1 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 Sehen Sie sich das bitte an. 2 00:01:45,980 --> 00:01:48,108 Es ist eine illustrierte Geschichte. 3 00:01:48,191 --> 00:01:51,402 Es ist eine spektakuläre Darstellung gewaltiger Größe. 4 00:01:51,486 --> 00:01:54,697 Herr Professor, könnte dieses Profil… 5 00:01:54,781 --> 00:01:59,035 Ja… ich bin mir sicher, es ist der Teufel, den wir vorhin sahen. 6 00:01:59,119 --> 00:02:03,414 Aber wer ist dann dieser kleine Teufel, der ihm gegenübersteht? 7 00:02:03,998 --> 00:02:08,670 Wohl ein Elternteil und dessen Kind, Vater und Sohn. 8 00:02:09,254 --> 00:02:14,467 Und was ist diese riesige Menschenmenge, die hinter dem Vater steht? 9 00:02:14,551 --> 00:02:17,345 Ich habe auch gerade darüber nachgedacht. 10 00:02:17,428 --> 00:02:20,807 Bei näherer Untersuchung gibt es viele Unterschiede: 11 00:02:20,890 --> 00:02:23,518 Herkunft, Geschlecht und Alter. 12 00:02:23,601 --> 00:02:26,688 Es handelt sich wohl bei der Menge um seine Anhänger. 13 00:02:27,313 --> 00:02:32,443 Vielleicht verherrlichen diese Wesen ihn, den Vater des Teufels. 14 00:02:32,527 --> 00:02:34,362 Er ist eine Art Ikone? 15 00:02:34,445 --> 00:02:35,363 Ja. 16 00:02:37,949 --> 00:02:39,826 Boss, es tut mir leid. 17 00:02:39,909 --> 00:02:43,580 Weiter kommen wir hier nicht. Soll ich für Platz sorgen? 18 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 Nein. Hier ist es gut. 19 00:02:47,333 --> 00:02:52,213 Auch wenn du dein Gehör verloren hast und nicht hören kannst, hör zu. 20 00:02:52,797 --> 00:02:54,507 Was wir tun, Yujiro und Baki, 21 00:02:54,591 --> 00:02:58,261 wird keine Fortsetzung von dem, was bereits geschehen ist. 22 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 Aber es ist auch nicht der Anfang. 23 00:03:04,434 --> 00:03:07,228 Das ist der Moment, an dem es aufhört. 24 00:03:08,062 --> 00:03:10,273 Hiermit endet es. 25 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 Geh vom kleinen Finger aus so vor. Einer nach dem anderen. 26 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Richtig. 27 00:03:20,867 --> 00:03:23,620 Das ist das beste Werkzeug der Welt. 28 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 Werkzeug… 29 00:03:25,955 --> 00:03:29,876 Es funktioniert wie jedes andere Werkzeug. 30 00:03:29,959 --> 00:03:32,295 Und ganz offensichtlich… 31 00:03:32,378 --> 00:03:33,504 Ja? 32 00:03:34,088 --> 00:03:35,256 Es kann eine Waffe sein. 33 00:03:35,840 --> 00:03:39,385 Es kann ein Hammer, eine Klinge oder ein Speer sein. 34 00:03:41,471 --> 00:03:43,765 Ich zeige dir, wie man Hammer macht. 35 00:03:45,600 --> 00:03:49,562 Vom kleinen Finger ausgehend: Beuge jeden Finger zur Basis. 36 00:03:49,646 --> 00:03:52,607 Einen nach dem anderen, Ringfinger zu Mittelfinger. 37 00:03:52,690 --> 00:03:53,524 Gut. 38 00:03:54,192 --> 00:03:56,277 Weiter in umgekehrter Reihenfolge. 39 00:03:56,361 --> 00:04:01,282 Fang mit dem Zeigefinger an. Zum Schluss biegst du den Daumen darüber. 40 00:04:02,075 --> 00:04:03,534 Was hast du gelernt? 41 00:04:06,371 --> 00:04:09,791 Man nennt es Stärke. Du hast Stärke erhalten. 42 00:04:11,000 --> 00:04:13,795 Du schlägst mit der Kraft, die du erhalten hast. 43 00:04:13,878 --> 00:04:16,881 Du durchdringst mit der Kraft, die du erhalten hast. 44 00:04:16,965 --> 00:04:19,467 Die älteste und beste Waffe der Menschheit… 45 00:04:21,552 --> 00:04:23,721 Das ist die Faust. 46 00:04:24,305 --> 00:04:26,891 Löse die Anspannung der gebeugten Finger, 47 00:04:26,975 --> 00:04:28,977 und halte sie mit dem Daumen fest. 48 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 Mach dir keine Sorgen. 49 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 Überlass die Platzierung deiner Faust deinem Körper. 50 00:04:36,359 --> 00:04:37,986 Das vergisst man nie. 51 00:04:38,569 --> 00:04:39,988 Der Anfang vom Anfang. 52 00:04:40,571 --> 00:04:42,991 Das erste Wissen, das Vater mir mitgab. 53 00:04:43,074 --> 00:04:46,911 Boss, ich glaube, es sind nur zehn Reihen Leute vor uns. 54 00:04:46,995 --> 00:04:49,747 Was soll ich tun? Soll ich sie verjagen? 55 00:04:52,083 --> 00:04:54,252 Nein. Hier ist es gut. 56 00:04:54,836 --> 00:04:56,838 Vergiss das Verteidigen komplett. 57 00:04:57,338 --> 00:05:00,133 Konzentriere dich auf den Vorderfußballen. 58 00:05:00,216 --> 00:05:05,555 Konzentriere dich nur auf den Schlag. Betrachte alles andere als unrein. 59 00:05:06,306 --> 00:05:09,684 Dann wird deine Faust alles andere übertreffen. 60 00:05:10,685 --> 00:05:14,314 Es gibt kein: "Funktioniert's oder nicht?" Vergiss das. 61 00:05:15,023 --> 00:05:18,067 So sieht ein Vergleich von Stärke aus! 62 00:05:19,277 --> 00:05:21,571 Das Geräusch der Knöchel auf Gesichtern 63 00:05:22,238 --> 00:05:26,075 ist wohl das lauteste Geräusch an diesem Abend. 64 00:05:43,718 --> 00:05:47,096 Sich außer Gefahr begeben und den Feind besiegen. 65 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 Das ist die Kampfkunst. 66 00:05:50,391 --> 00:05:51,726 Das ist Technik. 67 00:05:52,310 --> 00:05:55,355 Er bricht die Verteidigung ab, zeigt die Körpervorderseite, 68 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 wo lebenswichtige Organe sind, 69 00:05:57,940 --> 00:05:59,859 seinem Gegner. 70 00:05:59,942 --> 00:06:04,864 Das ist keine Kampfkunst mehr, es ist nicht einmal Kriegskunst. 71 00:06:06,032 --> 00:06:09,744 Es ist ein Vergleich der Stärke, ein Vergleich der Männlichkeit. 72 00:06:11,746 --> 00:06:13,039 Entschuldigung. 73 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 Was? 74 00:06:20,588 --> 00:06:21,798 Ich sehe nichts. 75 00:06:21,881 --> 00:06:22,757 Wer ist das? 76 00:06:22,840 --> 00:06:24,300 Das ist… 77 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Das ist Oger… 78 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Was macht er da? 79 00:06:33,142 --> 00:06:34,268 Beten? 80 00:06:34,352 --> 00:06:36,020 Weißt du, es scheint… 81 00:06:36,104 --> 00:06:40,525 Es scheinen hier jetzt deutlich mehr Ausländer zu sein. 82 00:06:44,028 --> 00:06:45,279 Oger… 83 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 Wow! Großartig! 84 00:06:53,996 --> 00:06:55,832 Keiner von ihnen gibt nach! 85 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 Ein Kampf zwischen den Stärksten der Welt! 86 00:06:58,626 --> 00:07:00,420 Es gibt jemanden, der… 87 00:07:00,503 --> 00:07:03,423 Dem Oger die Stirn bieten… 88 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 Wer hätte gedacht, jemand auf der Welt tut das? 89 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Boss, ich kann es nicht glauben. 90 00:07:09,887 --> 00:07:13,182 Er liefert sich einen Schlagabtausch mit Yujiro Hanma. 91 00:07:14,475 --> 00:07:15,935 Ich beneide ihn. 92 00:07:16,519 --> 00:07:19,689 Warum gehen wir dann nicht näher ran? 93 00:07:19,772 --> 00:07:22,650 Nein, hier ist es gut. 94 00:07:22,733 --> 00:07:23,693 Ok. 95 00:07:23,776 --> 00:07:25,319 Sie sind schon vorne. 96 00:07:26,028 --> 00:07:27,196 Es ist nun sicher… 97 00:07:27,280 --> 00:07:29,824 Wenn der endlose Schlagaustausch vorbei ist, 98 00:07:30,616 --> 00:07:35,121 dann ist dieser Kampf beendet. 99 00:07:40,293 --> 00:07:41,711 Die schwache Menge… 100 00:07:42,753 --> 00:07:44,213 Die schwache Menge… 101 00:07:44,922 --> 00:07:46,966 Vor der schwachen Menge 102 00:07:47,842 --> 00:07:49,051 stand ein Oni. 103 00:07:50,136 --> 00:07:53,055 Hinter ihm stand die schwache Menge. 104 00:07:53,139 --> 00:07:56,225 Es gab schon immer die Schwachen. 105 00:07:56,309 --> 00:07:59,729 Vor den Schwachen standen schon immer… 106 00:07:59,812 --> 00:08:02,648 Ja, starke Soldaten. 107 00:08:04,108 --> 00:08:05,735 Der Mann hatte entschieden. 108 00:08:06,486 --> 00:08:09,739 Mein Platz ist immer an der Spitze der Starken. 109 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 Es gibt keine Gerechtigkeit. Es gibt kein Übel. 110 00:08:16,245 --> 00:08:18,581 Es gibt nur die Stärke. 111 00:08:20,082 --> 00:08:23,377 Der Name Oger wurde ihm von einer großen Nation gegeben, 112 00:08:23,461 --> 00:08:28,674 und zwar diesem Mann, der vor Anführern der Länder auftauchte. 113 00:08:28,758 --> 00:08:32,762 Sie zitterten vor Angst, versteckten sich im Schatten von Gott 114 00:08:33,346 --> 00:08:35,640 und kauften seine Gunst für Riesensummen. 115 00:08:36,599 --> 00:08:39,018 Die Schwachen, zur Verzweiflung Getriebenen, 116 00:08:39,644 --> 00:08:44,273 vergötterten die größte Bedrohung für die mächtigen Nationen als Gott 117 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 und liebten ihn als Engel. 118 00:08:48,236 --> 00:08:52,782 Der Ring, der Vater und Sohn umgab, wurde immer kleiner. 119 00:08:53,366 --> 00:08:57,036 Das Energiefeld von Vater und Sohn ist fast aufgebraucht. 120 00:08:57,119 --> 00:09:00,540 Sie wollten ihm nah sein und es aus nächster Nähe spüren. 121 00:09:00,623 --> 00:09:03,042 Sie wollten es sich einprägen. 122 00:09:03,918 --> 00:09:06,546 Die Fäuste des Sohnes spürten den Vater. 123 00:09:07,421 --> 00:09:09,549 Was spürten die Fäuste des Vaters? 124 00:09:10,341 --> 00:09:14,804 Die Fäuste beider Männer suchten den effektivsten Winkel. 125 00:09:15,471 --> 00:09:20,434 Die Füße beider Männer suchten den effektivsten Halt. 126 00:09:21,644 --> 00:09:27,942 Dieser häusliche Unfrieden wurde über Fernsehkameras und Handys übertragen 127 00:09:28,526 --> 00:09:33,739 und in Wohnzimmer und auf Computerbildschirme übertragen. 128 00:09:33,781 --> 00:09:34,949 SHINSHINKAI-HAUPTQUARTIER 129 00:09:35,032 --> 00:09:37,618 Siehst du zu, Vater? 130 00:09:38,786 --> 00:09:41,706 Bei diesem Wettbewerb. Ich… 131 00:09:42,748 --> 00:09:48,212 Wessen Sieg wünsche ich mir in diesem Wettstreit? 132 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Vater… 133 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 Ich kann das genauso gut! 134 00:09:58,931 --> 00:10:01,434 War er stolz auf seine eigene Zähigkeit? 135 00:10:02,184 --> 00:10:05,062 Oder wollte er seinen starken Sohn umarmen? 136 00:10:06,188 --> 00:10:10,401 Der Vater hielt seine offenen Arme ruhig und weit ausgebreitet. 137 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 Kann ich sehen? 138 00:10:28,127 --> 00:10:29,754 Kann ich hören? 139 00:10:32,757 --> 00:10:35,259 Meine Fäuste schlagen auf meinen Vater ein. 140 00:10:35,343 --> 00:10:38,262 Ich spüre, wie meine Fäuste auf ihn einschlagen. 141 00:10:39,805 --> 00:10:45,019 Meine tauber werdenden Fäuste sind die einzige Verbindung zwischen uns. 142 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 Schlage ich ihn wirklich? 143 00:10:49,106 --> 00:10:52,735 Schlägt er zurück? 144 00:10:53,611 --> 00:10:56,280 Das ist unsere Chance, einander zu berühren. 145 00:10:57,281 --> 00:11:00,785 Was wäre es für eine Verschwendung, Schläge normal auszuführen? 146 00:11:01,702 --> 00:11:05,790 Genau, ich werde ihn schlagen, als würde ich ihn umarmen. 147 00:11:19,887 --> 00:11:22,723 Das waren meine Rippen. 148 00:11:23,391 --> 00:11:26,310 Zwei, drei… vielleicht mehr… 149 00:11:27,228 --> 00:11:30,564 Er ist großartig. Mein Vater ist wirklich großartig. 150 00:11:34,652 --> 00:11:35,903 Wie oft schon? 151 00:11:36,946 --> 00:11:41,826 Wie oft habe ich heute Abend gesagt, dass er großartig ist? 152 00:11:56,716 --> 00:11:57,883 Das ist dasselbe… 153 00:12:00,886 --> 00:12:02,763 …wie damals vor fünf Jahren. 154 00:12:17,278 --> 00:12:19,488 Der Unterkiefer ist gebrochen. 155 00:12:20,114 --> 00:12:22,491 Der mentale Tuberkel ist gebrochen. 156 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 Der Unterkieferast ist gebrochen. 157 00:12:25,828 --> 00:12:27,872 Außerdem zahlreiche Risse. 158 00:12:28,748 --> 00:12:31,041 Der linke Orbitalboden ist gebrochen. 159 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 Das Nasenbein ist kollabiert. 160 00:12:34,420 --> 00:12:36,297 Der Oberkiefer ist gebrochen. 161 00:12:36,922 --> 00:12:39,133 Wieder zahlreiche Risse. 162 00:12:39,842 --> 00:12:42,678 Abrieb an Frontzähnen und Backenzähnen. 163 00:12:42,762 --> 00:12:45,556 Mehrere fehlen und sind beschädigt. 164 00:12:47,391 --> 00:12:50,644 Beide Trommelfelle… gerissen. 165 00:12:51,270 --> 00:12:55,775 Halswirbel auf beiden Seiten gestaucht. Mehr als 30 Grad. 166 00:12:56,734 --> 00:12:59,528 Rippen, sechs Brüche. 167 00:13:00,571 --> 00:13:05,409 Knochen und Handgelenke in beiden Händen. Leichte Entzündung. 168 00:13:06,869 --> 00:13:09,789 Knochen in beiden Füßen. Leichte Verstauchungen. 169 00:13:10,498 --> 00:13:12,625 Und leichte Entzündungen. 170 00:13:14,919 --> 00:13:17,880 Subkutane Blutungen im ganzen Körper. 171 00:13:19,089 --> 00:13:23,135 Gehirn und Organe. Anzeichen von mehreren… 172 00:13:28,682 --> 00:13:30,226 Das reicht jetzt. 173 00:13:34,647 --> 00:13:37,316 Das genügt. Jede Fortsetzung… 174 00:13:38,150 --> 00:13:42,571 Noch mehr Schläge, und es wäre kein Kampf mehr. 175 00:13:43,405 --> 00:13:45,449 Er wäre nicht der großartige Rohling. 176 00:13:54,792 --> 00:13:55,668 Danke, Mann! 177 00:13:56,168 --> 00:13:57,837 Danke! 178 00:13:58,420 --> 00:13:59,839 Ich danke Ihnen! 179 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 -Danke, Mann! -Danke! 180 00:14:02,007 --> 00:14:02,842 Danke! 181 00:14:03,509 --> 00:14:05,636 Ich hatte viel Spaß. 182 00:14:18,315 --> 00:14:19,859 Du hast mich getreten. 183 00:14:23,571 --> 00:14:27,616 Als ich ging, hast du mich mit einem Kick ins Gesicht getroffen. 184 00:14:45,050 --> 00:14:45,885 Ja… 185 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 Ja… 186 00:14:54,101 --> 00:14:55,144 Verstehe. 187 00:14:58,981 --> 00:15:01,150 Ja. Nett… 188 00:15:01,233 --> 00:15:04,278 Sein Kampfgeist ist noch immer ungebrochen. 189 00:15:04,361 --> 00:15:06,488 Ich kann das nicht mit ansehen. 190 00:15:11,869 --> 00:15:12,786 Gut. 191 00:15:13,579 --> 00:15:15,539 Baki, das reicht. 192 00:15:28,802 --> 00:15:30,804 Was? Das kann nicht sein. 193 00:15:31,388 --> 00:15:32,806 Ist das… 194 00:15:33,807 --> 00:15:36,894 To… Tofu? 195 00:15:38,646 --> 00:15:40,564 Das Publikum sah es deutlich. 196 00:15:42,024 --> 00:15:45,110 Den Tofu in seiner Hand, als er ihn aufschnitt. 197 00:15:46,779 --> 00:15:49,573 Den Lauch, den er auf dem Schneidebrett schnitt. 198 00:15:50,658 --> 00:15:54,328 Das Lieblingsgericht des großartigen Rohlings Yujiro Hanma: 199 00:15:55,496 --> 00:15:57,331 Misosuppe mit Tofu. 200 00:15:58,040 --> 00:16:00,084 Hey. Es ist fertig. 201 00:16:00,918 --> 00:16:01,835 Steh auf. 202 00:16:05,089 --> 00:16:06,840 Ist es schon so weit? 203 00:16:08,050 --> 00:16:09,343 Beispiellos… 204 00:16:11,178 --> 00:16:14,807 Der erste und wahrscheinlich letzte Mitternachtssnack. 205 00:16:21,105 --> 00:16:22,856 Das ist alles, was ich habe. 206 00:16:23,482 --> 00:16:26,610 Das ist mehr als genug, Vater. 207 00:16:27,194 --> 00:16:30,364 Hör auf damit. Nenn mich Papa. 208 00:16:30,948 --> 00:16:31,865 Sie… 209 00:16:32,449 --> 00:16:33,617 Sie… 210 00:16:33,701 --> 00:16:36,120 Sie sitzen harmonisch da. 211 00:16:40,582 --> 00:16:42,960 Bist du damit einverstanden, das zu tun? 212 00:16:43,460 --> 00:16:46,880 Ach komm schon, es ist egal, wo wir sind. 213 00:16:47,464 --> 00:16:49,591 Entspann dich, setz dich normal hin. 214 00:16:52,636 --> 00:16:53,637 Sie wird kalt. 215 00:16:54,596 --> 00:16:55,514 Danke. 216 00:17:00,269 --> 00:17:01,145 Nicht so. 217 00:17:03,731 --> 00:17:07,401 Das ist mir schon mal aufgefallen. Du hältst sie nicht richtig. 218 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 Das ist kein schickes Restaurant. 219 00:17:17,286 --> 00:17:18,412 Sie ist gut. 220 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 Aber sie ist etwas salzig. 221 00:17:26,086 --> 00:17:28,672 Du weißt nicht, wie Misosuppe sein sollte. 222 00:17:31,383 --> 00:17:33,177 Ok, probier es doch selbst. 223 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 Los. 224 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 Sei nicht albern. 225 00:17:39,183 --> 00:17:43,103 Fantasie ist immer noch Fantasie. Es schmeckt nicht mal nach Wasser. 226 00:17:46,482 --> 00:17:47,357 Ist das so? 227 00:17:50,694 --> 00:17:53,113 Was? 228 00:17:54,323 --> 00:17:56,116 Baki hat den Tisch geschleudert! 229 00:17:56,200 --> 00:17:57,367 Wieso… 230 00:18:04,500 --> 00:18:05,417 Sie sind weg! 231 00:18:06,043 --> 00:18:07,086 Der Tisch… 232 00:18:07,169 --> 00:18:08,170 Die Schüssel… 233 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 Vater. 234 00:18:14,676 --> 00:18:16,428 Du wurdest gerettet. 235 00:18:21,225 --> 00:18:24,436 Heißt das, du hast mich gerettet? 236 00:18:28,565 --> 00:18:29,942 Ganz genau. 237 00:18:30,526 --> 00:18:35,447 Ich weiß, was du meinst. Die Misosuppe war etwas salzig. 238 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 -Er hat es zugegeben! -Sie war salzig? 239 00:18:37,991 --> 00:18:38,951 Wow! 240 00:18:40,744 --> 00:18:44,706 Ich wollte es nicht zugeben, also wollte ich dich reinlegen. 241 00:18:45,541 --> 00:18:47,167 Ich habe gelogen. 242 00:18:48,377 --> 00:18:50,045 Der Oger hat gelogen? 243 00:18:53,632 --> 00:18:56,468 Du hast meine Überraschung bemerkt, 244 00:18:57,052 --> 00:19:00,222 also hast du den Spieß umgedreht und mich gerettet. 245 00:19:05,185 --> 00:19:07,729 Das grundlegende Maß für Stärke ist… 246 00:19:10,566 --> 00:19:15,487 Die Kraft, deine Wünsche durchzusetzen die Kraft, deinen Willen durchzusetzen. 247 00:19:16,155 --> 00:19:20,993 Du hast mich, den stärksten Mann der Welt, dazu gebracht, in der Küche zu stehen. 248 00:19:22,202 --> 00:19:25,247 Es gibt keinen größeren Egoismus. 249 00:19:25,831 --> 00:19:29,626 Nimm hier und jetzt den Titel "Stärkster der Welt" an! 250 00:19:35,716 --> 00:19:38,510 -Er hat es anerkannt! -Oger hat es anerkannt! 251 00:19:38,594 --> 00:19:41,013 Er gab zu, dass Baki der Stärkste ist! 252 00:19:41,096 --> 00:19:44,516 Baki Hanma ist der Stärkste der Welt! 253 00:19:47,227 --> 00:19:48,520 "Am Ende zählt… 254 00:19:50,689 --> 00:19:53,442 Wer in dem Moment am höchsten Punkt steht, 255 00:19:53,525 --> 00:19:57,029 mit dem Kopf in einer höheren Position 256 00:19:57,529 --> 00:20:00,032 und auf den anderen hinabblickt, ist der Sieger." 257 00:20:01,158 --> 00:20:02,534 Deine Worte, Vater. 258 00:20:03,660 --> 00:20:07,039 Du hast auf mich herabgesehen und bist gegangen. 259 00:20:08,040 --> 00:20:10,542 Zu dem Zeitpunkt war ich bereits besiegt. 260 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 Das ist unwiderlegbar. 261 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Ich habe verloren. 262 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 Er konnte immer noch nicht hören. 263 00:20:19,134 --> 00:20:21,803 Er wusste nicht: Er war der Stärkste der Welt. 264 00:20:21,887 --> 00:20:25,432 -Er hat es anerkannt! -Der Stärkste erklärt seine Niederlage! 265 00:20:25,515 --> 00:20:27,935 Was für ein unglaubliches Ende! 266 00:20:29,186 --> 00:20:33,899 Die entscheidenden Worte sprach der Sohn des Stärksten der Welt. 267 00:20:35,442 --> 00:20:39,446 Die Laune der Nacht: Er übergab seinen Titel als Stärkster der Welt. 268 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 Und Baki überließ ihm den Sieg. 269 00:20:43,033 --> 00:20:45,202 Wir haben einen Sieger! 270 00:20:46,662 --> 00:20:50,958 Jeder bot dem anderen das Beste, was er zu bieten hatte. 271 00:20:54,211 --> 00:20:55,837 Was für ein toller Kerl. 272 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Er ist besser geworden. 273 00:21:00,300 --> 00:21:03,845 Der härteste Vater-Sohn-Kampf der Welt. 274 00:21:05,138 --> 00:21:06,890 Er endet hier. 275 00:21:09,810 --> 00:21:12,729 DAS ENDE 276 00:22:48,700 --> 00:22:51,328 Angeblich war das nur ein Schaukampf. 277 00:22:51,912 --> 00:22:55,582 Was sagen Sie dazu, dass es kein offizieller Kampf war? 278 00:22:56,458 --> 00:22:58,085 Ich benutzte meine Füße nicht. 279 00:22:58,960 --> 00:23:00,587 Ich benutzte meine Knie nicht. 280 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 Ich benutzte meine Ellbogen nicht. 281 00:23:04,299 --> 00:23:06,093 Ich benutzte nur zwei Fäuste. 282 00:23:08,261 --> 00:23:12,349 Indem ich nur Bolts Oberkörper angriff, und das auch noch frontal, 283 00:23:13,392 --> 00:23:14,935 gewann ich diesen Kampf. 284 00:23:16,436 --> 00:23:18,480 Ich war der Sieger. 285 00:23:18,563 --> 00:23:20,690 Es war nicht mehr und nicht weniger. 286 00:23:21,691 --> 00:23:24,861 Egal ob offiziell oder inoffiziell. 287 00:23:26,279 --> 00:23:29,366 Egal ob der Gürtel, den Kaiser mir gab, 288 00:23:29,950 --> 00:23:32,202 offiziell anerkannt war oder nicht… 289 00:23:32,869 --> 00:23:35,497 Das sind Dinge, von denen ich nichts weiß. 290 00:23:35,580 --> 00:23:36,998 Sie sind mir egal. 291 00:23:39,376 --> 00:23:44,506 Mit der Aktivierung nur eines Bruchteils meiner Fähigkeiten als Kung-Fu-Meister 292 00:23:44,589 --> 00:23:46,633 habe ich nach Boxregeln gewonnen. 293 00:23:47,509 --> 00:23:48,635 Das war's!