1 00:01:36,554 --> 00:01:41,017 剧名:《范马刃牙》 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,650 意识中“此刻”的0.5秒前 3 00:01:49,526 --> 00:01:52,695 是本人无法自觉的神之领域 4 00:01:53,905 --> 00:01:54,906 抓住了“此刻”… 5 00:01:56,157 --> 00:01:58,201 只要是人 都无一例外地会发出 6 00:01:58,827 --> 00:02:01,412 一个0.5秒前的“信号” 7 00:02:02,580 --> 00:02:05,917 双手插在口袋中 目不转睛 8 00:02:07,001 --> 00:02:09,504 等待着随时会来临的“此刻” 9 00:02:10,713 --> 00:02:11,881 这就好比是 10 00:02:12,423 --> 00:02:16,761 在等待着拔刀瞬间的鞘中之刃一般 11 00:02:18,054 --> 00:02:20,265 现在就可能来临的“此刻” 12 00:02:21,474 --> 00:02:25,270 现在的“此刻” 可能在下一刻就到来 13 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 对了 14 00:02:36,281 --> 00:02:40,660 血肉相连的父子 互相刺探着对方的意图 15 00:02:41,661 --> 00:02:42,787 总觉得不太对 16 00:02:45,206 --> 00:02:46,958 什…什么意思啊? 17 00:02:48,042 --> 00:02:48,960 够了 18 00:02:51,045 --> 00:02:54,966 根本没必要等待这决断前的0.5秒 19 00:02:55,049 --> 00:02:57,468 怎…怎么回事? 20 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 我会告诉你的 21 00:03:00,096 --> 00:03:01,222 告诉… 22 00:03:01,306 --> 00:03:06,227 什么“决断发动”的0.5秒前 这样实在太匆忙了 23 00:03:07,562 --> 00:03:08,479 五秒! 24 00:03:10,648 --> 00:03:13,484 发动攻击的五秒前 25 00:03:13,568 --> 00:03:15,987 我会亲自帮你倒计时的 26 00:03:17,864 --> 00:03:20,241 倒…倒计时?你这是… 27 00:03:20,742 --> 00:03:22,577 我会将手指一根根弯下 28 00:03:22,660 --> 00:03:25,997 当这只手变成拳头形状的时候 29 00:03:26,080 --> 00:03:27,248 就要出招了 30 00:03:28,583 --> 00:03:30,919 原本是要刺探对方的触发时刻 31 00:03:31,002 --> 00:03:33,755 这下变成了完全不一样的游戏啊 32 00:03:34,631 --> 00:03:37,759 肉体上的准备 内心里的准备 33 00:03:38,801 --> 00:03:40,136 充分准备好了 34 00:03:40,220 --> 00:03:44,265 等…等一下啊!我还没答应呢! 35 00:03:45,183 --> 00:03:46,267 五 36 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 四 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 他这是在玩什么游戏啊? 38 00:03:52,232 --> 00:03:53,149 三 39 00:03:55,693 --> 00:03:56,527 二 40 00:03:58,613 --> 00:03:59,572 一! 41 00:03:59,656 --> 00:04:00,615 喝! 42 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 现在! 43 00:04:04,118 --> 00:04:05,620 最快速的“拔拳” 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,664 比零秒还要快 45 00:04:07,747 --> 00:04:11,000 结果 少年肉体所决定出的最快动作 46 00:04:11,084 --> 00:04:12,835 不是将手从口袋里掏出来 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,004 而是让手的位置待在原位 48 00:04:15,588 --> 00:04:18,299 通过将身体下沉来拔拳 49 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 这将相当于 50 00:04:21,177 --> 00:04:26,683 将剑柄贴地 通过展开腰来拔刀 这套居合拔的原理 51 00:04:27,392 --> 00:04:30,311 两者在身体操作的法则上极其相似 52 00:04:42,198 --> 00:04:45,827 儿子刃牙今晚的最大礼物 53 00:04:45,910 --> 00:04:47,078 上颚 54 00:04:47,662 --> 00:04:48,913 下颚 55 00:04:50,290 --> 00:04:53,084 模仿猛虎撕咬中颚部的秘技 56 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 其名“虎王”! 57 00:04:59,590 --> 00:05:00,925 壮举! 58 00:05:05,680 --> 00:05:09,892 竟被这样的古流作战技术偷袭得手… 59 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 不会感到有些丢人吗 食人魔? 60 00:05:14,689 --> 00:05:16,357 不过… 61 00:05:17,317 --> 00:05:18,860 刃牙 62 00:05:18,943 --> 00:05:22,530 你真是个无比强壮的少年啊 63 00:05:24,157 --> 00:05:28,870 膝下父亲厚实颈部的真实感触 64 00:05:29,746 --> 00:05:33,374 被剥夺自由的手臂的真实感触 65 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 爸爸现在… 66 00:05:36,711 --> 00:05:38,629 真的被我压在身下了! 67 00:05:41,716 --> 00:05:44,135 超越自身高度的成就感 68 00:05:44,218 --> 00:05:46,137 全身上下充满的动摇感 69 00:05:46,763 --> 00:05:48,639 两者 自己都感受到了! 70 00:05:50,141 --> 00:05:53,394 食人魔啊 这回是你太大意了 71 00:05:54,228 --> 00:05:57,523 刃牙可是身上留着你的血的怪物啊 72 00:05:57,607 --> 00:06:00,151 你实在太低估他了 73 00:06:00,234 --> 00:06:01,652 真是个大笨蛋 74 00:06:04,072 --> 00:06:04,947 爸爸 75 00:06:05,740 --> 00:06:06,616 能听到吗? 76 00:06:10,745 --> 00:06:13,539 “我还在想你小子会怎么做 77 00:06:13,623 --> 00:06:16,417 结果还是耍这种小把戏啊” 78 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 老爸啊 79 00:06:19,504 --> 00:06:22,924 这番话在这种姿势下很难说出口了吧 80 00:06:25,510 --> 00:06:27,637 少跟我开玩笑了 老爸! 81 00:06:27,720 --> 00:06:30,181 别跟我说就这样结束了! 82 00:06:30,765 --> 00:06:32,934 我决不允许你这么做! 83 00:06:33,017 --> 00:06:34,685 给我逆转啊 84 00:06:34,769 --> 00:06:38,689 那样才是范马勇次郎啊 混账东西! 85 00:06:42,193 --> 00:06:45,154 刃牙啊 别太得意忘形了 86 00:06:45,238 --> 00:06:47,448 你爸爸可没那么弱 87 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 O…OK? 88 00:06:59,794 --> 00:07:00,628 右手… 89 00:07:01,712 --> 00:07:02,964 举起来了… 90 00:07:03,506 --> 00:07:04,465 等一下 91 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 把手臂举起来算个什么意思啊? 92 00:07:08,803 --> 00:07:10,888 意味着自信… 93 00:07:10,972 --> 00:07:12,765 绝不可能是无缘无故的 94 00:07:12,849 --> 00:07:16,269 动摇 混乱!完全无法预测! 95 00:07:16,352 --> 00:07:19,021 完全无法动弹的这个姿势… 96 00:07:19,105 --> 00:07:21,732 这样举起的右手到底能做什么啊? 97 00:07:29,031 --> 00:07:30,741 -裂开了! -看见了! 98 00:07:32,326 --> 00:07:33,870 埋在了地下! 99 00:07:33,953 --> 00:07:36,747 将手臂埋在了沥青下! 100 00:07:49,844 --> 00:07:51,095 他不是个人类! 101 00:07:51,179 --> 00:07:52,763 这也太强了! 102 00:07:54,474 --> 00:07:56,267 将铺着沥青的地面打穿 103 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 真是个有创意的想法啊 104 00:07:59,687 --> 00:08:02,607 如果不是范马勇次郎的话 是根本无法做到的 105 00:08:03,441 --> 00:08:04,901 确实啊 106 00:08:04,984 --> 00:08:07,028 确实是这么回事 107 00:08:07,528 --> 00:08:12,033 对食人魔来说 地面也好 沥青也罢 与普通人的认知是不一样的 108 00:08:12,658 --> 00:08:15,244 就像在果冻或琼脂上打架 109 00:08:15,328 --> 00:08:18,039 寝技就算不了寝技一样 110 00:08:20,541 --> 00:08:23,044 老爸 抱歉啦 刚才确实… 111 00:08:24,003 --> 00:08:26,797 刚才确实是我常耍的花招 112 00:08:29,133 --> 00:08:30,343 可是啊… 113 00:08:31,344 --> 00:08:32,720 这场胜负… 114 00:08:33,304 --> 00:08:36,349 即便是尿了裤子 我也一定要赢下来 115 00:08:36,891 --> 00:08:38,809 (奥斯丁尼克尔斯 野火鸡) 116 00:08:38,893 --> 00:08:41,896 您确定吗 老大? 117 00:08:42,897 --> 00:08:45,816 都已经开始好一阵子了… 118 00:08:56,452 --> 00:08:57,328 什么? 119 00:08:57,912 --> 00:08:59,247 那个… 120 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 新闻什么的都在忙着报道的… 121 00:09:05,628 --> 00:09:06,587 想去看吗? 122 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 别人家的父子吵架? 123 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 这个… 124 00:09:14,178 --> 00:09:15,346 我… 125 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 真的好想看! 126 00:09:20,935 --> 00:09:21,769 我也是 127 00:09:24,564 --> 00:09:25,606 怎么样 大家? 128 00:09:26,816 --> 00:09:28,651 我的爸爸是不是很厉害? 129 00:09:29,569 --> 00:09:30,611 让我… 130 00:09:30,695 --> 00:09:34,615 让范马刃牙尿裤子那么强! 131 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 直到虎王前还像样 132 00:09:39,453 --> 00:09:43,124 结果这么容易就哭了 这么容易就尿裤子了 133 00:09:43,833 --> 00:09:46,711 是啊 没错 确实是这么回事 134 00:09:47,420 --> 00:09:49,463 哭也哭了 尿也尿了 135 00:09:49,964 --> 00:09:52,133 花招也耍了 小伎俩也用了 136 00:09:53,050 --> 00:09:54,135 你现在才意识到吗? 137 00:09:55,761 --> 00:09:57,138 已经不择手段了 138 00:09:57,221 --> 00:09:59,640 我一定要取得胜利 139 00:10:02,310 --> 00:10:03,144 即便是哭 140 00:10:03,978 --> 00:10:04,895 即便是尿裤子 141 00:10:06,564 --> 00:10:07,898 即便是耍花招 142 00:10:07,982 --> 00:10:09,150 即便是用小伎俩 143 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 怎么回事? 144 00:10:14,864 --> 00:10:17,283 靠腰完成了回旋踢? 145 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 交叉迎击? 146 00:10:23,372 --> 00:10:24,874 着地! 147 00:10:24,957 --> 00:10:26,292 没被打中? 148 00:10:27,001 --> 00:10:28,544 不愧是爸爸啊 149 00:10:33,382 --> 00:10:35,301 很好 挺不错的 150 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 怎么回事? 151 00:10:37,887 --> 00:10:39,221 给人好温柔的感觉 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,060 竟然会露出这样的表情来! 153 00:10:46,604 --> 00:10:49,148 看来随随便便还是没办法唤醒 154 00:10:49,774 --> 00:10:52,234 沉睡在你体内的遗传因子 155 00:10:52,902 --> 00:10:55,154 我要有把它们打醒的觉悟才行 156 00:10:56,781 --> 00:10:57,740 范马之血… 157 00:10:58,491 --> 00:10:59,325 DNA… 158 00:11:00,409 --> 00:11:01,827 用不了多久了… 159 00:11:03,746 --> 00:11:05,498 要结束战斗了 160 00:11:06,666 --> 00:11:08,334 吾儿刃牙啊 161 00:11:09,710 --> 00:11:12,838 在我充满了无聊的人生中… 162 00:11:14,173 --> 00:11:15,049 他的背后… 163 00:11:15,132 --> 00:11:16,592 -是食人魔! -一张鬼脸! 164 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 初次给我带来激动的… 165 00:11:20,554 --> 00:11:23,099 果然是我自己的儿子啊 166 00:11:23,683 --> 00:11:26,102 竟然让它哭泣了! 167 00:11:26,185 --> 00:11:28,771 真的下定决心了吗? 168 00:11:29,939 --> 00:11:31,607 Crazy! 169 00:11:32,400 --> 00:11:33,359 要活下去 170 00:11:35,611 --> 00:11:37,863 这个美好的夜晚 谢谢你了! 171 00:11:39,448 --> 00:11:42,284 一定要让你父亲开心! 172 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 虽说是偶然… 173 00:12:26,537 --> 00:12:29,623 谁能想到这么大的空间 竟然还能保存下来啊 174 00:12:30,332 --> 00:12:31,542 克里斯教授 175 00:12:31,625 --> 00:12:32,585 这是… 176 00:12:34,295 --> 00:12:37,047 一眼就让人有种不祥的感觉啊… 177 00:12:37,131 --> 00:12:39,341 就像是一幅魔物作的画 178 00:12:40,176 --> 00:12:42,052 让我想不通的是… 179 00:12:42,887 --> 00:12:45,639 为什么是背后呢? 180 00:12:46,390 --> 00:12:49,643 从解剖学的角度来看 这画得非常准确 181 00:12:50,728 --> 00:12:51,562 腕 182 00:12:52,229 --> 00:12:53,063 肩 183 00:12:54,231 --> 00:12:55,566 还有腰与脚 184 00:12:56,525 --> 00:13:00,154 可为什么背后是一张恶魔的脸… 185 00:13:01,155 --> 00:13:03,991 教授啊 这是某种宗教壁画吗? 186 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 这边同样也是 187 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 可是背景不一样 188 00:13:15,836 --> 00:13:16,837 是武器 189 00:13:17,755 --> 00:13:19,715 各种大小的尖端 190 00:13:20,466 --> 00:13:22,343 各种各样的武器都指向着他 191 00:13:23,219 --> 00:13:26,222 不 考虑到这样的种类与规模 192 00:13:26,847 --> 00:13:27,723 这应该叫兵器… 193 00:13:28,349 --> 00:13:30,434 似乎在表现某种武装部队 194 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 好厉害啊 195 00:13:32,937 --> 00:13:34,605 如此惊人的战斗力 196 00:13:35,272 --> 00:13:38,025 确实啊 如此非凡的武器数量 197 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 这要表达的不是这个意思 198 00:13:42,530 --> 00:13:45,866 必须准备如此大量的兵器 199 00:13:46,784 --> 00:13:49,745 才能与这个恶魔的战斗力一较高下 200 00:13:51,956 --> 00:13:52,873 原来是这个意思 201 00:14:06,178 --> 00:14:08,097 车子被完全摧毁了 202 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 这样会把儿子杀死的 203 00:14:18,816 --> 00:14:21,443 以人为目标所进行的打击 204 00:14:21,527 --> 00:14:24,947 顺便将一辆大型汽车 也碾碎了的可怕破坏力 205 00:14:25,739 --> 00:14:28,701 刃牙现在才后知后觉 206 00:14:29,660 --> 00:14:32,955 “是啊 此刻我正在战斗的 207 00:14:33,038 --> 00:14:35,082 是足以让国家恐惧的超暴力” 208 00:14:37,626 --> 00:14:39,962 “即便我使出浑身解数 209 00:14:40,629 --> 00:14:42,047 也绝对无法胜利的” 210 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 这种感觉… 211 00:14:48,971 --> 00:14:50,764 这甜甜的麻木… 212 00:14:50,848 --> 00:14:54,476 看来是起效了啊 脑啡? 213 00:14:55,269 --> 00:14:56,395 有点痒 214 00:14:57,146 --> 00:14:59,231 应该从我背后出来了吧 215 00:15:00,024 --> 00:15:01,901 那只小鬼 216 00:15:02,651 --> 00:15:03,485 是啊 217 00:15:04,194 --> 00:15:05,487 竭尽全力了 218 00:15:06,280 --> 00:15:08,532 能使出的招式全都使出了 219 00:15:08,616 --> 00:15:09,992 就连小便也… 220 00:15:10,701 --> 00:15:12,745 我拥有的东西已经全都挤出来了 221 00:15:16,707 --> 00:15:17,833 差不多行了 222 00:15:20,127 --> 00:15:21,837 足够了 223 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 还想继续吗? 224 00:15:30,679 --> 00:15:31,764 真是的… 225 00:15:32,723 --> 00:15:35,267 真是个让人骄傲的强大父亲啊 226 00:15:41,774 --> 00:15:42,983 要继续吗? 227 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 还是放手? 228 00:15:49,949 --> 00:15:52,117 这样下去是行不通的 我心里很明白 229 00:15:52,952 --> 00:15:56,956 可是听见老爸口中问出这样的话来… 230 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 实在是… 231 00:16:00,584 --> 00:16:01,543 爸爸… 232 00:16:02,127 --> 00:16:03,128 对我来说… 233 00:16:06,715 --> 00:16:07,549 谁? 234 00:16:15,557 --> 00:16:16,558 迷… 235 00:16:17,184 --> 00:16:20,312 迷路了吗? 范马勇一郎! 236 00:16:20,813 --> 00:16:21,689 什么? 237 00:16:21,772 --> 00:16:23,315 -“勇一郎”? -谁啊? 238 00:16:23,941 --> 00:16:25,985 爷…爷爷? 239 00:16:31,073 --> 00:16:32,324 一点都没变啊 240 00:16:32,408 --> 00:16:34,827 肩…肩膀好宽! 241 00:16:37,413 --> 00:16:40,916 我的孩子在跟自己的孩子打 242 00:16:43,919 --> 00:16:45,337 小刃牙啊 243 00:16:46,755 --> 00:16:47,589 是!您说 244 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 能赢下来的哦 245 00:16:49,883 --> 00:16:50,843 你 246 00:16:53,220 --> 00:16:54,555 能看见他? 247 00:16:56,932 --> 00:16:58,475 那个 看见什么啊? 248 00:16:58,559 --> 00:17:02,938 在勇次郎之前打败美国的那个人 249 00:17:03,022 --> 00:17:05,649 打…打败美国? 250 00:17:05,733 --> 00:17:08,944 那个 我不太明白您的意思啊 251 00:17:10,154 --> 00:17:11,905 范马勇一郎 252 00:17:12,406 --> 00:17:15,117 勇次郎的亲生父亲 253 00:17:17,369 --> 00:17:20,497 太平洋战争时期 冲绳战役 254 00:17:21,582 --> 00:17:25,169 1945年4月1日 255 00:17:25,252 --> 00:17:27,713 从美军开始着手登陆冲绳起 256 00:17:27,796 --> 00:17:32,217 到9月7日在嘉手纳的投降文书签订前 257 00:17:32,718 --> 00:17:37,514 那段地狱一般的半年 被称为冲绳之战 258 00:17:37,598 --> 00:17:39,892 可事实并非如此 259 00:17:40,476 --> 00:17:45,522 在距离冲绳本岛东北部12公里处 260 00:17:45,606 --> 00:17:47,775 方圆不到一公里的范围内 261 00:17:47,858 --> 00:17:51,403 有一座地图上也看不见的孤岛 262 00:17:52,946 --> 00:17:54,782 就在那个极小的空间里 263 00:17:55,324 --> 00:18:00,412 美军总共使用了超过一千吨的弹药 264 00:18:00,996 --> 00:18:02,790 一千吨? 265 00:18:02,873 --> 00:18:05,751 对日本军队用了这么多爆炸物? 266 00:18:05,834 --> 00:18:08,462 对象不是帝国陆军 267 00:18:08,545 --> 00:18:10,422 也不是岛上原住民 268 00:18:11,840 --> 00:18:15,928 目标只有范马勇一郎一个人! 269 00:18:17,513 --> 00:18:19,932 海上是舰炮的轰击 270 00:18:20,808 --> 00:18:22,935 上空是飞机的炸弹 271 00:18:23,644 --> 00:18:27,439 在岛的形状都被攻击改变了之后… 272 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 才登陆了 273 00:18:30,692 --> 00:18:34,780 队员们被分配到的任务 只是去确认遗体的方位而已 274 00:18:35,322 --> 00:18:38,200 出来野餐的氛围只持续了一小会儿 275 00:18:38,283 --> 00:18:40,452 因为站在他们面前的 276 00:18:41,245 --> 00:18:45,207 是那个本应成了遗体的日本人 277 00:18:45,874 --> 00:18:50,003 挂在他右手上的 是一个脖子已被扭曲到不自然的 278 00:18:50,087 --> 00:18:54,216 走在最后的队员的遗体 279 00:18:55,801 --> 00:19:00,722 那次行动的指挥官詹姆斯少将如是说 280 00:19:00,806 --> 00:19:03,225 即便是面对那艘大和战舰 281 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 到将其击沉为止 也只造成了我们12名牺牲者! 282 00:19:06,895 --> 00:19:09,731 如今面对的只是一只猴子 竟然如此丢脸! 283 00:19:10,440 --> 00:19:13,777 “那个男人可不是什么猴子” 284 00:19:13,861 --> 00:19:17,573 年轻将领把到嘴边的话吞进了肚子里 285 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 这不是效率的问题 286 00:19:21,326 --> 00:19:25,747 这件事关系到 我们骄傲的海军陆战队的威信! 287 00:19:26,999 --> 00:19:32,379 于是詹姆斯向 最高司令官麦克阿瑟元帅发出了 288 00:19:32,462 --> 00:19:36,341 使用原子弹的许可申请 289 00:19:36,842 --> 00:19:39,094 不可能!太荒谬了吧! 290 00:19:39,720 --> 00:19:43,307 在38天前 291 00:19:43,390 --> 00:19:47,269 便有决定终止战争的“玉音放送” 292 00:19:47,352 --> 00:19:49,521 这样的许可是不可能的 293 00:19:49,605 --> 00:19:53,275 在作战中止命令到达的那天夜里… 294 00:19:54,026 --> 00:19:56,278 发生了那起事件 295 00:19:57,696 --> 00:20:01,783 听到了冲击声的队员们亲眼目睹了 296 00:20:02,868 --> 00:20:08,373 甲板上深深刺入的詹姆斯少将的尸体 297 00:20:09,374 --> 00:20:14,296 事件发生的经过 只有一名队员目睹了 298 00:20:15,255 --> 00:20:17,466 原本在甲板上休息的他… 299 00:20:18,342 --> 00:20:21,261 突然感受到了一股冲击袭来 300 00:20:21,345 --> 00:20:25,807 当队员转过身时 他清楚地看到了 301 00:20:26,892 --> 00:20:32,689 站在那里悠然自得 正准备离去的 凶恶至极的鬼之姿态… 302 00:20:32,773 --> 00:20:34,566 (鬼) 303 00:20:35,234 --> 00:20:39,029 作战指挥官突如其来的惨剧 304 00:20:39,529 --> 00:20:44,534 甲板厚达233厘米的爱荷华号旗舰上 305 00:20:45,160 --> 00:20:49,039 乘坐的所有人打从心底里的恐惧 306 00:20:50,165 --> 00:20:54,086 “到底是怎样的力量 才能将他插入甲板中?” 307 00:20:54,920 --> 00:20:57,714 “这是某种武术技术吗?” 308 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 “鬼!” 309 00:20:59,466 --> 00:21:02,094 “到底是什么怪物啊?” 310 00:21:04,638 --> 00:21:06,348 他没有离去 311 00:21:07,391 --> 00:21:12,854 两千多名船员聚集在甲板上之前 312 00:21:13,563 --> 00:21:16,650 鬼一直都藏在他们身边 313 00:21:17,901 --> 00:21:23,282 那艘船上的勇一郎 使用了一种不可思议的招式 314 00:21:23,991 --> 00:21:27,369 我自己是没有亲眼见过… 315 00:21:28,245 --> 00:21:32,207 亲眼目睹这件事的 爱荷华号上两千多名的船员前仆后继 316 00:21:32,291 --> 00:21:35,627 如同雪崩一般跳下海去避难 317 00:21:35,711 --> 00:21:39,464 我想你也应该体会那种恐惧 318 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 在短短数分钟之内 319 00:21:42,384 --> 00:21:47,472 全体船员就抛弃了 代表国家的爱荷华旗舰 320 00:21:48,932 --> 00:21:54,396 所以说“打败了美国”这样的话 真的是一点也不夸张 321 00:21:55,105 --> 00:21:58,150 到…到底是怎样的招式? 322 00:21:58,233 --> 00:22:01,028 那个招式的名字叫做… 323 00:22:01,945 --> 00:22:03,363 “Dress” 324 00:22:07,242 --> 00:22:08,577 消失了啊 325 00:22:10,912 --> 00:22:14,041 见了那张许久不见的脸后 倒让我想起了一样东西来 326 00:22:15,208 --> 00:22:17,127 我老爸的得意技 327 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 字幕翻译:丁一