1 00:01:46,147 --> 00:01:48,858 Eine halbe Sekunde vor der Erkenntnis des "Jetzt". 2 00:01:49,484 --> 00:01:52,779 Ein göttlicher Zustand, der der Person nicht bewusst ist. 3 00:01:53,822 --> 00:01:55,406 Diesen Moment zu fassen… 4 00:01:56,199 --> 00:02:01,412 Jede Person gibt dieses "Signal" eine halbe Sekunde vorher ab. 5 00:02:02,539 --> 00:02:05,917 Hände in den Taschen, sich ständig gegenseitig beobachten, 6 00:02:07,001 --> 00:02:09,921 auf das "Jetzt" warten, das jeden Moment kommt. 7 00:02:10,713 --> 00:02:14,551 Wie ein Schwert in der Scheide, 8 00:02:14,634 --> 00:02:17,178 das darauf wartet, gezogen zu werden. 9 00:02:18,012 --> 00:02:20,682 Das "Jetzt", das sogar jetzt kommen könnte. 10 00:02:21,474 --> 00:02:25,687 Selbst jetzt könnte dieses "Jetzt" gleich nach dem Jetzt kommen. 11 00:02:31,151 --> 00:02:32,193 Das stimmt. 12 00:02:36,281 --> 00:02:40,660 Ein Vater und ein Sohn, Blutsverwandte, die ihre Absichten prüfen. 13 00:02:41,536 --> 00:02:43,204 Das ist nicht alles. 14 00:02:45,290 --> 00:02:46,958 Was macht er denn da? 15 00:02:48,042 --> 00:02:48,960 Das reicht. 16 00:02:51,045 --> 00:02:54,966 Wir müssen nicht die halbe Sekunde warten, bevor wir angreifen. 17 00:02:55,049 --> 00:02:57,468 Warum tut er das? 18 00:02:58,386 --> 00:02:59,596 Ich sage es dir. 19 00:03:00,096 --> 00:03:01,222 Was? 20 00:03:01,306 --> 00:03:06,227 Nichts ist so eilig wie die halbe Sekunde, in der die Entscheidung beginnt. 21 00:03:07,562 --> 00:03:08,479 Fünf Sekunden! 22 00:03:10,648 --> 00:03:15,987 Ich gebe dir einen Fünf-Sekunden-Countdown vor meinem Angriff. 23 00:03:16,070 --> 00:03:20,241 Was? Ein Countdown? Bist du… 24 00:03:20,825 --> 00:03:22,660 Ich beuge jeden Finger einzeln, 25 00:03:22,744 --> 00:03:26,080 und wenn sich meine Hand in eine Faust verwandelt, 26 00:03:26,164 --> 00:03:27,248 schlage ich zu. 27 00:03:28,583 --> 00:03:30,919 Sie sollten die Reaktion vorhersehen, 28 00:03:31,002 --> 00:03:33,755 aber es machte daraus ein völlig anderes Spiel. 29 00:03:34,631 --> 00:03:36,382 Die körperliche Vorbereitung. 30 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 Die mentale Vorbereitung. 31 00:03:38,843 --> 00:03:40,136 Bereite dich vor. 32 00:03:40,220 --> 00:03:44,265 Was? Moment! Ich habe noch nicht Ja gesagt. 33 00:03:45,183 --> 00:03:46,267 Fünf. 34 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 Vier. 35 00:03:50,104 --> 00:03:51,522 Was hat er bloß vor? 36 00:03:52,232 --> 00:03:53,149 Drei. 37 00:03:55,693 --> 00:03:56,527 Zwei. 38 00:03:58,613 --> 00:03:59,572 Eins! 39 00:03:59,656 --> 00:04:00,615 Los! 40 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 Jetzt! 41 00:04:03,993 --> 00:04:07,664 Der schnellste Fausthieb, schneller als ein Sekunden-Bruchteil. 42 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Baki traf die Entscheidung, am schnellsten zu sein, 43 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 nicht durchs Hände aus den Taschen ziehen. 44 00:04:13,378 --> 00:04:15,505 Er ließ sie auf derselben Höhe , 45 00:04:15,588 --> 00:04:18,299 senkte seinen Körper und zog sie dabei heraus. 46 00:04:19,759 --> 00:04:22,971 Der Griff streift den Boden, die Hüfte wird gedreht, 47 00:04:23,054 --> 00:04:25,348 das Schwert wird gezogen. 48 00:04:25,431 --> 00:04:30,311 Es ähnelt der Körperbewegung und Logik von Iai, der Kunst, ein Schwert zu ziehen. 49 00:04:42,198 --> 00:04:45,827 An dem Abend war es das größte Geschenk seines Sohnes Baki. 50 00:04:45,910 --> 00:04:47,078 Der Oberkiefer 51 00:04:47,662 --> 00:04:48,913 und der Unterkiefer… 52 00:04:50,290 --> 00:04:53,084 Diese Technik imitiert zermalmende Tigerkiefer. 53 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 Sie nennt sich Tiger King. 54 00:04:59,590 --> 00:05:00,925 Eine geniale Leistung! 55 00:05:05,596 --> 00:05:09,892 Wenn dich so eine klassische Kampftechnik in die Knie zwingt, 56 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 dann musst du bereits senil sein, Oger. 57 00:05:14,689 --> 00:05:16,357 Aber dennoch… 58 00:05:17,317 --> 00:05:18,860 Baki… 59 00:05:19,485 --> 00:05:22,864 Du bist ein unglaublich starker Junge. 60 00:05:24,157 --> 00:05:28,870 Er spürte den dicken Hals seines Vaters unter seinem Knie. 61 00:05:29,704 --> 00:05:33,374 Er spürte, wie Vaters Arm seiner Freiheit beraubt wurde. 62 00:05:34,584 --> 00:05:38,629 Offensichtlich befindet sich Vater im Augenblick unter mir! 63 00:05:41,716 --> 00:05:46,137 Ein Erfolgserlebnis größer als er, eine Aufregung größer als das Leben. 64 00:05:46,804 --> 00:05:48,639 Er fühlte beides. 65 00:05:50,141 --> 00:05:53,728 Oger, du warst viel zu nachlässig. 66 00:05:54,228 --> 00:05:57,523 Dank deiner DNA ist Baki ein regelrechtes Monster. 67 00:05:57,607 --> 00:06:00,151 Du hast ihn zu sehr unterschätzt. 68 00:06:00,234 --> 00:06:01,652 Du Idiot. 69 00:06:04,072 --> 00:06:05,031 Vater. 70 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Kannst du mich hören? 71 00:06:10,745 --> 00:06:13,539 "Ich habe mich gefragt, was du tun würdest, 72 00:06:13,623 --> 00:06:16,417 und genau das würde ich von dir erwarten." 73 00:06:17,877 --> 00:06:22,924 Vater, ich wette, es ist schwer für dich, in dieser Position etwas zu sagen. 74 00:06:25,551 --> 00:06:27,553 Das kannst du nicht tun, Vater! 75 00:06:27,637 --> 00:06:30,181 Du wirst das nicht zulassen, oder? 76 00:06:30,765 --> 00:06:32,934 Das lasse ich nicht zu, verdammt! 77 00:06:33,017 --> 00:06:34,685 Versuch zurückzuschlagen! 78 00:06:34,769 --> 00:06:38,689 Das würde Yujiro Hanma tun, verdammt noch mal! 79 00:06:42,276 --> 00:06:45,154 Baki, übertreibe es nicht. 80 00:06:45,238 --> 00:06:47,448 Dein Papa ist nicht so schwach. 81 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 Ok? 82 00:06:59,794 --> 00:07:00,962 Er hebt 83 00:07:01,546 --> 00:07:02,964 seinen rechten Arm. 84 00:07:03,548 --> 00:07:07,301 Moment… Wozu hebt er den Arm? 85 00:07:08,803 --> 00:07:10,930 Was bedeutet das? Selbstbewusstsein? 86 00:07:11,013 --> 00:07:12,765 Es muss begründet sein. 87 00:07:12,849 --> 00:07:16,352 Ist er aufgewühlt oder verwirrt? Ich weiß nicht, was er tut! 88 00:07:16,436 --> 00:07:19,021 Er ist in einer völlig hilflosen Position. 89 00:07:19,105 --> 00:07:21,732 Was könnte er mit seinem rechten Arm tun? 90 00:07:28,948 --> 00:07:30,741 -Ein Riss im Boden! -Seht nur! 91 00:07:32,326 --> 00:07:33,870 Er ist im Boden vergraben! 92 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 Sein Arm ist im Asphalt begraben! 93 00:07:49,844 --> 00:07:52,763 -Er ist nicht menschlich! -Er ist so stark! 94 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 Durch den Asphalt schlagen… 95 00:07:56,809 --> 00:07:59,020 Das ist eine gute Idee. 96 00:07:59,687 --> 00:08:03,024 Wäre es nicht Yujiro Hanma, wäre das unmöglich gewesen. 97 00:08:03,107 --> 00:08:04,775 Das ist sicher. 98 00:08:04,859 --> 00:08:07,028 Und zwar absolut sicher. 99 00:08:07,612 --> 00:08:12,033 Oger hat eine andere Wahrnehmung vom Boden und vom Asphalt als andere. 100 00:08:12,658 --> 00:08:15,161 Würdest du auf Gelatine oder Agar kämpfen, 101 00:08:15,244 --> 00:08:18,039 wäre es kein Fixieren auf dem Boden. 102 00:08:20,541 --> 00:08:23,044 Tut mir leid, Vater. Das war wirklich… 103 00:08:24,003 --> 00:08:26,797 Es war ein typischer Trick von mir. 104 00:08:29,133 --> 00:08:32,720 Aber weißt du, dieser Kampf… 105 00:08:33,304 --> 00:08:36,349 Ich muss gewinnen, auch wenn ich in die Hose pinkle. 106 00:08:38,893 --> 00:08:41,896 Sind Sie sicher, Boss? 107 00:08:42,897 --> 00:08:45,816 Es hat schon vor einer ganzen Weile angefangen. 108 00:08:56,452 --> 00:08:57,328 Angefangen? 109 00:08:57,912 --> 00:09:02,333 Ich meine, die Nachrichten und so machen eine große Sache daraus. 110 00:09:05,628 --> 00:09:09,840 Hättest du Interesse daran, dir einen Vater-Sohn-Kampf anzusehen? 111 00:09:14,387 --> 00:09:15,346 Also… 112 00:09:15,930 --> 00:09:17,431 Ich will zusehen! 113 00:09:20,935 --> 00:09:21,769 Ich auch. 114 00:09:24,480 --> 00:09:25,606 Was meint ihr? 115 00:09:26,774 --> 00:09:28,693 Ist mein Vater nicht großartig? 116 00:09:29,569 --> 00:09:34,615 Er ist so stark, dass sogar ich, Baki Hanma, mir in die Hose gepinkelt hab. 117 00:09:36,158 --> 00:09:38,619 Du schlugst dich bis zum Tiger King gut. 118 00:09:39,453 --> 00:09:43,124 Du weinst so leicht und machst dich zu schnell nass. 119 00:09:43,833 --> 00:09:46,711 Ja, das ist richtig. Du hast vollkommen recht. 120 00:09:47,420 --> 00:09:52,133 Ich weine. Ich habe mich nass gemacht. Ich täusche. Ich trickse. 121 00:09:53,050 --> 00:09:54,135 Das merkst du nun? 122 00:09:55,761 --> 00:09:59,640 Ich werde mit egal welchen Mitteln gewinnen. 123 00:10:02,351 --> 00:10:04,895 Egal ob ich weine, mich selbst bepinkle… 124 00:10:06,564 --> 00:10:09,525 Ob ich täuschen muss, ob ich austricksen muss. 125 00:10:13,112 --> 00:10:14,780 Was war das? 126 00:10:14,864 --> 00:10:17,283 Ein Roll-Kick? 127 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 Er konterte damit! 128 00:10:23,372 --> 00:10:26,292 Er ist gelandet! Er wurde nicht getroffen? 129 00:10:27,001 --> 00:10:28,544 Verdammt gut, Vater. 130 00:10:33,382 --> 00:10:35,301 Schön. Das ist gut genug. 131 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 Was ist los? 132 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 Er sieht so freundlich aus. 133 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 Ich kannte ihn so noch gar nicht! 134 00:10:46,562 --> 00:10:52,318 Weißt du, halbherzige Versuche wecken die schlummernden Gene in dir nicht. 135 00:10:52,860 --> 00:10:55,154 Ich bin bereit, sie wachzuschlagen. 136 00:10:56,864 --> 00:10:59,825 Das Hanma-Blut, DNA… 137 00:11:00,409 --> 00:11:01,827 Es dauert nicht mehr lang. 138 00:11:03,913 --> 00:11:05,831 Er wird es beenden. 139 00:11:06,666 --> 00:11:08,334 Mein Sohn Baki… 140 00:11:09,710 --> 00:11:12,838 Mein Leben war geprägt von Langeweile. 141 00:11:14,173 --> 00:11:15,049 Sein Rücken! 142 00:11:15,132 --> 00:11:16,592 -Oger! -Das Gesicht des Oni! 143 00:11:17,176 --> 00:11:19,845 Der, der mir den ersten Nervenkitzel gab, 144 00:11:20,554 --> 00:11:23,099 konnte natürlich nur mein eigener Sohn sein. 145 00:11:23,683 --> 00:11:26,102 Er hat es zum Weinen gebracht. 146 00:11:26,185 --> 00:11:28,771 Wird er das wirklich tun? 147 00:11:29,939 --> 00:11:31,607 Crazy! 148 00:11:32,400 --> 00:11:33,359 Lebe. 149 00:11:35,611 --> 00:11:37,863 Danke für diesen wundervollen Abend. 150 00:11:39,448 --> 00:11:42,284 Du musst deinen Vater glücklich machen! 151 00:12:24,744 --> 00:12:26,454 Ein unglaublicher Zufall… 152 00:12:26,537 --> 00:12:29,707 Wer hätte gedacht, es gibt noch so eine große Kammer? 153 00:12:30,332 --> 00:12:31,542 Professor Chris. 154 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 Was ist das? 155 00:12:34,295 --> 00:12:37,006 Auf den ersten Blick wirkt es bedrohlich. 156 00:12:37,089 --> 00:12:39,717 Es sieht aus wie eine Zeichnung eines Dämons. 157 00:12:40,217 --> 00:12:42,052 Was mich irritiert… 158 00:12:42,887 --> 00:12:45,639 Warum ist sie auf dem Rücken? 159 00:12:46,390 --> 00:12:50,060 Aus anatomischer Sicht ist es sehr genau. 160 00:12:50,811 --> 00:12:55,566 Die Arme, die Schultern und von der Hüfte bis zu den Füßen. 161 00:12:56,525 --> 00:13:00,571 Aber warum sieht nur der Rücken wie ein Dämonengesicht aus? 162 00:13:00,654 --> 00:13:04,241 Professor, ist das ein religiöses Bild? 163 00:13:09,622 --> 00:13:14,835 Das ist dasselbe Motiv. Aber der Hintergrund ist irgendwie anders. 164 00:13:15,836 --> 00:13:16,837 Das sind Waffen. 165 00:13:17,755 --> 00:13:22,343 Speere und Pfeile in verschiedenen Größen. 166 00:13:23,219 --> 00:13:26,764 Nein, in Anbetracht ihrer Vielfalt und Anzahl 167 00:13:26,847 --> 00:13:30,434 repräsentieren sie seine Waffen und seine Rüstung. 168 00:13:31,435 --> 00:13:34,605 Das ist unglaublich. So eine unglaubliche Kampfkraft. 169 00:13:35,272 --> 00:13:38,067 Stimmt. Das sind eine Menge Waffen. 170 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 Das heißt das aber nicht. 171 00:13:42,488 --> 00:13:45,866 Es heißt, der Teufel hatte so eine große Kampfkraft, 172 00:13:46,742 --> 00:13:50,120 dass so viele Waffen nötig waren, um ihm entgegenzutreten. 173 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Das ist sicher. 174 00:14:05,135 --> 00:14:08,097 Wahnsinn! Das Auto ist total zerstört! 175 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 Du bringst deinen Sohn noch um. 176 00:14:18,816 --> 00:14:21,443 Die zerstörerische Kraft, einen Menschen zu treffen 177 00:14:21,527 --> 00:14:24,947 und gleichzeitig ein großes Fahrzeug zu zerstören… 178 00:14:25,739 --> 00:14:28,701 Es war etwas spät, aber Baki erkannte etwas. 179 00:14:29,660 --> 00:14:35,082 "Ja, ich kämpfe nun gegen eine Ultrakraft, die ganze Nationen in Angst versetzt. 180 00:14:37,626 --> 00:14:42,464 Selbst wenn ich alles geben würde, kann ich sie nicht besiegen." 181 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 Dieses Gefühl… 182 00:14:48,971 --> 00:14:50,764 Die süße Taubheit… 183 00:14:50,848 --> 00:14:54,476 Ich kann es fühlen. Sind das die Endorphine? 184 00:14:55,269 --> 00:14:56,395 Es juckt. 185 00:14:56,979 --> 00:14:59,481 Es muss auf meinem Rücken zu sehen sein. 186 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 Dieser winzige Oni. 187 00:15:02,693 --> 00:15:05,487 Das ist richtig. Ich tat alles, was ich konnte. 188 00:15:06,280 --> 00:15:08,532 Ich habe alles gegeben, was ich hatte. 189 00:15:08,616 --> 00:15:09,992 Sogar meinen Urin. 190 00:15:10,701 --> 00:15:12,745 Ich habe alles rausgequetscht. 191 00:15:16,707 --> 00:15:18,250 Ich hab's satt. 192 00:15:20,127 --> 00:15:21,837 Es reicht mir. 193 00:15:26,759 --> 00:15:28,260 Willst du weitermachen? 194 00:15:30,721 --> 00:15:31,764 Du bist wirklich 195 00:15:32,598 --> 00:15:35,267 ein so starker Vater, dass ich stolz bin. 196 00:15:41,774 --> 00:15:44,777 Ob wir weitermachen oder es sein lassen… 197 00:15:50,115 --> 00:15:52,868 Meine Tricks funktionieren nicht bei dir. 198 00:15:52,952 --> 00:15:58,540 Aber wenn du mich das direkt fragst, Vater, das ist einfach so… 199 00:16:00,584 --> 00:16:01,543 Vater… 200 00:16:02,127 --> 00:16:03,337 Für mich… 201 00:16:06,715 --> 00:16:07,549 Wer ist das? 202 00:16:17,142 --> 00:16:20,312 Hast du dich verirrt, Yuichiro Hanma? 203 00:16:21,772 --> 00:16:23,315 -Yuichiro? -Wer ist das? 204 00:16:25,025 --> 00:16:26,318 Großvater? 205 00:16:31,073 --> 00:16:32,324 Du bist unverändert. 206 00:16:32,408 --> 00:16:34,827 Seine Schultern sind so breit. 207 00:16:37,413 --> 00:16:41,333 Mein Kind kämpft gegen sein eigenes Kind. 208 00:16:43,919 --> 00:16:45,337 Baki, mein Junge. 209 00:16:46,755 --> 00:16:47,840 Ja? 210 00:16:48,424 --> 00:16:50,843 Du kannst gewinnen. 211 00:16:53,220 --> 00:16:54,555 Er kann ihn sehen? 212 00:16:55,222 --> 00:16:56,056 Was? 213 00:16:56,140 --> 00:16:58,434 Was kann er angeblich sehen? 214 00:16:58,517 --> 00:17:02,938 Den Mann, der Amerika lange vor Yujiro besiegt hat. 215 00:17:03,605 --> 00:17:05,649 Der Amerika besiegt hat? 216 00:17:05,733 --> 00:17:09,361 Ich verstehe nicht ganz, was Sie mir damit sagen wollen. 217 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Yuichiro Hanma. 218 00:17:12,281 --> 00:17:15,159 Yujiro Hanmas leibhaftiger Vater. 219 00:17:17,369 --> 00:17:20,497 Es war die Schlacht von Okinawa im Pazifikkrieg. 220 00:17:21,582 --> 00:17:25,127 Am 1. April 1945, 221 00:17:25,210 --> 00:17:27,713 als die US-Armee in Okinawa einmarschierte, 222 00:17:27,796 --> 00:17:32,634 waren es bis zur Unterzeichnung am 7. September in Kadena 223 00:17:32,718 --> 00:17:37,514 sechs Monate der Hölle bei der Schlacht von Okinawa. 224 00:17:37,598 --> 00:17:39,892 Aber das ist nicht wirklich passiert. 225 00:17:40,476 --> 00:17:45,522 12 km von der nordöstlichen Küste der Hauptinsel Okinawa entfernt 226 00:17:45,606 --> 00:17:47,775 liegt eine winzige, einsame Insel, 227 00:17:47,858 --> 00:17:51,403 die keinen Kilometer lang ist, sodass sie auf keiner Karte steht. 228 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 In diesem kleinen Gebiet 229 00:17:55,199 --> 00:18:00,412 wurden insgesamt mehr als 1.000 Tonnen Sprengstoff abgefeuert. 230 00:18:00,996 --> 00:18:02,623 1.000 Tonnen? 231 00:18:02,706 --> 00:18:05,793 Die japanische Armee setzte so viel Sprengstoff ein? 232 00:18:05,876 --> 00:18:10,422 Er wurde nicht gegen die Armee eingesetzt. Auch nicht gegen die Einheimischen. 233 00:18:11,840 --> 00:18:16,428 Er wurde gegen einen Mann eingesetzt, gegen Yuichiro Hanma. 234 00:18:17,513 --> 00:18:19,932 Beschuss durch die Navy, 235 00:18:20,808 --> 00:18:22,935 Bombardierungen durch die Air Force. 236 00:18:23,602 --> 00:18:27,439 Die Angriffe waren so stark, dass sich die Form der Insel veränderte. 237 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 Sie landeten. 238 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 Der Befehl an die Soldaten war lediglich, seine Leiche zu bergen. 239 00:18:35,322 --> 00:18:38,200 Es schien kurz, als würde es ein Leichtes werden. 240 00:18:38,283 --> 00:18:40,452 Doch dann stand dort der Japaner, 241 00:18:41,245 --> 00:18:45,207 den sie als Leiche zurückbringen sollten. 242 00:18:45,958 --> 00:18:50,087 An seiner rechten Hand baumelte der Soldat, 243 00:18:50,170 --> 00:18:54,216 der die Einheit hätte absichern sollen. 244 00:18:55,801 --> 00:19:00,722 Der Kommandant dieser Operation, Generalmajor James, sagte damals: 245 00:19:00,806 --> 00:19:03,142 Selbst gegen das Schlachtschiff Yamato 246 00:19:03,225 --> 00:19:06,228 beklagten wir nur 12 Opfer, bevor es versenkt wurde! 247 00:19:06,812 --> 00:19:09,731 Wie können wir von einem Affen blamiert werden? 248 00:19:10,440 --> 00:19:13,777 "Der Mann ist kein verdammter Affe." 249 00:19:13,861 --> 00:19:17,781 Die jungen Offiziere wagten nicht, auszusprechen, was sie dachten. 250 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 Es geht hier nicht um Effizienz. 251 00:19:21,326 --> 00:19:25,747 Wir müssen die Würde unseres stolzen Marine Corps schützen! 252 00:19:26,999 --> 00:19:32,379 James bat den Oberbefehlshaber MacArthur dann um die Erlaubnis, 253 00:19:32,462 --> 00:19:36,758 eine Atombombe einsetzen zu dürfen. 254 00:19:36,842 --> 00:19:39,094 Lächerlich! Das ist lächerlich! 255 00:19:39,720 --> 00:19:43,307 Und 38 Tage zuvor 256 00:19:43,390 --> 00:19:47,269 verkündete Kaiser Hirohito das Ende des Krieges. 257 00:19:47,352 --> 00:19:49,521 Die Erlaubnis wurde nicht gegeben. 258 00:19:49,605 --> 00:19:53,275 In der Nacht nach dem Befehl zur Einstellung der Operation 259 00:19:54,026 --> 00:19:56,278 geschah es dann. 260 00:19:57,696 --> 00:20:01,783 Nachdem die Soldaten einen Aufprall gehört hatten, sahen sie, 261 00:20:02,868 --> 00:20:08,790 wie die Leiche von Generalmajor James in das Deck des Schiffes gerammt war. 262 00:20:09,374 --> 00:20:14,296 Es gibt nur einen Soldaten, der Zeuge dieses Ereignisses wurde. 263 00:20:15,255 --> 00:20:17,674 Während er sich auf dem Deck entspannte, 264 00:20:18,342 --> 00:20:21,261 wurde er von einem gewaltigen Krach überrascht. 265 00:20:21,345 --> 00:20:25,807 Als der Soldat sich umdrehte, konnte er ganz deutlich etwas sehen: 266 00:20:26,892 --> 00:20:32,689 den Anblick eines brutalen Oni, der in aller Ruhe davonging. 267 00:20:32,773 --> 00:20:34,566 Oni… 268 00:20:35,234 --> 00:20:39,446 Es war ein grausames Ende für den Befehlshaber der Operation. 269 00:20:39,529 --> 00:20:44,576 Das Deck des Iowa-Schlachtschiffes war gute 233 mm dick. 270 00:20:45,202 --> 00:20:49,039 Die Soldaten bekamen es allmählich mit der Angst zu tun. 271 00:20:50,165 --> 00:20:54,086 "Was für eine Kraft war notwendig, ihn so in das Deck zu rammen? 272 00:20:54,920 --> 00:20:57,714 War das eine bestimmte Technik? 273 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 Ein Oni! 274 00:20:59,466 --> 00:21:02,094 Was für eine Art Monster ist das?" 275 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 Er war nicht fort. 276 00:21:07,391 --> 00:21:12,854 Bis sich die über 2.000 Crewmitglieder auf dem Deck versammelt hatten, 277 00:21:13,563 --> 00:21:16,650 hielt sich der Oni versteckt. 278 00:21:17,985 --> 00:21:23,490 Auf diesem Schiff benutzte Yuichiro eine sehr mysteriöse Technik. 279 00:21:23,991 --> 00:21:27,369 Ich habe es nicht persönlich gesehen, aber… 280 00:21:28,245 --> 00:21:32,207 Die Tatsache, dass sich über 2.000 Soldaten der Iowa 281 00:21:32,291 --> 00:21:35,627 ins Meer stürzten, um ihm zu entkommen, 282 00:21:35,711 --> 00:21:39,881 macht hoffentlich deutlich, wie furchtbar es war. 283 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 In wenigen Minuten 284 00:21:42,384 --> 00:21:47,889 verließen alle das Iowa-Schlachtschiff, den ganzen Stolz ihrer Nation der USA. 285 00:21:48,932 --> 00:21:54,521 Es ist demnach kein Wunder, dass man sagt, dass er Amerika besiegt hat. 286 00:21:55,105 --> 00:21:58,150 Was war das für eine mysteriöse Technik? 287 00:21:58,233 --> 00:22:01,028 Diese besondere Technik nennt man: 288 00:22:01,820 --> 00:22:03,780 Dress-Technik. 289 00:22:06,867 --> 00:22:08,660 Mist, er ist verschwunden. 290 00:22:10,787 --> 00:22:14,041 Als ich sein Gesicht nach langer Zeit sah, dachte ich: 291 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 Vaters beste Technik.