1 00:00:11,761 --> 00:00:13,638 [theme music playing] 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,891 [man singing rock song in Japanese] 3 00:01:37,555 --> 00:01:38,640 [music ends] 4 00:01:41,601 --> 00:01:45,021 [Baki] I'm gonna show you something you can see even from way up there. 5 00:01:47,107 --> 00:01:49,275 [knuckles cracking] 6 00:01:52,153 --> 00:01:54,197 You see this. I know you do. 7 00:01:55,949 --> 00:01:57,450 And what about you, Dad? 8 00:01:58,284 --> 00:01:59,536 You're watching, right? 9 00:01:59,619 --> 00:02:01,454 I figured this would make you proud. 10 00:02:02,580 --> 00:02:04,791 This goes way, way back. 11 00:02:06,626 --> 00:02:10,839 It's from T. rex's greatest rival, Triceratops! 12 00:02:12,882 --> 00:02:15,844 [narrator] The dynamism of the young man's movements… 13 00:02:15,927 --> 00:02:17,345 [booming thud] 14 00:02:17,428 --> 00:02:20,348 …the heaviness of his feet as he planted them, 15 00:02:20,431 --> 00:02:23,852 the look that conveyed an ancient fighting spirit 16 00:02:23,935 --> 00:02:27,856 all combined to make the beast's giant form manifest. 17 00:02:29,190 --> 00:02:31,109 Its immeasurable strength. 18 00:02:31,192 --> 00:02:33,403 Its massive, earth-shaking weight. 19 00:02:34,696 --> 00:02:36,990 Its weaponry of death and destruction. 20 00:02:38,449 --> 00:02:41,244 Everyone there was convinced they saw them. 21 00:02:41,828 --> 00:02:43,663 It's unbelievable! 22 00:02:43,746 --> 00:02:45,206 You can say that again. 23 00:02:45,290 --> 00:02:46,374 The thing is huge. 24 00:02:46,457 --> 00:02:49,377 So tall! It's at least 26 feet! 25 00:02:50,962 --> 00:02:52,755 [narrator] In his father's eyes, 26 00:02:52,839 --> 00:02:56,342 imbued as they were with almost godlike perception, 27 00:02:57,051 --> 00:03:01,222 the physical body of the young man himself suddenly dissipates, 28 00:03:02,140 --> 00:03:06,978 and only the illusion Baki created with his will takes visible form. 29 00:03:09,564 --> 00:03:12,483 As a child, Yujiro had often thought of them. 30 00:03:13,651 --> 00:03:17,780 As he awakened to his body's strength, he often thought of them. 31 00:03:18,489 --> 00:03:23,328 In truth, even as a full-fledged adult, he often thought of them. 32 00:03:23,411 --> 00:03:25,288 And as he did, he wondered… 33 00:03:25,872 --> 00:03:28,791 [Yujiro] Just how strong were these things anyway? 34 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Come at me. 35 00:03:33,338 --> 00:03:34,923 Come on, I'm ready. 36 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 In fact, I've been dreaming of this! 37 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 Come at me! 38 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 [Baki grunts] 39 00:03:42,305 --> 00:03:44,182 [narrator] And so Baki launched his attack, 40 00:03:44,265 --> 00:03:45,683 one he'd never used before, 41 00:03:45,767 --> 00:03:47,685 Triceratops Fist! 42 00:03:49,270 --> 00:03:51,272 [booming footsteps charging] 43 00:03:52,273 --> 00:03:54,192 [Yujiro straining] 44 00:03:57,779 --> 00:03:59,197 [Baki grunting] 45 00:04:05,036 --> 00:04:06,454 [glass shattering] 46 00:04:06,537 --> 00:04:07,747 Look at that! 47 00:04:07,830 --> 00:04:09,207 Oh my God! 48 00:04:11,292 --> 00:04:12,543 [man 1] Watch out! 49 00:04:13,044 --> 00:04:15,922 -[glass smashing] -[metal crunching] 50 00:04:19,050 --> 00:04:21,719 -They flipped the damn thing! -Extraordinary! 51 00:04:25,098 --> 00:04:27,141 For someone of your size and weight 52 00:04:27,225 --> 00:04:29,560 to be able to push around someone like me, 53 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 who weighs a lot more than 200 pounds, 54 00:04:32,438 --> 00:04:35,900 and to flip a van and tear up half the street while you're doing it, 55 00:04:36,651 --> 00:04:39,487 well, that was more than just your own strength. 56 00:04:40,196 --> 00:04:41,072 [chuckles wryly] 57 00:04:42,073 --> 00:04:45,493 [Yujiro] I loved feeling that raw, primitive power. 58 00:04:49,163 --> 00:04:50,623 [Pickle snarls softly] 59 00:04:53,459 --> 00:04:55,003 [growling gently] 60 00:04:56,796 --> 00:04:58,006 [Yujiro] Now, then. 61 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 I'm not saying you haven't come a long way, 62 00:05:01,175 --> 00:05:02,260 'cause you have, 63 00:05:02,343 --> 00:05:05,263 but there's a much more powerful fist form than that one. 64 00:05:05,346 --> 00:05:06,306 [Baki] Hmph. 65 00:05:07,640 --> 00:05:09,267 I'll explain it to ya. 66 00:05:10,268 --> 00:05:13,896 Yushoken imitates the bear's fighting style, right? 67 00:05:14,814 --> 00:05:17,734 Kokeiken is derived from the tiger's force. 68 00:05:18,818 --> 00:05:22,405 Toroken imitates the fighting style of the mantis. 69 00:05:24,157 --> 00:05:26,659 And then there's what you just came up with, 70 00:05:27,660 --> 00:05:29,162 Kyoryuken. 71 00:05:30,246 --> 00:05:33,166 It could well be a stronger variation, 72 00:05:34,083 --> 00:05:36,502 but you're still just imitating the real thing. 73 00:05:37,003 --> 00:05:38,671 Well, that's interesting. 74 00:05:39,797 --> 00:05:41,424 What's your point exactly?. 75 00:05:42,008 --> 00:05:43,426 [Yujiro] Are you watching? 76 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 This is the greatest form fist of all. 77 00:05:47,013 --> 00:05:48,931 [suspenseful music playing] 78 00:05:52,018 --> 00:05:55,980 [narrator] Having mocked Baki's form fist, he performed one of his own. 79 00:06:07,700 --> 00:06:10,870 What… what kind of movements are those? What's he imitating? 80 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 You idiot! 81 00:06:13,539 --> 00:06:17,460 [Yujiro] These moves aren't anything! I'm just making them up! 82 00:06:18,044 --> 00:06:19,045 You are? 83 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Huh? 84 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 [energy crackling] 85 00:06:33,059 --> 00:06:34,977 What was hell that? 86 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 [crowd gasping] 87 00:06:38,189 --> 00:06:39,482 [man 1] What the hell? 88 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 Okay, now I get it. 89 00:06:48,449 --> 00:06:50,868 That's so totally you, Dad. 90 00:06:50,952 --> 00:06:53,454 Now it's getting really weird! 91 00:06:54,247 --> 00:06:58,126 The strongest fist form would be the one that imitates the strongest beast of all. 92 00:06:58,793 --> 00:07:00,128 And, of course, that would be 93 00:07:01,587 --> 00:07:02,672 Yujiro Hanma! 94 00:07:03,214 --> 00:07:04,590 [energy zinging] 95 00:07:04,674 --> 00:07:07,135 [man 2] That's the shape of the light we just saw! 96 00:07:08,219 --> 00:07:09,595 That's right, son. 97 00:07:10,179 --> 00:07:13,141 Nothing that has ever lived is stronger than this. 98 00:07:13,850 --> 00:07:16,144 [Baki chuckles] He's probably right. 99 00:07:16,227 --> 00:07:18,646 One second he's just standing there, 100 00:07:18,729 --> 00:07:21,691 and the next he lets loose a blast of energy. 101 00:07:22,984 --> 00:07:27,405 Some kind of invisible force that slammed right through me. 102 00:07:27,488 --> 00:07:28,906 [bewildered gasping] 103 00:07:29,574 --> 00:07:32,410 [Baki] It felt like pure power. 104 00:07:33,744 --> 00:07:36,247 His roundhouse made a perfect arc through the air, 105 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 and just like with the punch, 106 00:07:38,374 --> 00:07:41,169 an invisible force was let loose all around him. 107 00:07:42,378 --> 00:07:44,464 And then he sent it blasting outwards. 108 00:07:45,756 --> 00:07:48,634 It became visible as it gained physical form. 109 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Whoa! 110 00:07:55,099 --> 00:07:58,060 [Baki] He's right, that's a hard one to beat. 111 00:07:58,144 --> 00:08:02,231 The Yujiro Fist performed by Yujiro Hanma himself. 112 00:08:05,568 --> 00:08:06,402 [gasps] 113 00:08:07,987 --> 00:08:11,407 It was beautiful, powerful, natural. 114 00:08:13,367 --> 00:08:15,828 The real thing imitating itself. 115 00:08:16,996 --> 00:08:19,832 There's no other fist form that could be more natural. 116 00:08:21,167 --> 00:08:24,337 How was that? Was my form all right? 117 00:08:25,588 --> 00:08:26,839 What do you think? 118 00:08:27,548 --> 00:08:30,343 You have a fist as impressive as Yujiro Hanma's. 119 00:08:31,427 --> 00:08:33,846 You have muscles as powerful as Yujiro. 120 00:08:34,472 --> 00:08:36,265 You have the speed of Yujiro. 121 00:08:38,017 --> 00:08:43,356 Yujiro Hanma as performed by Yujiro Hanma, I mean, it's bound to be perfect. 122 00:08:43,940 --> 00:08:45,358 [chuckles smugly] 123 00:08:46,150 --> 00:08:47,360 But, Dad? 124 00:08:47,944 --> 00:08:48,861 What, son? 125 00:08:49,570 --> 00:08:54,116 A fist form's value isn't judged by its appearance. 126 00:08:54,200 --> 00:08:55,618 [Mitsunari gasps] 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,870 [chuckling wheezily] 128 00:08:58,454 --> 00:09:01,165 Huh? What's it judged by, then, 129 00:09:01,249 --> 00:09:02,875 if not by appearances? 130 00:09:03,459 --> 00:09:06,629 Huh. Looks like I'm gonna have to teach you. 131 00:09:08,548 --> 00:09:13,135 Dad a fist form's only as good as its usefulness in battle. 132 00:09:14,720 --> 00:09:18,641 And to think I'd have to teach my own father that. 133 00:09:18,724 --> 00:09:19,976 The irony, right? 134 00:09:20,726 --> 00:09:21,644 [Yujiro gasps] 135 00:09:26,065 --> 00:09:26,983 Shit. 136 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 I can't remember the last time anyone took me down. 137 00:09:31,487 --> 00:09:33,739 He… he went down! 138 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 But… but how? 139 00:09:35,116 --> 00:09:37,410 I would never have thought it was possible! 140 00:09:39,495 --> 00:09:41,330 What happened? Did he trip? 141 00:09:41,414 --> 00:09:42,540 I don't know. 142 00:09:42,623 --> 00:09:45,001 He almost ended up flat on his face. 143 00:09:46,002 --> 00:09:47,712 [Doppo] You little punk. 144 00:09:47,795 --> 00:09:50,923 Only 18 years old, and you're already there, huh? 145 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 Bravo, Baki. 146 00:09:54,510 --> 00:09:57,930 I knew going in that this fight would be more fun than I expected… 147 00:09:58,514 --> 00:09:59,432 [chuckles] 148 00:09:59,515 --> 00:10:01,684 …but I never would've imagined 149 00:10:01,767 --> 00:10:05,688 that my son was capable of pulling off a trick like that. 150 00:10:06,939 --> 00:10:09,358 I telegraphed what I was going to do, 151 00:10:09,442 --> 00:10:11,611 and you took advantage of the half-second delay 152 00:10:11,694 --> 00:10:15,448 between my thinking it and my doing it to make your move. 153 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Come here, son. 154 00:10:19,410 --> 00:10:21,704 Lemme give you a pat on the head. 155 00:10:21,787 --> 00:10:22,663 Huh? 156 00:10:23,539 --> 00:10:26,083 Right. Like I really buy that. 157 00:10:26,167 --> 00:10:27,710 Get outta here, man. 158 00:10:27,793 --> 00:10:30,212 Okay, what the hell is he doing? 159 00:10:30,796 --> 00:10:32,381 Don't be shy. C'mon. 160 00:10:32,465 --> 00:10:34,258 We're in the middle of a fight! 161 00:10:34,342 --> 00:10:37,720 Is there something wrong with a father wanting to praise his son? 162 00:10:38,346 --> 00:10:39,722 Uh… 163 00:10:42,141 --> 00:10:42,975 Huh?! 164 00:10:44,435 --> 00:10:45,519 Tears? 165 00:10:46,771 --> 00:10:48,356 What's going on? 166 00:10:49,273 --> 00:10:50,941 What the hell is wrong with me? 167 00:10:53,069 --> 00:10:55,738 It's just a little pat on the head. 168 00:10:55,821 --> 00:10:57,114 -Whoa! -Huh? 169 00:10:57,198 --> 00:10:59,450 -He wants to pat his head. -For real? 170 00:10:59,533 --> 00:11:00,743 Uh… 171 00:11:01,911 --> 00:11:03,162 [Baki] It is for real. 172 00:11:03,954 --> 00:11:06,248 It's not a trick. He really means it. 173 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 I mean, look at the way he's holding his hand. 174 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 It's not an attack. 175 00:11:10,836 --> 00:11:12,713 He wants to pat me on the head! 176 00:11:14,048 --> 00:11:16,258 Get over here. Come on. 177 00:11:17,093 --> 00:11:17,927 [gulps loudly] 178 00:11:18,594 --> 00:11:19,553 [chuckles] 179 00:11:19,637 --> 00:11:21,013 This is ridiculous. 180 00:11:21,097 --> 00:11:24,016 I want to show you just how proud of you I am. 181 00:11:24,684 --> 00:11:26,143 It's too late for that. 182 00:11:26,227 --> 00:11:27,978 C'mon, stop being so damn shy. 183 00:11:28,062 --> 00:11:29,647 We're in the middle of a fight! 184 00:11:29,730 --> 00:11:31,107 I know, but so what? 185 00:11:31,649 --> 00:11:35,027 Can't I express my admiration for what you've accomplished? 186 00:11:38,030 --> 00:11:39,949 [Baki] This… this feeling! 187 00:11:40,866 --> 00:11:42,451 [heart beating rhythmically] 188 00:11:42,535 --> 00:11:44,745 [narrator] Five inches below his collarbone, 189 00:11:44,829 --> 00:11:47,665 a feeling emerged from somewhere deep inside him. 190 00:11:48,165 --> 00:11:50,292 A feeling very much like pain. 191 00:11:51,502 --> 00:11:52,336 [Baki coughs] 192 00:11:52,420 --> 00:11:55,047 [narrator] It hurt, and yet he didn't want it to end. 193 00:11:55,131 --> 00:11:56,549 [Baki sniffles] 194 00:11:56,632 --> 00:11:59,218 [narrator] It was a pain hard to let go of. 195 00:11:59,301 --> 00:12:00,803 [sentimental music playing] 196 00:12:01,762 --> 00:12:03,556 I can't bear to watch this. 197 00:12:03,639 --> 00:12:05,015 [Mitsunari] So touching. 198 00:12:06,809 --> 00:12:10,271 [narrator] Praise from one's father was a perfectly natural thing. 199 00:12:10,771 --> 00:12:13,566 But in his 18 years, he had never experienced it. 200 00:12:14,900 --> 00:12:16,485 The joy, the pride, 201 00:12:17,069 --> 00:12:20,489 the feeling of accomplishment engendered by a father's praise. 202 00:12:21,323 --> 00:12:23,576 The child had been deprived of these. 203 00:12:24,744 --> 00:12:27,037 They were wholly unfamiliar to him. 204 00:12:27,913 --> 00:12:30,791 -You're so cruel, Dad. -Hmm? 205 00:12:31,959 --> 00:12:35,171 Making me… wait until now. 206 00:12:36,422 --> 00:12:39,091 Does that mean you don't want it, then? 207 00:12:39,675 --> 00:12:42,344 No, I didn't… say that. 208 00:12:45,097 --> 00:12:49,101 [narrator] His father's hand had been a hardened fist just moments before. 209 00:12:49,727 --> 00:12:54,023 Now the fingers were loosened and gentle and reaching out to touch him. 210 00:12:55,149 --> 00:12:57,526 In that moment, he no longer cared. 211 00:12:58,110 --> 00:13:00,529 He didn't care if it was a trap or a trick. 212 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 It was worth the risk to be touched by the palm of that hand. 213 00:13:05,701 --> 00:13:07,119 [Baki grunts] 214 00:13:09,205 --> 00:13:10,748 [dramatic music sting] 215 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 I can't do it. 216 00:13:13,125 --> 00:13:14,126 I just can't. 217 00:13:14,960 --> 00:13:16,045 Not now. 218 00:13:16,128 --> 00:13:18,130 We'll never have this chance again. 219 00:13:18,672 --> 00:13:20,716 This is a fight to see who will win. 220 00:13:21,217 --> 00:13:24,136 To see which one of us is the best of the best! 221 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 [Yujiro] Hmm. 222 00:13:26,222 --> 00:13:27,890 [Mitsunari] Beautifully put. 223 00:13:27,973 --> 00:13:29,141 Well said. 224 00:13:30,017 --> 00:13:31,352 [Yujiro] All right, then. 225 00:13:31,435 --> 00:13:32,728 I guess the time has come 226 00:13:32,812 --> 00:13:35,648 for you to experience the essence of strength. 227 00:13:35,731 --> 00:13:38,901 -The… essence of-- -[impact thud] 228 00:13:38,984 --> 00:13:40,402 -[gasping] -[bones cracking] 229 00:13:41,320 --> 00:13:44,657 You're slipping, son. You let me get to ya. 230 00:13:45,282 --> 00:13:46,367 [Baki] I can't move! 231 00:13:46,951 --> 00:13:48,410 It's like I'm in a vice! 232 00:13:48,494 --> 00:13:52,248 Now, then, you wanna know what real strength is? 233 00:13:52,331 --> 00:13:53,916 -It's this. -Huh?! 234 00:13:54,542 --> 00:13:56,877 I just wanted to pat you on the head. 235 00:13:56,961 --> 00:13:59,421 But you didn't want me to pat you on the head. 236 00:13:59,505 --> 00:14:00,673 [Baki] Wha… what? 237 00:14:00,756 --> 00:14:03,050 [Yujiro] So, you know what happens now? 238 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 [pained yelling] 239 00:14:06,262 --> 00:14:08,180 [Yujiro] I'm gonna pat you on the damn head. 240 00:14:08,264 --> 00:14:09,098 Huh? 241 00:14:09,765 --> 00:14:11,433 [Baki yelling painfully] 242 00:14:11,517 --> 00:14:13,102 Stop it! No! No, please! 243 00:14:13,185 --> 00:14:14,186 Please, stop! Stop! 244 00:14:14,270 --> 00:14:16,522 -Stop! -[Yujiro chuckles] Calm down. 245 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 [narrator] This is strength. 246 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 The power to get what you want. 247 00:14:21,360 --> 00:14:23,529 [Yujiro] There you go. Good boy. 248 00:14:24,822 --> 00:14:25,906 [narrator] In that moment, 249 00:14:25,990 --> 00:14:29,702 Baki understood what he'd meant by the "essence of strength." 250 00:14:29,785 --> 00:14:31,704 [Baki yelling frustratedly] 251 00:14:31,787 --> 00:14:34,832 -Stop! Stop! -[laughs scornfully] Pitiful. 252 00:14:34,915 --> 00:14:36,458 Goddammit, let me go! 253 00:14:37,042 --> 00:14:38,544 What a monster! 254 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 Bullying his own son like that! 255 00:14:41,046 --> 00:14:43,966 He's always been a sadistic son of a bitch. 256 00:14:44,550 --> 00:14:47,344 You're so damn greedy for my approval. 257 00:14:47,428 --> 00:14:48,470 [Baki] Huh? 258 00:14:49,138 --> 00:14:49,972 [grunts] 259 00:14:50,055 --> 00:14:51,223 [determined yelling] 260 00:14:54,310 --> 00:14:55,728 [groaning] 261 00:14:55,811 --> 00:14:57,229 [Yujiro laughs scornfully] 262 00:14:58,314 --> 00:14:59,732 You're so much trouble. 263 00:15:03,569 --> 00:15:05,487 [gasping] 264 00:15:05,571 --> 00:15:07,489 [groaning] 265 00:15:07,573 --> 00:15:10,159 You see? I can do anything. 266 00:15:10,242 --> 00:15:11,744 Kill ya or love ya. 267 00:15:12,328 --> 00:15:15,497 It doesn't matter what you want, you have no say in it. 268 00:15:15,581 --> 00:15:20,085 Knowing I don't have to compromise on anything or settle for less, 269 00:15:20,169 --> 00:15:23,255 knowing that I can reach out and take whatever I want, 270 00:15:24,340 --> 00:15:25,257 that, Baki… 271 00:15:27,468 --> 00:15:29,720 that is what real strength is! 272 00:15:31,430 --> 00:15:34,016 Real strength is endurance too. 273 00:15:34,099 --> 00:15:37,061 And overcoming oneself and one's weaknesses. 274 00:15:38,354 --> 00:15:40,147 Forget everything else! 275 00:15:40,230 --> 00:15:43,150 Don't let people fill your head with nonsense. 276 00:15:43,734 --> 00:15:45,611 [Baki grunting] 277 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 [impressed gasping] 278 00:15:51,742 --> 00:15:52,743 Is he a shield? 279 00:15:52,826 --> 00:15:54,662 He nailed that landing like a figure skater! 280 00:15:54,745 --> 00:15:55,663 Huh? 281 00:15:56,789 --> 00:15:59,166 [Yujiro] Ignore all those "words of wisdom" 282 00:15:59,249 --> 00:16:02,169 given to you by people who have failed to conquer their own will. 283 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 [groans] 284 00:16:03,337 --> 00:16:05,673 [Yujiro] They're just excuses for weakness! 285 00:16:09,468 --> 00:16:12,179 [Doppo] You hit him with your full force, Ogre? 286 00:16:13,263 --> 00:16:14,932 [shocked gasping] 287 00:16:16,266 --> 00:16:19,186 -[Baki groans] -[heavy footsteps approaching] 288 00:16:19,937 --> 00:16:21,855 -[Baki groans lightly] -Hmm. 289 00:16:21,939 --> 00:16:24,692 Strength itself is neither good nor evil. 290 00:16:26,318 --> 00:16:28,445 Even the strong don't endure. 291 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 [Baki grunts] 292 00:16:29,530 --> 00:16:32,700 [Yujiro] In fact, there's no need for endurance. 293 00:16:33,409 --> 00:16:36,203 Even overcoming oneself isn't necessary. 294 00:16:36,286 --> 00:16:37,705 [Baki groans] 295 00:16:37,788 --> 00:16:39,707 [Yujiro] Those are excuses too. 296 00:16:40,290 --> 00:16:41,125 [pained groaning] 297 00:16:41,208 --> 00:16:43,335 [Yujiro] They'll contaminate the purity of your strength 298 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 if they're not eliminated! 299 00:16:45,045 --> 00:16:48,590 [narrator] His father's intentions were clearly conveyed. 300 00:16:50,009 --> 00:16:51,468 -[thud] -[Baki groans] 301 00:16:52,052 --> 00:16:57,224 [narrator] The child receives the message via pain, and takes it as education. 302 00:16:57,307 --> 00:16:58,392 [crowd gasping] 303 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 [strained breathing, groans] 304 00:17:04,314 --> 00:17:06,025 [strained breathing] 305 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 You're having a hard time getting oxygen. 306 00:17:10,821 --> 00:17:12,489 You can barely breathe. 307 00:17:13,073 --> 00:17:15,784 And to think, a moment ago I was praising you. 308 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 [narrator] "You are a loser." 309 00:17:19,079 --> 00:17:22,666 That was the unspoken accusation behind his father's words. 310 00:17:23,333 --> 00:17:26,295 And he was in no state to prove his father wrong. 311 00:17:28,088 --> 00:17:29,757 It was fun while it lasted. 312 00:17:30,883 --> 00:17:34,511 Now, to end it with a punch or with a stomp? 313 00:17:35,304 --> 00:17:37,014 [whooshing] 314 00:17:37,598 --> 00:17:38,557 [Pickle grizzles] 315 00:17:40,100 --> 00:17:42,019 [snarls] 316 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Whoa, what's he doing here? 317 00:17:43,854 --> 00:17:46,023 -It's that caveman guy! -Pickle! 318 00:17:46,106 --> 00:17:49,026 Well, well. This is a night to remember. 319 00:17:49,109 --> 00:17:50,027 Pickle! 320 00:17:52,071 --> 00:17:55,282 Here we are. I've been waiting for this. 321 00:17:55,365 --> 00:17:57,159 [unsettling music playing] 322 00:18:03,207 --> 00:18:06,043 [chuckles] What's wrong, Baki, you jealous? 323 00:18:06,126 --> 00:18:07,544 [Pickle growls softly] 324 00:18:10,130 --> 00:18:11,548 [gasping] 325 00:18:11,632 --> 00:18:12,841 [growling softly] 326 00:18:17,679 --> 00:18:19,056 [growling intensifies] 327 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 [gasps] 328 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 [energy crackling] 329 00:18:29,525 --> 00:18:32,069 [Baki] This is none of your business, asshole! 330 00:18:32,152 --> 00:18:34,071 So stay the fuck out of it! 331 00:18:35,405 --> 00:18:37,699 [narrator] These words coming from a friend… 332 00:18:38,909 --> 00:18:41,203 Being a man from the Cretaceous Period, 333 00:18:41,286 --> 00:18:44,456 Pickle, of course, couldn't have known what the words meant. 334 00:18:45,624 --> 00:18:47,459 But this much he did understand. 335 00:18:48,418 --> 00:18:49,461 He had been scolded. 336 00:18:51,130 --> 00:18:53,298 It's a fundamental law of nature 337 00:18:53,382 --> 00:18:55,217 that butting in is not allowed. 338 00:18:56,009 --> 00:18:57,594 He had broken that law. 339 00:18:58,303 --> 00:18:59,847 His armor-piercing teeth, 340 00:19:00,347 --> 00:19:04,268 his teeth, with which he had always believed .to be indestructible, 341 00:19:04,935 --> 00:19:07,354 now one of them was gone. 342 00:19:08,814 --> 00:19:13,861 Pickle, at the age of a 145.5 million years, 343 00:19:14,862 --> 00:19:17,364 had learned to mind his manners. 344 00:19:21,160 --> 00:19:22,870 So sorry for the interruption. 345 00:19:25,455 --> 00:19:27,124 I'm glad it's not over. 346 00:19:27,207 --> 00:19:30,377 It's like getting up from the table before the meal is finished. 347 00:19:31,253 --> 00:19:35,883 So I guess we're both lucky your friend intervened when he did! 348 00:19:35,966 --> 00:19:37,885 [Baki] I know what's gonna happen next! 349 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 [impact thud] 350 00:19:39,887 --> 00:19:42,639 [Yujiro] Let the games begin, my boy. 351 00:19:42,723 --> 00:19:44,641 Whoa! 352 00:19:44,725 --> 00:19:45,893 Oh! 353 00:19:45,976 --> 00:19:49,396 [Yujiro] The first trigger battle of the modern age. 354 00:19:50,147 --> 00:19:52,149 I knew you'd do something like that. 355 00:19:53,358 --> 00:19:55,277 [narrator] When his father stepped forward, 356 00:19:55,360 --> 00:19:58,238 Baki, predicting the direction of his attack, 357 00:19:58,322 --> 00:19:59,781 moved to intercept it. 358 00:20:00,490 --> 00:20:04,828 But his father had already predicted that he would make such a countermove. 359 00:20:05,787 --> 00:20:08,165 Fighter A decides to attack. 360 00:20:08,749 --> 00:20:10,876 A split second before the attack, 361 00:20:10,959 --> 00:20:14,421 Fighter B anticipates it and moves to intercept it. 362 00:20:14,504 --> 00:20:19,259 But Fighter A predicts Fighter B's move, and intercepts the interception. 363 00:20:19,343 --> 00:20:22,930 Fighter A's interception is predicted by Fighter B. 364 00:20:23,013 --> 00:20:26,934 Fighter A does the same, then Fighter B, Fighter A… 365 00:20:28,352 --> 00:20:29,186 Hmm. 366 00:20:30,145 --> 00:20:31,688 And so on. 367 00:20:32,272 --> 00:20:36,944 They could go on intercepting each other until they both die of old age. 368 00:20:38,362 --> 00:20:39,446 [stone cracking] 369 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 [Baki] Huh? 370 00:20:45,869 --> 00:20:48,455 -[whooshing] -[crowd gasping] 371 00:20:57,047 --> 00:20:58,215 I am sorry, Dad. 372 00:20:59,299 --> 00:21:01,301 If I could have won this fight outright, 373 00:21:01,385 --> 00:21:03,220 I would have done it already. 374 00:21:04,096 --> 00:21:05,722 But if I can't do it that way… 375 00:21:08,642 --> 00:21:10,352 then I've gotta do it this way. 376 00:21:11,561 --> 00:21:12,479 Hmm. 377 00:21:12,562 --> 00:21:14,481 [dramatic music playing] 378 00:21:15,065 --> 00:21:18,110 You got me on size and you got me on strength. 379 00:21:18,777 --> 00:21:21,238 So since I don't match up physically, 380 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 guess that means I've gotta get creative. 381 00:21:25,826 --> 00:21:28,996 So, like I said, I apologize, Dad. 382 00:21:29,579 --> 00:21:30,747 [Yujiro] That's fine. 383 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 Huh? 384 00:21:32,708 --> 00:21:37,254 [Yujiro] Those split-second predictions, who can make them faster? 385 00:21:40,632 --> 00:21:41,758 Let's do it. 386 00:21:41,842 --> 00:21:42,801 [whimpers] 387 00:21:44,177 --> 00:21:46,888 [Yujiro] Your father accepts your challenge. 388 00:21:47,472 --> 00:21:48,640 What the hell? 389 00:21:50,100 --> 00:21:53,145 You or me? Who's quicker on the draw? 390 00:21:54,313 --> 00:21:57,566 Just like two swordsmen in olden times. 391 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Or a couple of gunslingers in the old West. 392 00:22:03,739 --> 00:22:07,284 We'll find out which one of us is a split-second faster, 393 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 and when we do, 394 00:22:09,703 --> 00:22:12,414 I'll finish this foolish game once and for all! 395 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 Go on, try it. I dare you. 396 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 I dare you! 397 00:22:19,254 --> 00:22:20,547 [music ends] 398 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 [theme music playing] 399 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 [music ends]