1 00:01:36,554 --> 00:01:41,017 ‎(ฮันมะ บากิ) 2 00:01:41,893 --> 00:01:44,521 ‎บากินั่นเป็นครั้งสุดท้ายนะ 3 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 ‎พ่อจับโกหกฉันได้ 4 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 ‎แกออมมืออีกแล้ว 5 00:01:49,651 --> 00:01:53,780 ‎ฉันเองก็ออมมือเพื่อตอบโต้กับกิริยาดูถูกของแก 6 00:01:53,863 --> 00:01:57,534 ‎ฉันต้องเผยตัวตนที่แท้จริงข้างในให้พ่อเห็น 7 00:01:58,743 --> 00:02:00,537 ‎ไม่เอาสิบากิ 8 00:02:00,620 --> 00:02:03,164 ‎พอซะทีเถอะ 9 00:02:03,248 --> 00:02:07,043 ‎แสดงฝีมือที่แท้จริงให้พ่อดูซะทีสิ 10 00:02:08,711 --> 00:02:11,506 ‎เอาจริงหน่อยสิ 11 00:02:11,589 --> 00:02:12,799 ‎น่านะ 12 00:02:21,391 --> 00:02:23,810 ‎แกอ้าปาก พ่อก็เห็นไส้ติ่งแล้ว 13 00:02:25,270 --> 00:02:27,397 ‎รีบๆ แสดงฝีมือให้ดูหน่อยสิ 14 00:02:27,480 --> 00:02:28,648 ‎น่านะ 15 00:02:28,731 --> 00:02:31,568 ‎แน่นอน พ่อต้องมองฉันออกอยู่แล้ว 16 00:02:32,652 --> 00:02:34,988 ‎ความก้าวหน้าทั้งหมดเพื่อให้มาถึงจุดนี้… 17 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 ‎การเติบโต พัฒนาการ 18 00:02:40,243 --> 00:02:42,829 ‎แน่นอนว่าพ่อต้องรู้หมดแล้วแน่ๆ 19 00:02:44,164 --> 00:02:46,332 ‎ก็ได้ พ่อ 20 00:02:48,751 --> 00:02:49,627 ‎ผ่อนคลาย 21 00:02:51,212 --> 00:02:52,255 ‎ผ่อนคลาย 22 00:02:53,798 --> 00:02:55,133 ‎กล้ามเนื้อของฉัน… 23 00:02:55,925 --> 00:02:58,428 ‎ข้อต่อในร่างกาย… 24 00:02:59,971 --> 00:03:01,097 ‎อวัยวะภายใน… 25 00:03:03,224 --> 00:03:05,768 ‎แม้แต่ความชื้นภายในร่างกาย… 26 00:03:08,271 --> 00:03:11,107 ‎ต้องทำแบบนั้นถึงจะสามารถ 27 00:03:11,983 --> 00:03:14,152 ‎บรรลุความเร็วเหนือมนุษย์ 28 00:03:15,445 --> 00:03:19,115 ‎มีเพียงสิ่งมีชีวิตชนิดเดียว ‎มีอาจารย์เท่านั้นที่จะทำได้ 29 00:03:20,200 --> 00:03:22,869 ‎ความเร็วสูงสุดภายในทันที! 30 00:03:23,453 --> 00:03:26,748 ‎รอไม่ไหวแล้ว อยากกอดแกจะแย่ 31 00:03:28,458 --> 00:03:30,376 ‎อย่าหยุดสิ! 32 00:03:31,961 --> 00:03:36,382 ‎ผ่อนคลาย… 33 00:03:37,926 --> 00:03:40,386 ‎ความอ่อนยวบอันเป็นที่สุดของที่สุด 34 00:03:42,013 --> 00:03:45,892 ‎ที่ละลายได้แม้กระทั่ง ‎เส้นใยกล้ามเนื้อที่ควบคุมด้วยจิตใต้สำนึก 35 00:03:47,060 --> 00:03:51,481 ‎ในความคิดของเด็กหนุ่มผู้นี้ ‎กล้ามเนื้อของเขาไม่ได้เป็นมัดอีกต่อไป 36 00:03:52,774 --> 00:03:53,900 ‎แต่กลายเป็นของเหลว 37 00:03:55,610 --> 00:03:58,613 ‎เขาจินตนาการต่อไปว่าของเหลวนั้นระเหย 38 00:03:59,989 --> 00:04:03,368 ‎สภาวะอ่อนปวกเปียกขั้นสุดยอด 39 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 ‎ตอนนี้แหละ 40 00:04:08,623 --> 00:04:13,920 ‎เขาได้บรรลุความเร็วเริ่มต้นสูงสุด ‎ที่มีเพียงแมลงสาบเท่านั้นที่ทำได้ 41 00:04:18,007 --> 00:04:20,218 ‎เป็นไงล่ะพ่อ 42 00:04:20,301 --> 00:04:25,431 ‎ลูกคนนี้ได้พัฒนา ‎ท่าไม้ตาย 270 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 43 00:04:25,515 --> 00:04:27,642 ‎หรือท่า "แมลงสาบกระโจน" 44 00:04:54,210 --> 00:04:58,047 ‎เตะเศษกระจกนับไม่ถ้วนด้วยเท้าเปล่า 45 00:04:58,131 --> 00:05:00,967 ‎แต่ไม่มีเลือดออกแม้แต่หยดเดียว 46 00:05:01,050 --> 00:05:02,969 ‎ไม่ใช่การฝึกฝนธรรมดาๆ… 47 00:05:27,285 --> 00:05:28,995 ‎อะไรกันนี่ 48 00:05:42,008 --> 00:05:43,551 ‎ไปหัดมาจากที่ไหน 49 00:05:44,761 --> 00:05:46,637 ‎เปลี่ยนกล้ามเนื้อเป็นของเหลว 50 00:05:46,721 --> 00:05:49,682 ‎แล้วผ่อนคลายต่อจนกลายเป็นไอน้ำ 51 00:05:51,142 --> 00:05:54,020 ‎เสร็จแล้วก็เกร็งใหม่ในทันที 52 00:05:55,104 --> 00:06:00,068 ‎พลังพุ่งกระโจนที่เกิดขึ้นจากมัน ‎มันเกินความคาดหมายของฉันเลย 53 00:06:01,736 --> 00:06:05,031 ‎ในอดีต นักกีฬาและนักสู้ทั้งหลาย 54 00:06:05,114 --> 00:06:08,576 ‎ต่างก็เคยลอง ‎เทคนิคการผ่อนคลายกล้ามเนื้อที่ยากยิ่งนี้แล้ว 55 00:06:08,659 --> 00:06:12,538 ‎แต่ก็ไม่เคยมีใครผ่อนคลายมันได้ ‎จนถึงขั้นกลายเป็นของเหลว 56 00:06:14,540 --> 00:06:17,794 ‎ไปเรียนรู้ทักษะนี้มาจากไหน 57 00:06:18,544 --> 00:06:20,380 ‎ใครเป็นคนสอน 58 00:06:22,382 --> 00:06:23,299 ‎ได้ใครมาเป็นครู 59 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 ‎บากิ 60 00:06:35,812 --> 00:06:37,313 ‎แกได้ครูดีจริงๆ 61 00:06:49,075 --> 00:06:50,326 ‎มีตำนานเมืองเรื่องนึง 62 00:06:52,161 --> 00:06:54,205 ‎ตำนานของพ่อลูกที่แข็งแกร่งที่สุด 63 00:06:56,124 --> 00:07:01,087 ‎ณ สถานที่แห่งหนึ่งใต้เมืองโตเกียว ‎มีสนามประลองลับตั้งอยู่ 64 00:07:02,213 --> 00:07:06,342 ‎นักรบ นักสู้ และผู้เข้าแข่งขันมากมาย ‎ต่างพากันไปที่นั่น 65 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 ‎เพื่อตัดสินว่าใครแข็งแกร่งที่สุด 66 00:07:11,305 --> 00:07:13,474 ‎กติกาการต่อสู้นั้นเรียบง่ายมาก 67 00:07:13,975 --> 00:07:15,935 ‎สู้ด้วยหมัดเปล่า แค่นั้นแหละ 68 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 ‎จะเตะกล่องดวงใจ จิ้มตา 69 00:07:19,605 --> 00:07:22,859 ‎หรือแม้แต่กัดคู่ต่อสู้ก็ยังได้ 70 00:07:24,152 --> 00:07:27,363 ‎แชมป์ผู้ครองตำแหน่งการแข่งขันสุดโหดนี้ 71 00:07:28,698 --> 00:07:32,410 ‎ไม่น่าเชื่อว่าจะเป็นเด็กอายุ 17 ปี 72 00:07:34,120 --> 00:07:37,707 ‎แต่คนที่ทำให้เด็กหนุ่ม ‎ผู้แข็งแกร่งที่สุดคนนี้เกรงกลัวได้ 73 00:07:37,790 --> 00:07:41,127 ‎ใช่แล้ว คือพ่อของเขานั่นเอง 74 00:07:43,963 --> 00:07:46,966 ‎เขาได้ปราบคู่ต่อสู้มามาก ‎สังหารสิ่งมีชีวิตเผ่าพันธุ์อื่น 75 00:07:48,176 --> 00:07:51,637 ‎เอาชนะอาวุธ ทำลายยุทโธปกรณ์ และท้ายที่สุด… 76 00:07:52,388 --> 00:07:55,933 ‎เขาก็ได้ยึดครองผู้มีอำนาจ ‎และทำให้กองทัพทั้งหลายเกรงกลัวเขา 77 00:07:56,017 --> 00:07:58,311 ‎ไม่ว่าใครหน้าไหนก็เป็นต้องเกรงใจ 78 00:07:58,811 --> 00:08:03,441 ‎ชายผู้นี้ได้นำเอาความแข็งแกร่งดุดัน ‎แล้วดันมันไปจนถึงขั้นสุด 79 00:08:04,400 --> 00:08:07,153 ‎นี่คือเรื่องราวต่อจากนั้นของตำนานนี้ 80 00:08:08,946 --> 00:08:11,782 ‎พักหลังมานี้ ‎บรรยากาศระหว่างทั้งสองตึงเครียดมาก 81 00:08:12,575 --> 00:08:16,287 ‎ชายวัยหนุ่มต่างตามติดข่าววงในนี้กันหนึบ 82 00:08:16,370 --> 00:08:17,705 ‎(ตำนานเมืองประจำไตรมาส) 83 00:08:20,708 --> 00:08:23,711 ‎แม้แต่ชายคนนี้ ‎บางครั้งก็เจอเรื่องที่ทำให้ต้องประหลาดใจ 84 00:08:30,259 --> 00:08:32,220 ‎แห่มาดูอะไรกันเนี่ย 85 00:08:32,303 --> 00:08:34,305 ‎โอ๊ะ ออก้าอยู่นั่นไง 86 00:08:35,806 --> 00:08:37,642 ‎- เขาอยู่นั่นไง ‎- ตัวจริงป่ะเนี่ย 87 00:08:42,522 --> 00:08:44,732 ‎โห สุดยอด! 88 00:08:45,983 --> 00:08:48,319 ‎ไปไม่ถูกเลยทีนี้ 89 00:08:56,702 --> 00:08:58,371 ‎ทันทีที่เขาลุกขึ้นมา… 90 00:08:58,454 --> 00:09:00,623 ‎ว้าว! 91 00:09:10,841 --> 00:09:13,594 ‎สุดยอด เขาอยู่นั่นไง! 92 00:09:16,013 --> 00:09:16,973 ‎นั่นบากิหรือเปล่าน่ะ 93 00:09:17,473 --> 00:09:20,226 ‎- บากิ ‎- อะไรนะ 94 00:09:20,726 --> 00:09:21,978 ‎พ่ออยู่ไหนเหรอ 95 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 ‎โอ๊ะ ออก้าอยู่นั่นไง 96 00:09:25,982 --> 00:09:27,400 ‎- เขาอยู่นั่น ‎- เขาอยู่นั่น 97 00:09:33,489 --> 00:09:37,660 ‎ทั้งหมดนี้เริ่มต้นขึ้นด้วยรายการข่าวรายการเดียว 98 00:09:38,744 --> 00:09:41,414 ‎เราเพิ่งได้รับรายงานข่าวด่วนครับ 99 00:09:41,998 --> 00:09:44,750 ‎โรงแรมพาร์คฮิลตันในชินจูกุ โตเกียว 100 00:09:44,834 --> 00:09:48,421 ‎ถูกตำรวจปราบจลาจล ‎และกองกำลังป้องกันตนเองปิดล้อมเอาไว้ 101 00:09:49,005 --> 00:09:51,424 ‎ซึ่งเหตุผลนั้นก็น่าทึ่งมาก 102 00:09:53,217 --> 00:09:57,430 ‎ดูเหมือนว่าจะมีการต่อสู้กันระหว่างพ่อลูกคู่นึง 103 00:09:57,513 --> 00:09:58,514 ‎(ห้ามเข้า) 104 00:09:58,598 --> 00:09:59,682 ‎คุณคาซึงะ 105 00:09:59,765 --> 00:10:01,183 ‎ดูนั่นสิ! 106 00:10:01,267 --> 00:10:04,312 ‎รูปทรงมันบู้บี้หมดแล้ว แต่มันคือรถครับ 107 00:10:04,395 --> 00:10:08,316 ‎ที่น่าทึ่งที่สุดก็คือ ‎รถคันนั้นเป็นของท่านนายกรัฐมนตรี 108 00:10:08,399 --> 00:10:09,442 ‎ท่านนายกฯ เหรอ 109 00:10:10,109 --> 00:10:12,361 ‎เกิดอุบัติเหตุขึ้นหรือเปล่าครับ 110 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 ‎พวกเขาร่วงลงมาใส่รถ 111 00:10:14,071 --> 00:10:17,450 ‎ระหว่างที่พ่อลูกสู้กัน ‎พวกเขาร่วงลงมาจากชั้นบนสุดของโรงแรม 112 00:10:18,034 --> 00:10:21,078 ‎โรงแรมถูกปิดล้อม รถถูกทำลาย 113 00:10:21,162 --> 00:10:23,205 ‎และกองกำลังป้องกันตนเองถูกส่งไป 114 00:10:24,165 --> 00:10:26,375 ‎พ่อลูกคู่นี้คงต้องมหากาฬน่าดู 115 00:10:27,168 --> 00:10:28,044 ‎พวกเขารู้เลย 116 00:10:29,337 --> 00:10:33,049 ‎พวกเขารู้ในทันที ทั้งที่นี่ ที่นั่น และที่โน่น 117 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 ‎"รู้แล้วว่าพ่อลูกคู่นี้เป็นใคร" 118 00:10:36,052 --> 00:10:37,053 ‎(ตำนานเมือง) 119 00:10:37,136 --> 00:10:38,971 ‎"ข่าวลือพ่อลูกคู่นั้น…" 120 00:10:40,598 --> 00:10:42,350 ‎"ศึกพ่อลูกเริ่มขึ้นแล้ว!" 121 00:10:44,477 --> 00:10:45,978 ‎"ถ้าไปตอนนี้ยังทัน" 122 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 ‎"ต้องไปให้ทัน" 123 00:10:48,689 --> 00:10:49,607 ‎"ต้องไปให้ทัน" 124 00:10:51,150 --> 00:10:52,860 ‎"ถ้าไปตอนนี้ต้องทันแน่ๆ" 125 00:10:55,446 --> 00:10:56,656 ‎บากิ! 126 00:10:57,323 --> 00:10:58,991 ‎แข็งแกร่งที่สุดในโลก! 127 00:11:04,455 --> 00:11:07,375 ‎เรื่องแบบนี้มันไม่เห็นต้องมาดูเลย แต่ก็นะ… 128 00:11:13,798 --> 00:11:16,884 ‎นี่เป็นเรื่องคาดไม่ถึงและไม่ทันตั้งตัวมาก 129 00:11:16,967 --> 00:11:20,763 ‎ฝูงชนที่แห่มานั้นใหญ่เกินจินตนาการ 130 00:11:20,846 --> 00:11:24,433 ‎ใคร… .ใครบ้าที่ไหนเรียกไอ้พวกนี้มันมา 131 00:11:25,184 --> 00:11:27,978 ‎แม้แต่สำหรับยูจิโร่ผู้ฉลาดล้ำ 132 00:11:28,062 --> 00:11:30,523 ‎ก็ยังคาดไม่ถึงกับเหตุการณ์นี้ 133 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 ‎ยิ่งไปกว่านั้น สถานีที่ใกล้ก็มีคนมากันแน่นขนัด 134 00:11:35,319 --> 00:11:38,114 ‎ฝูงชนคนดูหลั่งไหลมากันไม่ขาดสาย 135 00:11:39,198 --> 00:11:43,619 ‎แน่นอนว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรก ‎ที่เขาต่อสู้ต่อหน้าฝูงชน 136 00:11:43,703 --> 00:11:47,623 ‎แต่บรรยากาศแบบนี้มันแปลกใหม่เหลือเกิน 137 00:12:04,140 --> 00:12:06,976 ‎พ่อลูกที่แข็งแกร่งที่สุดในโลกมาประลองฝีมือกัน! 138 00:12:07,059 --> 00:12:08,561 ‎แข็งแกร่งแค่ไหนกันนะ 139 00:12:09,937 --> 00:12:12,815 ‎นี่ แยกย้ายกันดีกว่า วันนี้พอแค่นี้ก่อน 140 00:12:13,399 --> 00:12:14,442 ‎ผมไม่หยุดหรอกนะ 141 00:12:15,401 --> 00:12:16,610 ‎ว่าไงนะ 142 00:12:17,153 --> 00:12:19,321 ‎พ่อพูดผิดแล้วนะ 143 00:12:21,407 --> 00:12:24,702 ‎ที่จริงต้องพูดว่า ‎"ฉันกลัวโดนแกแหกหน้าต่อหน้าฝูงชน" 144 00:12:24,785 --> 00:12:27,580 ‎"ไว้เราค่อยกลับมาต่อกันทีหลังดีกว่า" 145 00:12:28,456 --> 00:12:29,582 ‎ใช่ไหมล่ะ 146 00:12:33,669 --> 00:12:36,922 ‎เสียสติไปแล้วงั้นเหรอไอ้ลูกชาย 147 00:12:40,342 --> 00:12:42,720 ‎สายตาของฝูงชนที่ไร้การฝึกฝน 148 00:12:42,803 --> 00:12:47,183 ‎มองไม่เห็นการโจมตี ‎ต่อเนื่องกันสามทีของเด็กหนุ่ม 149 00:12:48,142 --> 00:12:50,478 ‎แต่ทว่าถ้ามองด้วยตาเปล่าก็จะเห็น… 150 00:12:53,147 --> 00:12:57,610 ‎ช่วงเวลาตอนที่ฝุ่นพัดขึ้นมา ‎หลังจากเขาโดดกลับมาที่เดิม 151 00:13:00,196 --> 00:13:01,697 ‎- เมื่อกี้อะไร ‎- มีเสียงตู้มด้วย 152 00:13:01,781 --> 00:13:03,449 ‎จู่ๆ ก็ลอยขึ้นไปในอากาศ 153 00:13:03,532 --> 00:13:05,117 ‎แล้วก็มีเสียง "ปัง" 154 00:13:05,201 --> 00:13:06,202 ‎ฉันไม่เห็นอะไรเลย 155 00:13:11,624 --> 00:13:14,960 ‎เช่นเดียวกับเด็กหนุ่ม พวกเขากำลังเรียนรู้ 156 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 ‎ใครจะเป็นคนเริ่มก่อนนะ 157 00:13:16,712 --> 00:13:17,963 ‎ต้องออก้าแน่นอน 158 00:13:18,047 --> 00:13:19,507 ‎ไม่หรอก ต้องบากิสิ 159 00:13:19,590 --> 00:13:20,883 ‎มันได้เริ่มไปแล้ว 160 00:13:22,009 --> 00:13:23,719 ‎มันเริ่มขึ้นตั้งนานแล้ว 161 00:13:26,055 --> 00:13:27,765 ‎ใช่แล้วละ 162 00:13:27,848 --> 00:13:30,142 ‎พวกมือโปรก็เงี้ยแหละ 163 00:13:30,226 --> 00:13:32,686 ‎มันเริ่มตั้งแต่ทั้งสองคนเจอหน้ากันแล้ว 164 00:13:33,354 --> 00:13:34,522 ‎เหรอ 165 00:13:37,608 --> 00:13:40,653 ‎เข้าใจแล้ว ฉันสอนแกอย่างนั้นเอง 166 00:13:41,987 --> 00:13:45,115 ‎แค่คนนึงบอกให้หยุด ก็ไม่ทำให้การต่อสู้สิ้นสุด 167 00:13:45,199 --> 00:13:48,577 ‎ทั้งสองฝ่ายต้องเห็นตรงกันถึงจะพักรบได้ 168 00:13:49,161 --> 00:13:52,164 ‎เมื่อได้เหวี่ยงหมัดออกไปแล้ว ‎ไม่ว่าจะชอบหรือไม่ชอบก็ตาม 169 00:13:53,082 --> 00:13:55,960 ‎ก็ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากโจมตีต่อไป 170 00:14:00,381 --> 00:14:04,176 ‎ฉันจำครั้งสุดท้าย ‎ที่เลือดออกด้วยน้ำมือคนอื่นไม่ได้จริงๆ 171 00:14:07,179 --> 00:14:11,517 ‎เมื่อเผชิญกับอันตราย ‎ก็ต้องเอาชนะมันด้วยตัวเอง 172 00:14:13,769 --> 00:14:18,190 ‎ความนับถือที่ฉันมีให้กับพ่อ ‎ถูกแสดงออกผ่านการโจมตีจุดสำคัญสามครั้ง 173 00:14:19,108 --> 00:14:22,027 ‎แต่ดูพ่อสิ ไม่สั่นคลอนแม้แต่น้อยนิด 174 00:14:22,820 --> 00:14:24,196 ‎โดนหรือเปล่าเนี่ย 175 00:14:25,030 --> 00:14:26,949 ‎หรือพ่อแค่ยอมให้โจมตีโดนเฉยๆ 176 00:14:29,702 --> 00:14:30,911 ‎จะยังไงก็เถอะ 177 00:14:32,037 --> 00:14:33,914 ‎ไม่มีทางเลือกแล้วนอกจากต้องลุยต่อ 178 00:14:36,458 --> 00:14:39,670 ‎ผ่อนคลาย… ละลาย… 179 00:14:41,088 --> 00:14:43,465 ‎แปรเปลี่ยนสภาพใจ… ให้เป็นน้ำ… 180 00:14:46,260 --> 00:14:48,470 ‎ใช่แล้ว นั่นแหละนะ 181 00:14:56,061 --> 00:14:59,189 ‎ขยับไม่ได้เลย ไม่ได้แม้แต่ก้าวเดียว 182 00:15:01,066 --> 00:15:04,737 ‎แกใช้ท่าเดิมกับฉันซ้ำสอง… 183 00:15:08,365 --> 00:15:09,491 ‎"อวดดี" 184 00:15:10,451 --> 00:15:13,537 ‎ค่อนข้างมั่นใจนะว่าได้ยินคำนั้น… 185 00:15:13,621 --> 00:15:14,496 ‎มั้งนะ 186 00:15:16,165 --> 00:15:21,879 ‎เคนอิจิ ซาวาอิจะเป็นที่รู้จัก ‎ในฐานะผู้เชี่ยวชาญกังฟูผู้ไม่ธรรมดา 187 00:15:21,962 --> 00:15:25,090 ‎นี่คือคำพูดของเขา 188 00:15:26,800 --> 00:15:29,053 ‎"ถ้าเราเหวี่ยงแขนออกไปอย่างผ่อนคลาย 189 00:15:29,136 --> 00:15:31,931 ‎เหมือนนักเบสบอลที่ขว้างลูกออกไป 190 00:15:32,014 --> 00:15:36,143 ‎แล้วให้มันไปปะทะกับหน้าคู่ต่อสู้ ‎มันจะก่อให้เกิดความเสียหายมหาศาล 191 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 ‎จะโดนทั้งตาและจมูกพร้อมกัน 192 00:15:39,772 --> 00:15:43,734 ‎และคู่ต่อสู้จะน้ำตาไหลพรากจนมองไม่เห็น" 193 00:16:00,250 --> 00:16:02,127 ‎เขาลอยมาจากตรงนั้นเหรอ 194 00:16:02,211 --> 00:16:03,754 ‎สามเมตรกว่าเลยนะ 195 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 ‎เขามาทางนี้แล้ว! 196 00:16:30,447 --> 00:16:31,699 ‎ออก้า 197 00:16:35,703 --> 00:16:37,204 ‎รู้ไหมออก้า… 198 00:16:41,208 --> 00:16:43,293 ‎ฉันดีใจกับนายด้วยนะ 199 00:16:47,798 --> 00:16:50,217 ‎ความฝันของนายเป็นจริงแล้ว 200 00:17:02,438 --> 00:17:05,858 ‎นายได้มีความรัก… 201 00:17:06,692 --> 00:17:08,318 ‎และโหยหา… 202 00:17:09,319 --> 00:17:12,614 ‎นายได้เลี้ยงดูและฟูมฟัก… 203 00:17:13,991 --> 00:17:17,953 ‎จนกระทั่งมีวันนี้ขึ้นมาได้ 204 00:17:18,746 --> 00:17:20,622 ‎ฉันอิจฉานะเนี่ย 205 00:17:22,499 --> 00:17:24,918 ‎ไม่ว่าจะเป็นปฏิกิริยาทางร่างกายต่อการบาดเจ็บ 206 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 ‎หรือความผิดหวังที่ตัวเองไร้ทางสู้ 207 00:17:28,505 --> 00:17:30,466 ‎เด็กหนุ่มน้ำตาไหลพรากลงบนใบหน้า 208 00:17:30,549 --> 00:17:34,470 ‎และเขาได้แต่คิดในใจเบาๆ ว่าอย่างนี้ 209 00:17:34,553 --> 00:17:36,638 ‎นี่ไม่ใช่เวลามาตีกันแบบพ่อลูก 210 00:17:39,266 --> 00:17:40,642 ‎เขาต้องเปิดศึกจริงๆ แล้ว 211 00:17:52,237 --> 00:17:53,447 ‎ลุกแล้ว! 212 00:18:13,634 --> 00:18:16,011 ‎เอาละ ลุยกันเลย 213 00:18:23,268 --> 00:18:25,521 ‎เดี๋ยวนะ เลือดหยุดไหลแล้ว 214 00:18:28,398 --> 00:18:30,317 ‎เมื่อนักสู้เลือดออกในสังเวียน 215 00:18:31,026 --> 00:18:33,695 ‎จะมีการปฐมพยาบาลด้วยการป้ายสารห้ามเลือด 216 00:18:34,196 --> 00:18:37,825 ‎แต่ทว่ามีวิธีการห้ามเลือดที่มีประสิทธิภาพยิ่งกว่า 217 00:18:38,909 --> 00:18:40,911 ‎นั่นคือความมุ่งมั่นที่จะสู้ต่อไป 218 00:18:41,995 --> 00:18:46,667 ‎จิตวิญญาณนักสู้อันทรงพลัง ‎จะไปกระตุ้นให้มีการหลั่งสารอะดรีนาลีน 219 00:18:47,793 --> 00:18:50,337 ‎ไม่มีอะไรห้ามเลือดได้เร็วกว่านี้อีกแล้ว 220 00:18:51,004 --> 00:18:55,175 ‎โค้ชที่มีพรสวรรค์บางคน ‎ก็สามารถที่จะไปปลุกใจให้นักมวยของตน 221 00:18:55,259 --> 00:18:59,221 ‎มีแรงฮึดสู้ขึ้นมาจนเลือดหยุดไหลได้ 222 00:19:00,264 --> 00:19:03,225 ‎ยังไม่ยอมแพ้สินะ 223 00:19:04,935 --> 00:19:05,811 ‎ยอมแพ้เหรอ 224 00:19:07,604 --> 00:19:08,814 ‎อย่ามาพูดไร้สาระ 225 00:19:38,844 --> 00:19:41,013 ‎ดีใจด้วยนะ 226 00:19:41,096 --> 00:19:43,515 ‎ดีใจด้วยนะบากิ 227 00:19:44,641 --> 00:19:46,018 ‎ให้เขาเล่นกับนายเลย 228 00:19:46,810 --> 00:19:49,021 ‎ให้พ่อเล่นด้วยจนกว่าจะพอใจเลย 229 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 ‎บากิ… 230 00:19:57,070 --> 00:20:01,700 ‎ไม่มีพ่อคนไหนที่เล่นกับลูกมากขนาดนี้แล้ว 231 00:20:17,090 --> 00:20:18,800 ‎ถือว่าฉันเป็นหนี้นายนะ 232 00:20:18,884 --> 00:20:23,805 ‎การประสานงานระหว่างกองกำลังป้องกัน ‎กับตำรวจปราบจลาจลเป็นไปอย่างราบรื่น 233 00:20:24,389 --> 00:20:27,184 ‎แบบนี้พลเมืองทั่วไปน่าจะไม่โดนลูกหลง 234 00:20:30,103 --> 00:20:31,813 ‎มีแต่สายเลือดฉันเท่านั้นละที่ทำแบบนี้ได้ 235 00:20:32,940 --> 00:20:36,151 ‎จนถึงตอนนี้ เขาทำได้ดีมาก 236 00:20:37,611 --> 00:20:40,656 ‎แต่นี่เป็นกีฬาการต่อสู้ 237 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 ‎งั้นสินะ 238 00:20:50,832 --> 00:20:51,833 ‎เขาอยู่ที่นี่ 239 00:20:56,713 --> 00:20:57,798 ‎ถ้าอย่างนั้น… 240 00:21:05,847 --> 00:21:07,140 ‎ก็ต้องจัดให้ดูซะหน่อย 241 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 ‎ฉันรู้ว่านายจะมองเห็นได้ด้วยสายตาของนาย 242 00:21:22,864 --> 00:21:25,367 ‎ด้วยวิสัยทัศน์ ต้องมองออกแน่ๆ 243 00:21:26,535 --> 00:21:28,620 ‎ไอ้นี่… 244 00:21:31,957 --> 00:21:35,877 ‎ผู้ฝึกฝนศาสตร์ท่ารำเลียนแบบสัตว์ ‎จะสามารถทำให้คนมองเห็น… 245 00:21:36,878 --> 00:21:38,630 ‎สัตว์ตัวที่เขาเลียนแบบได้ 246 00:21:38,714 --> 00:21:40,882 ‎พวกเขาจะเลียนรูปร่างได้จนเหมือน 247 00:21:42,884 --> 00:21:45,512 ‎ฝูงชนที่มองดูอยู่นั้นมองเห็นชัดเจน 248 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 ‎ตัวที่ไม่เคยเห็นมาก่อนในชีวิต 249 00:21:51,435 --> 00:21:55,355 ‎ร่างของคู่ปรับตัวฉกาจของทีเร็กซ์ 250 00:22:00,110 --> 00:22:05,032 ‎ไอ้ลูกชายคนเก่งของฉัน 251 00:22:08,035 --> 00:22:09,036 ‎ณ เวลานี้… 252 00:22:11,580 --> 00:22:15,042 ‎มีคนคนนึงมานั่งดูพ่อลูกคู่นี้ต่อสู้กัน 253 00:22:16,376 --> 00:22:18,920 ‎คนที่สายตาคมกริบ ‎กว่ามนุษย์ทั่วไปถึงแปดเท่าเหรอ 254 00:23:47,217 --> 00:23:51,138 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล