1 00:01:41,851 --> 00:01:43,520 Jag vet att du kan, 2 00:01:44,437 --> 00:01:45,271 med dina ögon. 3 00:01:51,945 --> 00:01:54,781 Med din syn är jag säker på att du kan se. 4 00:01:55,949 --> 00:01:58,201 Vad sägs om det här, pappa? 5 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 Jag är säker på att Yujiro Hanma ville se det här. 6 00:02:02,872 --> 00:02:05,959 Jag har hämtat den långt bortifrån. 7 00:02:07,210 --> 00:02:08,962 T-rex rival: 8 00:02:09,462 --> 00:02:10,839 Triceratops. 9 00:02:13,216 --> 00:02:15,844 Dynamiken i den unga mannens rörelser, 10 00:02:18,138 --> 00:02:20,348 tyngden i hans fötter när han satte ner dem, 11 00:02:21,307 --> 00:02:24,352 blicken som förmedlade den gamla kämpaglöden, 12 00:02:25,478 --> 00:02:28,606 fick alla att tänka samma sak: 13 00:02:29,357 --> 00:02:31,609 Viljan bakom formen, 14 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 vikten formen är försedd med, 15 00:02:35,530 --> 00:02:37,949 den mordiska avsikten formen åberopar… 16 00:02:38,449 --> 00:02:41,828 Det klargjordes för alla där. 17 00:02:41,911 --> 00:02:45,206 -Jag ser den. -Grymt. 18 00:02:45,290 --> 00:02:49,377 -Den är jättestor. -Den är enorm. Sex meter lång… Nej, åtta. 19 00:02:50,795 --> 00:02:51,963 Och särskilt 20 00:02:52,463 --> 00:02:55,633 genom hans fars ögon, med deras gudalika uppfattningsförmåga. 21 00:02:57,051 --> 00:02:58,052 Vid det här laget 22 00:02:58,720 --> 00:03:01,472 hade den unga mannens kropp försvunnit… 23 00:03:04,184 --> 00:03:08,146 …och endast viljan som skapade illusionen hade fysisk skepnad. 24 00:03:09,647 --> 00:03:13,026 Han hade fantiserat om dem från det att han var ung. 25 00:03:13,776 --> 00:03:17,780 Han tänkte ofta på dem när han vaknade till sin kropps vilja. 26 00:03:18,406 --> 00:03:22,535 Ärligt talat tänkte han på dem även efter att ha blivit vuxen, 27 00:03:23,411 --> 00:03:25,288 inte bara några få gånger. 28 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 Hur jäkla starka var de? 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,337 Gå på mig. 30 00:03:33,254 --> 00:03:34,923 Jag kommer njuta av det här. 31 00:03:35,590 --> 00:03:38,927 Gå på mig, precis som jag har drömt om! 32 00:03:42,972 --> 00:03:45,683 Han gick lös. Han använde det han aldrig hade använt: 33 00:03:45,767 --> 00:03:47,936 Triceratops-näve. 34 00:04:07,830 --> 00:04:08,706 Herregud! 35 00:04:11,292 --> 00:04:12,168 Bilen! 36 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 De välte den! 37 00:04:25,098 --> 00:04:26,266 Jag måste erkänna 38 00:04:26,891 --> 00:04:29,310 att styrkan som krävs för att flytta min kropp, 39 00:04:29,394 --> 00:04:31,646 som väger långt över 100 kg, 40 00:04:32,230 --> 00:04:35,566 och samtidigt riva upp asfalten och välta en bil… 41 00:04:36,484 --> 00:04:39,487 Den styrkan tillhör inte din kropp, som väger knappt 70 kg. 42 00:04:42,448 --> 00:04:45,493 Jag njöt av den primitiva fysiska styrkan. 43 00:04:56,796 --> 00:04:58,006 Så, 44 00:04:58,715 --> 00:05:01,092 shokeiken-idealet, 45 00:05:01,175 --> 00:05:05,263 det vill säga den stil man bör sträva efter… 46 00:05:07,348 --> 00:05:09,267 Jag ska berätta vad det är. 47 00:05:10,351 --> 00:05:13,896 Yushoken, som imiterar björnens fajtingstil. 48 00:05:15,189 --> 00:05:18,151 Kokeiken, som härstammar från tigerns styrka. 49 00:05:19,235 --> 00:05:23,156 Toroken, som införlivar bönsyrsans fajtingstil. 50 00:05:24,073 --> 00:05:26,659 Så har vi ditt original: 51 00:05:27,452 --> 00:05:30,163 Kyoryuken, dinosaurie-näven. 52 00:05:30,747 --> 00:05:33,166 Man kan variera formerna, 53 00:05:34,208 --> 00:05:36,919 men i grund och botten är de bara imitationer. 54 00:05:37,503 --> 00:05:38,671 Intressant. 55 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 Så vad tänker du visa mig? 56 00:05:42,091 --> 00:05:43,343 Missa den inte, 57 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 den ideala shokeiken-formen. 58 00:05:52,643 --> 00:05:54,020 Hans far hånade det 59 00:05:54,520 --> 00:05:56,439 och sa att det var imitation. 60 00:06:07,825 --> 00:06:09,535 Vad tänker han införliva? 61 00:06:10,203 --> 00:06:11,454 Vad tänker han härma? 62 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 Din idiot. 63 00:06:13,539 --> 00:06:17,460 Jag hittar bara på den här rörelsen. 64 00:06:18,044 --> 00:06:18,920 Va? 65 00:06:34,227 --> 00:06:35,061 Vad var det? 66 00:06:46,614 --> 00:06:48,366 Nu fattar jag. 67 00:06:48,991 --> 00:06:50,868 Det är så likt dig, pappa. 68 00:06:50,952 --> 00:06:52,787 Är inte det där…? 69 00:06:54,247 --> 00:06:58,126 Shokeiken härledd från en starkare fajters fajtingstil. 70 00:06:58,960 --> 00:07:00,128 Därför kulminerar den 71 00:07:01,087 --> 00:07:03,131 i Yujiro Hanma-formen. 72 00:07:05,049 --> 00:07:07,135 Det är formen på ljuset vi såg! 73 00:07:08,219 --> 00:07:10,012 Ledsen, mannen. 74 00:07:10,096 --> 00:07:13,141 Jag vet inget som är starkare än det här. 75 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 Det råder inga tvivel om saken. 76 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 Pappa lyfte armarna uppåt 77 00:07:19,480 --> 00:07:21,983 och frigjorde sen en tryckvåg. 78 00:07:23,151 --> 00:07:25,486 Den osynliga kraften flög genom luften 79 00:07:26,195 --> 00:07:27,405 och träffade mig. 80 00:07:29,782 --> 00:07:32,410 Det var så det kändes. 81 00:07:33,744 --> 00:07:37,248 Hans roundhouse-spark ritade en vacker båge i luften. 82 00:07:37,832 --> 00:07:41,169 Sen, precis som med slaget, frigjordes en osynlig kraft. 83 00:07:42,378 --> 00:07:45,173 Den kraften hade redan intagit fysisk skepnad 84 00:07:45,756 --> 00:07:48,759 och syntes tydligt. 85 00:07:55,099 --> 00:07:57,185 Pappas ord var ingen lögn. 86 00:07:58,936 --> 00:08:02,815 Yujiro Hanma utförde Yujiroken. 87 00:08:07,612 --> 00:08:08,779 Det var kraftfullt, 88 00:08:09,280 --> 00:08:10,364 naturligt 89 00:08:10,865 --> 00:08:11,908 och vackert. 90 00:08:13,618 --> 00:08:15,828 Originalet imiterade sig själv. 91 00:08:16,829 --> 00:08:20,333 Ingen annan shokeiken-form kan vara mer naturlig. 92 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Hur var 93 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 min egen form? 94 00:08:25,588 --> 00:08:26,839 Pappa. 95 00:08:27,632 --> 00:08:30,343 Du har en knytnäve lika hård som Yujiro Hanmas. 96 00:08:31,302 --> 00:08:33,846 Du har muskler lika starka som Yujiros. 97 00:08:34,722 --> 00:08:36,849 Du har Yujiros hastighet. 98 00:08:38,100 --> 00:08:43,356 Yujiro Hanma som utför Yujiro Hanma kommer uppenbarligen att vara perfekt. 99 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Men pappa… 100 00:08:47,944 --> 00:08:48,861 Ja? 101 00:08:49,570 --> 00:08:51,822 Värdet i en fajtingstil 102 00:08:52,532 --> 00:08:54,116 ligger inte i dess utseende. 103 00:08:57,954 --> 00:09:01,207 Inte? Handlar det inte om utseende? 104 00:09:01,290 --> 00:09:02,875 Så vad handlar det om? 105 00:09:02,959 --> 00:09:04,085 Tja, 106 00:09:04,752 --> 00:09:06,629 om du inte vet måste jag lära dig. 107 00:09:08,548 --> 00:09:09,632 Det stämmer. 108 00:09:09,715 --> 00:09:13,135 Målet med en form är dess användbarhet i strid. 109 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 Jag måste lära 110 00:09:17,390 --> 00:09:19,392 min far det. 111 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 Fan också. 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,404 Jag minns inte senaste gången jag sänktes så här. 113 00:09:31,487 --> 00:09:32,655 Va? 114 00:09:32,738 --> 00:09:33,990 Blev han sänkt? 115 00:09:34,073 --> 00:09:35,116 Va? 116 00:09:35,199 --> 00:09:37,410 Vad i hela friden hände? 117 00:09:39,495 --> 00:09:41,330 Hans far bara… 118 00:09:41,414 --> 00:09:44,834 -Snubblade han? -Det såg ut som om han snubblade. 119 00:09:46,210 --> 00:09:47,461 Den där snorungen. 120 00:09:47,545 --> 00:09:51,424 Har du nått den nivån redan vid 18 års ålder? 121 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 Jag hade redan medgett 122 00:09:54,510 --> 00:09:57,930 att min son Baki var den bästa av leksaker. 123 00:09:59,515 --> 00:10:01,684 Däremot 124 00:10:02,226 --> 00:10:05,688 visste jag inte att du hade nåt sånt i rockärmen. 125 00:10:07,315 --> 00:10:09,775 Jag skickade ofrivilligt en signal. 126 00:10:09,859 --> 00:10:13,904 Du använde halvsekunden det tar för hjärnan att beordra kroppen 127 00:10:13,988 --> 00:10:15,573 att röra sig till din fördel. 128 00:10:16,991 --> 00:10:18,034 Bra jobbat. 129 00:10:19,410 --> 00:10:20,786 Jag ska klappa dig på huvudet. 130 00:10:20,870 --> 00:10:21,704 Kom hit. 131 00:10:24,749 --> 00:10:25,875 Vad säger du? 132 00:10:26,375 --> 00:10:27,418 Det är löjligt. 133 00:10:27,501 --> 00:10:28,377 Vad…? 134 00:10:28,461 --> 00:10:29,295 Vad är 135 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 det här? 136 00:10:30,296 --> 00:10:32,673 Var inte blyg, kom hit. 137 00:10:32,757 --> 00:10:33,883 Det här är en fajt! 138 00:10:34,383 --> 00:10:37,720 Det är naturligt för mig att berömma min sons prestation. 139 00:10:45,478 --> 00:10:46,562 Tårar… 140 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Vad…? 141 00:10:49,231 --> 00:10:51,233 Vad fasen är det här? 142 00:10:53,069 --> 00:10:55,738 Kom hit, jag ska klappa dig på huvudet. 143 00:10:56,364 --> 00:10:58,407 -Sa han…? -Klappa honom på huvudet? 144 00:10:58,491 --> 00:10:59,325 Eller hur? 145 00:11:01,494 --> 00:11:02,953 Det råder inga tvivel om saken. 146 00:11:03,037 --> 00:11:03,954 Han sa 147 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 att han skulle klappa mig på huvudet. 148 00:11:06,957 --> 00:11:09,251 Och hur han håller sin hand… 149 00:11:09,835 --> 00:11:13,255 Det är ett säkert bevis – han kan bara klappa mig på huvudet så där. 150 00:11:13,964 --> 00:11:15,341 Vad gör du? 151 00:11:15,424 --> 00:11:16,258 Kom hit. 152 00:11:16,842 --> 00:11:17,677 Jag… 153 00:11:19,053 --> 00:11:21,013 Jag förstår inte vad du menar. 154 00:11:21,597 --> 00:11:24,016 Det är naturligt för mig att berömma dig. 155 00:11:24,725 --> 00:11:28,062 -Det här är löjligt. -Var inte blyg, kom hit. 156 00:11:28,145 --> 00:11:31,065 -Det här är en fajt! -Än sen? 157 00:11:31,565 --> 00:11:35,027 Vilken far skulle inte berömma sin son för en stor bedrift? 158 00:11:38,197 --> 00:11:40,366 Den här känslan… 159 00:11:42,201 --> 00:11:46,372 Från 15 cm under den unga mannens nyckelben, 160 00:11:46,455 --> 00:11:50,584 från djupt inifrån, uppstod plötsligt nåt som liknade smärta. 161 00:11:52,378 --> 00:11:55,381 Även om det gjorde ont ville han inte släppa taget. 162 00:11:57,174 --> 00:11:59,635 Det är en smärta som är svår att släppa. 163 00:12:02,054 --> 00:12:03,556 Jag kan inte se på. 164 00:12:03,639 --> 00:12:05,558 Så rörande. 165 00:12:06,934 --> 00:12:09,812 Det normala i att få beröm av sin far 166 00:12:10,312 --> 00:12:13,566 var nåt han hade saknat i 18 år. 167 00:12:14,984 --> 00:12:18,237 Känslorna av uppskattning, prestation och upprymdhet 168 00:12:18,738 --> 00:12:19,572 när man beröms 169 00:12:20,072 --> 00:12:20,906 av sin far… 170 00:12:21,407 --> 00:12:23,993 Barnet hade berövats dem. 171 00:12:24,785 --> 00:12:27,204 Han hade blivit alldeles för van vid det. 172 00:12:28,539 --> 00:12:29,999 Du är så grym, pappa. 173 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 Att du säger det 174 00:12:34,003 --> 00:12:35,421 vid en sån här tidpunkt. 175 00:12:36,630 --> 00:12:39,091 Va? Vill du inte att jag ska göra det? 176 00:12:39,175 --> 00:12:40,050 Jag… 177 00:12:41,343 --> 00:12:42,344 Jag har aldrig sagt… 178 00:12:45,306 --> 00:12:48,517 Hans fars näve hade varit hårt knuten, 179 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 men nu slappnade han av 180 00:12:52,521 --> 00:12:54,482 och försökte röra vid honom. 181 00:12:55,608 --> 00:12:58,360 "Jag bryr mig inte. Jag bryr mig inte längre. 182 00:12:58,444 --> 00:13:01,697 Jag struntar i om det är en fälla eller ett trick. 183 00:13:02,198 --> 00:13:05,618 Det är värt det om jag får bli vidrörd av den handflatan." 184 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 Nej, jag kan inte. 185 00:13:13,042 --> 00:13:14,126 Jag kan inte göra det. 186 00:13:14,835 --> 00:13:15,753 Det här 187 00:13:16,253 --> 00:13:17,963 ögonblicket är oersättligt. 188 00:13:18,547 --> 00:13:20,716 Det är en fajt för att se vem som vinner. 189 00:13:21,217 --> 00:13:24,136 Det är en tävling för att se vem som är starkast. 190 00:13:26,722 --> 00:13:28,057 Bra sagt! 191 00:13:28,140 --> 00:13:29,141 Snyggt. 192 00:13:29,892 --> 00:13:31,393 Det är ett bra tillfälle. 193 00:13:31,477 --> 00:13:35,648 Det är en unik möjlighet att uppleva styrkans essens. 194 00:13:36,232 --> 00:13:38,275 Styrkans essens? 195 00:13:41,403 --> 00:13:44,657 Du missade den medvetna utlösaren, va? 196 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 Jag kan inte röra mig. Han är som ett skruvstäd. 197 00:13:48,994 --> 00:13:53,082 Så, angående vad styrka är… 198 00:13:54,542 --> 00:13:59,338 Jag ville klappa dig på huvudet, men du avvisade min önskan att göra det. 199 00:13:59,839 --> 00:14:00,673 Vad händer? 200 00:14:00,756 --> 00:14:03,259 Det är ganska enkelt. 201 00:14:06,887 --> 00:14:08,180 Jag ska göra det. 202 00:14:09,765 --> 00:14:11,433 Sluta! 203 00:14:12,017 --> 00:14:14,937 Släpp mig! 204 00:14:15,688 --> 00:14:16,939 Du är uppspelt. 205 00:14:17,565 --> 00:14:20,860 Styrka är kraften att förverkliga ens önskningar. 206 00:14:21,652 --> 00:14:23,946 Titta på ditt underbara ansikte. 207 00:14:25,114 --> 00:14:29,702 Den unga mannen insåg tyst styrkans essens. 208 00:14:33,622 --> 00:14:36,458 -Så ynkligt. -Släpp mig, för fan! 209 00:14:37,084 --> 00:14:40,462 Hur kan han mobba sin egen son så där? 210 00:14:41,088 --> 00:14:43,966 Han är sadist ända in i märgen. 211 00:14:44,633 --> 00:14:47,344 Du suktar så efter beröm. 212 00:14:58,230 --> 00:14:59,732 Du är så besvärlig. 213 00:15:08,365 --> 00:15:11,744 Jag är fri att döda och älska dig. 214 00:15:12,328 --> 00:15:15,247 Det spelar ingen roll om du avvisar det. 215 00:15:15,748 --> 00:15:18,417 Kraften att bli opåverkad av förhållanden, 216 00:15:18,500 --> 00:15:23,255 kraften att förverkliga sina drömmar precis som man önskar… 217 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Det är… 218 00:15:28,302 --> 00:15:30,346 …det mest grundläggande av styrka! 219 00:15:31,388 --> 00:15:33,933 "Uthållighet är också en del av styrka." 220 00:15:34,433 --> 00:15:37,561 "Att övervinna sig själv är också en del av styrka." 221 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 Glöm det. 222 00:15:40,230 --> 00:15:44,026 Det finns ingen anledning att lyssna på sånt nonsens! 223 00:15:51,241 --> 00:15:54,662 -Grymt! -Han landade som en konståkare! 224 00:15:57,247 --> 00:15:59,458 Andra förklaringar är bara ord 225 00:15:59,541 --> 00:16:02,753 för att blidka dem som inte kan förverkliga sin vilja. 226 00:16:03,253 --> 00:16:06,256 Med andra ord är det de svagas ursäkter! 227 00:16:09,510 --> 00:16:12,179 Träffar du honom med full kraft, Besten? 228 00:16:20,521 --> 00:16:24,817 Styrka är varken gott eller ont. 229 00:16:26,068 --> 00:16:28,070 De starka håller inte ut. 230 00:16:29,863 --> 00:16:31,949 Det finns inget behov av uthållighet. 231 00:16:33,158 --> 00:16:36,203 Det är inte ens nödvändigt att övervinna sig själv. 232 00:16:37,788 --> 00:16:39,289 De ursäkterna… 233 00:16:41,041 --> 00:16:44,962 …besudlar styrkans renhet och borde elimineras! 234 00:16:45,671 --> 00:16:48,340 Hans fars avsikter förmedlades tydligt. 235 00:16:52,636 --> 00:16:56,807 Barnet får budskapet sänt via smärta, och tar det som utbildning. 236 00:17:08,527 --> 00:17:12,489 Ditt mellangärde stiger långsamt, och din andning är ansträngd. 237 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 Jag berömde dig precis, men se på dig nu. 238 00:17:17,077 --> 00:17:18,495 "Du är en förlorare." 239 00:17:19,538 --> 00:17:22,958 Det var nyansen i det hans far sa som inte kunde ignoreras. 240 00:17:23,459 --> 00:17:27,254 Men han kunde inte ställa sig upp. Det var tillståndet han befann sig i. 241 00:17:28,005 --> 00:17:29,757 Jag njöt av det en aning. 242 00:17:30,591 --> 00:17:32,009 Ska jag avsluta med ett slag 243 00:17:32,676 --> 00:17:34,094 eller en spark…? 244 00:17:42,102 --> 00:17:45,105 -Oj, det är han! -Den levande fossilen! 245 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 Det är Pickle! 246 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 Vilken kväll det här är. 247 00:17:49,109 --> 00:17:50,027 P… 248 00:17:52,112 --> 00:17:55,282 Jag har tänkt på dig många gånger. 249 00:18:03,999 --> 00:18:06,043 Se så avundsjuk han är. 250 00:18:29,650 --> 00:18:32,069 Det här angår inte dig, din skitstövel! 251 00:18:32,152 --> 00:18:34,071 Dra åt helvete! 252 00:18:35,656 --> 00:18:37,866 De här orden som kom från en vän… 253 00:18:39,827 --> 00:18:44,456 Då Pickle var från det förflutna, från kritaperioden, kunde han inte veta. 254 00:18:45,040 --> 00:18:47,459 Men det fanns vissa saker han förstod. 255 00:18:48,252 --> 00:18:49,461 Han hade blivit utskälld. 256 00:18:50,879 --> 00:18:54,341 Det är naturens lag: Det är förbjudet att ingripa. 257 00:18:54,424 --> 00:18:56,844 Det är en regel som absolut måste följas. 258 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 Tänderna som kunde bita igenom den primitiva tidsålderns pansar… 259 00:19:01,723 --> 00:19:04,852 Han var helt säker på att de aldrig skulle gå sönder. 260 00:19:06,311 --> 00:19:07,354 Men en hade lossnat. 261 00:19:09,314 --> 00:19:13,235 Pickle, 145,5 miljoner år gammal… 262 00:19:15,571 --> 00:19:17,364 …har lärt sig om sociala förväntningar. 263 00:19:21,243 --> 00:19:22,870 Ursäkta den otäcka incidenten. 264 00:19:25,455 --> 00:19:30,377 Den här banketten var på väg att ta slut, men jag är glad att den har börjat igen. 265 00:19:31,587 --> 00:19:35,465 Om din vän inte hade dykt upp, skulle den redan ha varit över! 266 00:19:35,966 --> 00:19:38,385 Jag visste att han skulle… 267 00:19:40,345 --> 00:19:42,639 Ska vi börja, min son? 268 00:19:46,810 --> 00:19:49,396 Den moderna tidens första utlösningsfajt. 269 00:19:50,063 --> 00:19:52,149 Jag visste att du skulle göra så. 270 00:19:53,358 --> 00:19:55,277 När hans far klev fram 271 00:19:56,069 --> 00:19:59,781 avbröt sonen den förutspådda attacken med tid över. 272 00:20:00,574 --> 00:20:04,578 Men hans far hade redan förutspått att han skulle avbryta attacken. 273 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 Person A bestämmer sig för att attackera. 274 00:20:09,041 --> 00:20:13,754 En halv sekund innan beslutet fattas förutspår person B det och avbryter den. 275 00:20:14,254 --> 00:20:19,301 Person A känner genast av det och avbryter person B:s avbrytande. 276 00:20:20,010 --> 00:20:22,930 Person A:s avbrytande förutspås av person B, 277 00:20:23,013 --> 00:20:26,934 sen person A, sen person B, sen… 278 00:20:30,062 --> 00:20:31,063 Herregud. 279 00:20:32,272 --> 00:20:35,234 Hur länge ska den cykeln fortsätta? 280 00:20:35,317 --> 00:20:36,526 Hur länge? 281 00:20:57,089 --> 00:20:58,215 Du får ursäkta. 282 00:20:59,383 --> 00:21:01,051 Om jag hade kunnat vinna 283 00:21:01,551 --> 00:21:03,220 skulle jag ha gjort det. 284 00:21:04,179 --> 00:21:05,722 Så länge jag inte kan göra det… 285 00:21:08,976 --> 00:21:10,560 …är det här mitt enda alternativ: 286 00:21:15,148 --> 00:21:16,775 Jag måste leta. 287 00:21:16,858 --> 00:21:18,151 Jag måste söka. 288 00:21:18,777 --> 00:21:21,238 Eftersom jag föddes svag 289 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 måste jag lura dig. 290 00:21:26,326 --> 00:21:27,160 Jag vill 291 00:21:27,786 --> 00:21:28,996 att du ursäktar det. 292 00:21:29,579 --> 00:21:30,747 Okej, då. 293 00:21:32,791 --> 00:21:34,251 En halv sekund innan 294 00:21:34,835 --> 00:21:37,254 jakten på den medvetna utlösaren… 295 00:21:40,757 --> 00:21:41,758 Jag spelar med. 296 00:21:44,303 --> 00:21:46,888 Som din far accepterar jag din utmaning. 297 00:21:47,472 --> 00:21:48,640 Va? 298 00:21:49,308 --> 00:21:50,892 Förutspå attacken 299 00:21:51,476 --> 00:21:53,145 och reagera snabbast. 300 00:21:54,604 --> 00:21:57,441 Som svärdsmännen förr i tiden. 301 00:21:58,108 --> 00:22:01,903 Som pistoldragarna från förr. 302 00:22:04,156 --> 00:22:06,700 En halv sekund innan beslutet att reagera 303 00:22:07,617 --> 00:22:08,660 ska jag… 304 00:22:09,661 --> 00:22:12,414 Ska jag avsluta den här dumma leken! 305 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 Försök du bara. 306 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Jag utmanar dig! 307 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 Undertexter: Josephine Roos Henriksson