1 00:01:36,554 --> 00:01:41,017 剧名:《范马刃牙》 2 00:01:42,685 --> 00:01:47,023 我与父亲勇一郎是完全不一样的人 3 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 可以说是相反的两极 4 00:01:49,526 --> 00:01:53,947 人生观 生活方式 还有所使用的招式 5 00:01:54,572 --> 00:01:59,452 即便是那样的爸爸 也有让我不情不愿钦佩的一招 6 00:02:00,203 --> 00:02:02,455 这让我不得不感到骄傲的招式 7 00:02:02,539 --> 00:02:04,415 是那个!在说的就是那招… 8 00:02:04,499 --> 00:02:05,708 闭嘴! 9 00:02:12,507 --> 00:02:15,969 这一招被海军陆战队的称为: 10 00:02:17,762 --> 00:02:18,721 “Dress” 11 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 双…双节棍? 12 00:02:34,445 --> 00:02:36,990 如果要直译过来的话… 13 00:02:37,073 --> 00:02:40,243 “礼服” 姑且这么叫吧 14 00:02:44,080 --> 00:02:48,126 各位啊 我这样的教育是否有些过头了? 15 00:02:52,463 --> 00:02:53,840 人体双节棍 16 00:02:54,924 --> 00:02:58,261 对于被如此使用的一方 此时此刻见到的是什么呢? 17 00:02:58,344 --> 00:03:01,264 与其说“此时此刻” 不如说是“彼时彼刻” 18 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 以超高速交替着映入眼帘的景象 19 00:03:04,684 --> 00:03:08,771 一瞬间便成了“过去” 接着又变成了“记忆” 20 00:03:09,981 --> 00:03:14,527 未曾体验过的离心力 使血液上涌 汇集在头部 21 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 鼻 22 00:03:15,612 --> 00:03:16,529 口 23 00:03:16,613 --> 00:03:17,530 耳 24 00:03:17,614 --> 00:03:18,531 目 25 00:03:19,657 --> 00:03:23,536 脸上的七窍成了血液的排出口 26 00:03:24,162 --> 00:03:25,121 地面… 27 00:03:25,663 --> 00:03:26,664 天空… 28 00:03:27,373 --> 00:03:28,249 人… 29 00:03:28,875 --> 00:03:29,751 景色… 30 00:03:30,460 --> 00:03:31,294 是红色的 31 00:03:32,587 --> 00:03:33,421 爸爸也是… 32 00:03:34,214 --> 00:03:35,048 红色的 33 00:03:36,257 --> 00:03:40,053 再加上 眼球中也流入了大量的血液 34 00:03:40,720 --> 00:03:43,514 此现象在航空业界被称为“红视” 35 00:03:44,265 --> 00:03:46,559 能将夜空都变得通红一片 36 00:03:48,186 --> 00:03:51,064 眼前突如其来的巨大能量 37 00:03:51,731 --> 00:03:54,567 让人们一眼便知 情况已经失控了 38 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 这样的危险程度就相当于… 39 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 在密室中投链球一般 40 00:04:01,616 --> 00:04:03,576 父与子的方圆百米之内 41 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 已经成为了无人区 42 00:04:10,208 --> 00:04:11,709 原来如此 43 00:04:11,793 --> 00:04:13,836 前后、左右、上下 44 00:04:14,629 --> 00:04:17,799 勇次郎的身上就像盖上了一层 45 00:04:17,882 --> 00:04:21,344 名为“刃牙”的半透明礼服 46 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 无论如何也模仿不了啊 47 00:04:27,433 --> 00:04:30,895 即便是能把人像毛巾一样乱丢的我 48 00:04:30,979 --> 00:04:34,482 也做不到把人 当成工具一样精巧地使用 49 00:04:34,565 --> 00:04:36,859 毕竟这与我惯用的武器太不一样了… 50 00:04:37,443 --> 00:04:39,904 武器?对了! 51 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 双节棍并不是什么普通的工具 52 00:04:44,951 --> 00:04:46,119 是武器! 53 00:04:46,202 --> 00:04:49,706 如果是这样的话 接下来… 54 00:04:53,126 --> 00:04:55,211 刃牙啊 能听到吗? 55 00:04:57,171 --> 00:04:58,339 听得到也好 56 00:04:58,965 --> 00:05:00,258 听不到也好 57 00:05:01,843 --> 00:05:02,927 保护好! 58 00:05:03,428 --> 00:05:04,804 把自己的身体保护好! 59 00:05:05,513 --> 00:05:07,307 既然叫着“范马”之名 60 00:05:08,016 --> 00:05:09,559 就给我坚守住! 61 00:05:10,643 --> 00:05:11,561 不许死! 62 00:05:15,481 --> 00:05:18,318 被父亲击打的车 已侧翻在地 63 00:05:19,569 --> 00:05:21,321 而他所使用的凶器 名为… 64 00:05:22,196 --> 00:05:23,323 “我儿子” 65 00:05:27,535 --> 00:05:30,538 各位啊 千万别小看了 66 00:05:31,205 --> 00:05:32,248 我的儿子… 67 00:05:34,208 --> 00:05:35,418 这个孩子… 68 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 范马刃牙 你们可千万别小看了 69 00:05:39,672 --> 00:05:42,592 别小看了范马刃牙之力的形态 70 00:05:43,217 --> 00:05:44,594 Beautiful 71 00:05:45,303 --> 00:05:46,596 真羡慕啊… 72 00:05:49,307 --> 00:05:52,101 这是一种怎样的信任关系啊 73 00:05:53,728 --> 00:05:55,730 果然是这样 不会错的 74 00:05:56,272 --> 00:05:57,106 获得了 75 00:05:58,107 --> 00:05:59,859 我已经获得了赠予 76 00:06:00,693 --> 00:06:02,111 面对这样的状况… 77 00:06:03,071 --> 00:06:04,697 我找到了应对的方法 78 00:06:06,115 --> 00:06:07,116 坚守住了 79 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 这一刻即将要撞上的尖角… 80 00:06:10,828 --> 00:06:13,873 玻璃、轮胎、机械… 81 00:06:14,582 --> 00:06:17,126 每样 我都一一应对了 82 00:06:18,211 --> 00:06:19,379 事先挡住了 83 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 事先躲过了 避开了 84 00:06:23,508 --> 00:06:24,634 有时还破坏了 85 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 即便是眼前的这般遭遇… 86 00:06:27,720 --> 00:06:29,138 即便是眼前的这般遭遇… 87 00:06:31,516 --> 00:06:33,643 我却一直在恢复 88 00:06:40,108 --> 00:06:42,235 我们像好朋友一样手拉手 到底要拉多久啊? 89 00:06:43,236 --> 00:06:45,405 是打算跟我一起去散步吗? 90 00:06:46,322 --> 00:06:47,156 不 91 00:06:48,032 --> 00:06:51,661 虽然称不上是件礼物 也算是对老爸表达一下感谢 92 00:06:54,330 --> 00:06:55,623 请您收下吧 93 00:06:59,502 --> 00:07:02,463 总是做接收的一方 怪不好意思的… 94 00:07:05,758 --> 00:07:07,927 一个做得不怎么像样的娃娃 95 00:07:08,636 --> 00:07:11,514 不能算娃娃吧 应该叫武士? 96 00:07:12,640 --> 00:07:14,434 什么时候做的? 97 00:07:15,268 --> 00:07:17,562 被你拿来砸东西的时候 98 00:07:19,105 --> 00:07:21,566 一个接一个… 99 00:07:22,400 --> 00:07:24,694 慢慢地把它们拼了起来 100 00:07:25,820 --> 00:07:28,781 其实本来想做得更帅一点的 101 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 手臂和腿做得有点粗… 102 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 不对 103 00:07:32,493 --> 00:07:34,454 拿你砸东西的过程中注意到了 104 00:07:35,371 --> 00:07:38,958 本应从我手中传递过来的冲击 105 00:07:39,041 --> 00:07:41,210 虽说能感受到 但稍显不足 106 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 “这家伙在耍花招” 107 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 面对坚硬、锐利的接触点 108 00:07:48,342 --> 00:07:51,220 你格挡了、躲避了、破坏了… 109 00:07:51,804 --> 00:07:54,307 将自己的身体完全保护住了 110 00:07:55,308 --> 00:07:58,728 所以其实我根本没“拿你砸东西” 111 00:07:59,270 --> 00:08:01,981 手臂和腿做得有点粗糙 112 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 你刚才说什么了? 113 00:08:07,278 --> 00:08:09,322 “总是做接收的一方” 114 00:08:09,405 --> 00:08:10,239 是吗? 115 00:08:14,702 --> 00:08:16,996 就是这个意思 父亲 116 00:08:18,998 --> 00:08:20,666 我已经接收到了… 117 00:08:22,126 --> 00:08:23,794 来自父亲的胜利! 118 00:08:40,269 --> 00:08:43,523 实在是无聊啊 太无聊了 119 00:08:45,650 --> 00:08:47,276 我已经开始厌倦了… 120 00:08:48,152 --> 00:08:49,529 这个叫做人生的东西 121 00:08:52,615 --> 00:08:54,033 不知从何时起 122 00:08:55,034 --> 00:08:57,912 从这边 从那边聚集到此的 123 00:08:58,454 --> 00:09:00,164 那五名死刑犯 124 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 五人脸上幸福的表情 125 00:09:05,711 --> 00:09:07,004 他们的暗号是… 126 00:09:08,464 --> 00:09:10,174 “想尝尝败北的滋味” 127 00:09:12,718 --> 00:09:14,679 那种感觉 我懂 128 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 痛彻心扉地懂 129 00:09:17,890 --> 00:09:21,561 不知不觉间 我发现自己已经站在了… 130 00:09:22,687 --> 00:09:24,188 顶点 131 00:09:25,648 --> 00:09:28,943 这是一个没有任何目标的地方 132 00:09:29,902 --> 00:09:31,529 脚下已没有任何能走的道 133 00:09:32,947 --> 00:09:36,367 可即便如此 人是无法止步不前的 134 00:09:37,535 --> 00:09:40,705 于是我踏出了脚步 搜寻自己的道… 135 00:09:41,706 --> 00:09:44,208 你们不会明白的 136 00:09:45,042 --> 00:09:48,004 天下无敌 是一种怎样的悲剧 137 00:09:49,213 --> 00:09:51,382 你们当然不会明白了 138 00:09:51,924 --> 00:09:55,970 当强大到超越极限时 梦想也便被夺去了 139 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 当强大到超越极限时… 140 00:09:58,931 --> 00:10:01,475 人生中的光也便被夺去了 141 00:10:02,059 --> 00:10:04,478 财富、名声、地位 142 00:10:05,521 --> 00:10:09,358 拥有如从强大的腕力后 这一切都唾手可得 143 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 你们谁也不明白 144 00:10:13,738 --> 00:10:17,366 对如此强大的我来说 究竟还剩下什么挑战? 145 00:11:10,002 --> 00:11:11,921 喂 刃牙啊… 146 00:11:18,344 --> 00:11:20,930 做父亲真是一件幸福的事啊 147 00:11:29,438 --> 00:11:32,441 只有父子俩 旁若无人 148 00:11:34,026 --> 00:11:36,445 -就算这样都… -毫发无伤吗? 149 00:11:36,946 --> 00:11:40,366 能享受到这样的父子关系… 150 00:11:40,449 --> 00:11:42,201 心满意足啊 151 00:11:42,910 --> 00:11:45,705 做父亲可真幸福呐 152 00:11:46,872 --> 00:11:47,707 对吧? 153 00:11:50,626 --> 00:11:52,670 我不知道你这是在“对吧”什么 154 00:11:53,254 --> 00:11:55,464 但跟我想的一样 不… 155 00:11:56,632 --> 00:11:59,051 应该说远超我的想象 我俩之间的纽带 156 00:11:59,552 --> 00:12:02,471 毕竟你是个血统纯正的范马 157 00:12:04,557 --> 00:12:07,768 我倒也不讨厌作为一个范马活着 158 00:12:13,524 --> 00:12:14,984 要怎样才算“范马”呢? 159 00:12:15,693 --> 00:12:18,988 其实没有问的必要 这种真实的感受… 160 00:12:20,364 --> 00:12:22,992 没错 我就是名副其实的… 161 00:12:23,826 --> 00:12:24,744 范马之子 162 00:12:26,829 --> 00:12:28,789 经过自己不断的努力 163 00:12:29,415 --> 00:12:31,500 连靠努力获得不了的东西 都已经到手了 164 00:12:33,586 --> 00:12:34,962 所以 我啊… 165 00:12:35,838 --> 00:12:37,423 已经放弃了 166 00:12:39,383 --> 00:12:41,510 老爸的麻烦 就交给我来处理吧! 167 00:12:42,511 --> 00:12:44,013 毕竟是父子俩嘛 168 00:12:45,931 --> 00:12:46,766 真好… 169 00:12:47,641 --> 00:12:49,518 这一拳真好! 170 00:12:50,853 --> 00:12:54,523 不知从何时起 就没感到过腹部被击中的感受了… 171 00:12:57,276 --> 00:13:00,029 老爸啊 还觉得无聊吗? 172 00:13:07,119 --> 00:13:09,038 我恨透了无聊… 173 00:13:09,872 --> 00:13:11,791 国内 国外 174 00:13:12,583 --> 00:13:16,295 地球的另一端 甚至连北极也去了 175 00:13:17,505 --> 00:13:19,381 我交手了无数的武术家 176 00:13:20,216 --> 00:13:21,300 运动员 177 00:13:22,051 --> 00:13:23,093 猛兽 178 00:13:23,803 --> 00:13:24,804 巨型野兽 179 00:13:25,846 --> 00:13:26,722 武器 180 00:13:27,473 --> 00:13:28,432 黑社会 181 00:13:29,141 --> 00:13:30,392 国家政权 182 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 军队 183 00:13:33,354 --> 00:13:37,191 怎么也找不到令我心满意足的玩具 184 00:13:37,274 --> 00:13:39,318 没想到与我如此的近啊… 185 00:13:40,027 --> 00:13:41,779 不只是近而已… 186 00:13:42,279 --> 00:13:45,991 此言不虚啊 我俩不只是近而已 187 00:13:46,075 --> 00:13:48,786 让我踏破铁鞋 寻寻觅觅的“青鸟” 188 00:13:49,662 --> 00:13:53,457 不仅落在了自己的家中 原来是我的一部分! 189 00:13:59,880 --> 00:14:04,468 爸爸 当幼儿拿到一件玩具时 您觉得会发生什么? 190 00:14:06,887 --> 00:14:10,850 一直沉醉于其中 玩啊玩啊玩 191 00:14:12,142 --> 00:14:13,853 直到最后玩坏为止 192 00:14:20,276 --> 00:14:21,360 死… 193 00:14:21,986 --> 00:14:22,820 没错 194 00:14:28,200 --> 00:14:29,243 你怎么来了? 195 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 我怎么来了? 196 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 地上最强的父子打架… 197 00:14:35,207 --> 00:14:37,126 电视和网络上都在大肆报道 198 00:14:37,960 --> 00:14:39,712 可是 差不多了吧 199 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 要打的话 就快点打 200 00:14:42,089 --> 00:14:43,382 要停手的话 就快停手 201 00:14:43,924 --> 00:14:45,885 才刚打上一拳 就啰里啰嗦一通 202 00:14:45,968 --> 00:14:48,387 接着又踢上两脚 又你侬我侬的 203 00:14:48,470 --> 00:14:51,390 实在看不下去了! 简直让人想打瞌睡! 204 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 谁啊? 205 00:14:54,268 --> 00:14:55,895 会被杀掉的! 206 00:14:56,854 --> 00:14:58,522 算什么决胜负啊!这样子! 207 00:14:59,356 --> 00:15:00,441 这确实不是一场比赛 208 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 不过我们啊 绝对是在决胜负 209 00:15:06,405 --> 00:15:07,448 毕竟是父子俩 210 00:15:08,657 --> 00:15:11,660 所以难免多聊两句 你要说你侬我侬也可以吧 211 00:15:12,369 --> 00:15:17,124 而且让我们高兴的是 有些游戏只有父子俩可以玩 212 00:15:18,125 --> 00:15:19,835 今晚 我所使出的招式 213 00:15:20,628 --> 00:15:23,756 其中大部分 正因为面对爸爸我才使用的 214 00:15:24,590 --> 00:15:27,301 毕竟都是无法对别人使用的致命招式 215 00:15:29,386 --> 00:15:31,555 而爸爸也一样 216 00:15:32,139 --> 00:15:35,559 他使出的每一个招式 威力都与现代兵器无异 217 00:15:36,268 --> 00:15:37,311 梢江… 218 00:15:38,479 --> 00:15:40,814 就是因为这个原因 你才来阻止我们的吧? 219 00:15:41,649 --> 00:15:43,692 “如果还有对话的余地” 220 00:15:43,776 --> 00:15:46,070 “如果彼此还你侬我侬的话” 221 00:15:46,695 --> 00:15:48,447 “为什么不停止打斗呢?” 222 00:15:49,615 --> 00:15:52,076 “何必要拼个你死我活” 223 00:15:52,159 --> 00:15:54,328 “何必要这样互相残杀” 224 00:15:55,245 --> 00:15:57,331 “失败什么的 接受不就行了吗?” 225 00:15:58,707 --> 00:16:01,502 梢江 作为女性的你 226 00:16:01,585 --> 00:16:03,587 要理解这件事一定很困难吧 227 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 合气! 228 00:16:08,175 --> 00:16:09,927 不断精进的技术 229 00:16:10,719 --> 00:16:12,596 持续积累的疼痛 230 00:16:13,097 --> 00:16:13,931 充分地… 231 00:16:14,598 --> 00:16:16,100 发挥自己实力的幸福… 232 00:16:25,609 --> 00:16:28,112 随心所欲出招的喜悦! 233 00:16:29,071 --> 00:16:30,364 对我来说 这样的爸爸… 234 00:16:31,073 --> 00:16:32,616 对爸爸来说 这样的我… 235 00:16:33,742 --> 00:16:35,119 即便再任性… 236 00:16:36,286 --> 00:16:37,121 都可以被原谅! 237 00:16:39,206 --> 00:16:41,375 我们对彼此是独一无二的存在! 238 00:16:43,961 --> 00:16:45,504 父子之间所展开的… 239 00:16:46,380 --> 00:16:48,465 绝非是人类领域的战斗 240 00:16:51,593 --> 00:16:54,013 神乎其神的超人技 241 00:16:56,056 --> 00:16:57,599 厉…厉害啊… 242 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 此刻 来维持秩序的一方 243 00:17:00,936 --> 00:17:04,023 已经与前来看热闹的人一起 转向了同一个方向 244 00:17:04,815 --> 00:17:08,027 握着特殊警棍 也已是满是汗水的手 245 00:17:08,694 --> 00:17:09,528 此刻的他们 246 00:17:10,237 --> 00:17:12,072 眼中所看到的是… 247 00:17:13,407 --> 00:17:14,616 顶峰 248 00:17:15,117 --> 00:17:17,077 “强大”的结晶体 249 00:17:17,161 --> 00:17:20,664 高纯度浓缩出来的“强大”本身 250 00:17:21,165 --> 00:17:23,042 当然会让人充满兴趣 251 00:17:41,518 --> 00:17:42,811 大快朵颐… 252 00:17:42,895 --> 00:17:44,813 大快朵颐… 253 00:17:45,439 --> 00:17:47,066 尽管已经大快朵颐了… 254 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 要做一个无法被吞食殆尽的女人 255 00:17:51,445 --> 00:17:55,157 意…意思是我没遵守那次的叮嘱吗? 256 00:17:56,033 --> 00:18:00,120 你到底被吞噬殆尽了还是没有 257 00:18:00,204 --> 00:18:01,121 其实没关系 258 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 有一件事是确定的 259 00:18:04,458 --> 00:18:06,335 刃牙变强了 260 00:18:08,754 --> 00:18:10,339 这不可能跟你没关系 261 00:18:11,715 --> 00:18:12,841 我要感谢你 262 00:18:12,925 --> 00:18:15,844 对您的感谢 我也不知怎么反应 263 00:18:15,928 --> 00:18:18,388 我不是为了让刃牙变强才… 264 00:18:18,472 --> 00:18:19,348 时间到 265 00:18:21,433 --> 00:18:23,894 这里不是女人待的地方 266 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 趁着还没被打倒… 267 00:18:27,314 --> 00:18:29,525 快躲起来吧 不然会受伤的 268 00:18:31,860 --> 00:18:34,113 我不会屈服的 因为… 269 00:18:37,991 --> 00:18:39,910 少年、父亲… 270 00:18:40,536 --> 00:18:41,411 还有恋人… 271 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 都开始意识到了 272 00:18:46,291 --> 00:18:47,167 很近了… 273 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 离结局… 274 00:18:49,336 --> 00:18:50,170 很接近了 275 00:18:51,213 --> 00:18:53,340 到底有几万人呢? 276 00:18:53,423 --> 00:18:57,177 高楼林立的街区里到处都挤满了人 277 00:18:58,053 --> 00:18:59,179 “看一眼也好” 278 00:18:59,263 --> 00:19:01,181 “好想亲眼见一见” 279 00:19:01,265 --> 00:19:04,685 “从自己的肉体中 从自己的人生中… 280 00:19:04,768 --> 00:19:06,186 已经消失了的…” 281 00:19:07,187 --> 00:19:08,438 “野性” 282 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 “想亲眼见一见!” 283 00:19:13,652 --> 00:19:15,487 好不容易获得了学历… 284 00:19:16,280 --> 00:19:17,239 地位… 285 00:19:17,990 --> 00:19:19,449 可观的收入… 286 00:19:20,367 --> 00:19:21,535 结果呢… 287 00:19:21,618 --> 00:19:24,204 我们到底失去了什么? 288 00:19:32,254 --> 00:19:34,214 已经持续了数小时的 289 00:19:34,298 --> 00:19:35,966 这场激烈的肉搏战 290 00:19:39,052 --> 00:19:40,762 地上最强的父子之战 291 00:19:41,972 --> 00:19:43,223 家庭内的不和 292 00:19:44,057 --> 00:19:45,225 儿子对父亲 293 00:19:45,309 --> 00:19:47,227 父亲对儿子 294 00:19:47,936 --> 00:19:50,522 许多的父子都开始意识到了 295 00:19:52,566 --> 00:19:53,942 “这场父子之战… 296 00:19:55,777 --> 00:19:56,737 并非起于不和” 297 00:19:59,281 --> 00:20:00,991 “这才是其乐融融!” 298 00:20:07,998 --> 00:20:09,791 “这个世上所有的父子… 299 00:20:11,126 --> 00:20:14,004 都应该以这样的父子关系为榜样!” 300 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 老爸的头… 301 00:20:21,845 --> 00:20:23,889 范马勇次郎的头盖骨 302 00:20:24,514 --> 00:20:26,975 像这样子触摸 还是头一回 303 00:20:28,101 --> 00:20:29,353 好温暖啊… 304 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 真是个美好的夜晚啊 305 00:20:33,899 --> 00:20:36,610 一直以来学到的一切 我全都用出来了 306 00:20:37,486 --> 00:20:38,320 这个人… 307 00:20:38,862 --> 00:20:40,781 将这一切全都接受了 308 00:20:42,366 --> 00:20:44,618 最后还有这样的惊喜 309 00:20:46,620 --> 00:20:47,454 刃牙啊… 310 00:20:48,372 --> 00:20:49,248 嗯? 311 00:20:52,417 --> 00:20:53,543 对吧? 312 00:20:56,088 --> 00:20:57,047 什么啊? 313 00:20:58,131 --> 00:20:59,341 很难说出口的 314 00:21:03,428 --> 00:21:04,304 每一个人… 315 00:21:06,348 --> 00:21:07,307 在场的每个人… 316 00:21:10,811 --> 00:21:12,813 都预感到了这场盛宴要终结了 317 00:21:13,647 --> 00:21:15,065 都做好了觉悟 318 00:21:18,443 --> 00:21:19,611 刃牙啊 319 00:21:19,695 --> 00:21:20,696 嗯? 320 00:21:20,779 --> 00:21:21,697 差不多了 321 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 嗯 322 00:21:23,365 --> 00:21:25,117 已经没有什么遗憾了吧? 323 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 嗯 324 00:21:40,090 --> 00:21:41,466 哎呀呀… 325 00:21:43,343 --> 00:21:44,428 不行啊 326 00:21:51,101 --> 00:21:52,436 我也很痛苦啊 327 00:21:55,022 --> 00:21:56,732 真想一直继续下去啊 328 00:21:56,815 --> 00:21:58,233 森罗… 329 00:21:58,734 --> 00:21:59,568 万象… 330 00:22:01,695 --> 00:22:02,988 诸行无常 331 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 万事皆有终结 332 00:23:47,467 --> 00:23:51,138 字幕翻译:丁一