두 사람 모두 서로에게 각자가 가진 최고의 것을 넘겨줬다 284 00:20:54,294 --> 00:20:55,420 잘됐네 285 00:20:57,506 --> 00:20:58,840 완전 생생해졌어 286 00:21:00,467 --> 00:21:03,845 지상 최강의 부자 싸움 287 00:21:05,222 --> 00:21:06,890 여기서 종료! 288 00:21:09,810 --> 00:21:12,729 "끝" 289 00:22:48,700 --> 00:22:51,328 경기 자체는 시범 경기라고 들었습니다 290 00:22:51,912 --> 00:22:55,582 공식 시합이 아닌 점에 대해 어떻게 생각하시나요? 291 00:22:56,541 --> 00:22:58,085 다리를 사용하지 않고 292 00:22:58,960 --> 00:23:00,170 무릎을 사용하지 않고 293 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 팔꿈치를 사용하지 않고 294 00:23:04,299 --> 00:23:06,093 오로지 두 주먹만 사용했습니다 295 00:23:08,261 --> 00:23:10,222 볼트의 상체만 296 00:23:10,305 --> 00:23:12,349 정면만 공격하여 297 00:23:13,392 --> 00:23:14,935 승리를 따냈죠 298 00:23:16,436 --> 00:23:18,105 제가 승자입니다 299 00:23:18,605 --> 00:23:20,690 그 이상도 그 이하도 아닙니다 300 00:23:21,691 --> 00:23:24,861 공식적이건 비공식적이건 301 00:23:26,279 --> 00:23:29,366 카이저 씨가 건넨 이 벨트가 302 00:23:30,075 --> 00:23:32,202 공인됐건 공인되지 않았건 303 00:23:32,869 --> 00:23:35,497 저는 잘 알지도 못할뿐더러 304 00:23:35,580 --> 00:23:36,998 관심도 없습니다 305 00:23:39,418 --> 00:23:41,711 본업인 중국 권법 306 00:23:41,795 --> 00:23:44,131 그중 일부만 사용해서 307 00:23:44,756 --> 00:23:46,633 권투 룰에 의해 승리했습니다 308 00:23:47,592 --> 00:23:48,635 이상! 309 00:23:48,718 --> 00:23:52,013 자막: 임지아