1 00:01:36,554 --> 00:01:41,017 (ฮันมะ บากิ) 2 00:01:46,606 --> 00:01:50,276 เร็วๆ นี้เหรอ หมายถึงศึกกับบากิน่ะเหรอ 3 00:01:54,614 --> 00:01:56,032 มันไม่ใช่ศึก 4 00:01:57,367 --> 00:01:58,618 ก็แค่พ่อลูกทะเลาะกัน 5 00:01:59,119 --> 00:02:02,413 ออก้า ไม่รู้หรือยังไง 6 00:02:02,914 --> 00:02:06,793 บากิเขาอยากให้นายทำอาหารให้กิน 7 00:02:08,294 --> 00:02:12,006 ฉันใช้ชีวิตในสนามรบมาตั้งนาน แค่ทำอาหาร ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว 8 00:02:12,090 --> 00:02:13,299 ทำเป็นด้วยเหรอ 9 00:02:18,638 --> 00:02:23,810 ไม่ว่าจะพ่อหรือลูก มันไม่มีกฎหรอกว่า ใครต้องเป็นฝ่ายทำกับข้าว 10 00:02:23,893 --> 00:02:27,313 พ่อกับลูกควรจะถูกคอกัน 11 00:02:27,981 --> 00:02:30,316 มันก็น่าจะสนุกอยู่นะ 12 00:02:30,400 --> 00:02:31,818 แต่ว่า 13 00:02:31,901 --> 00:02:35,321 มันรู้สึกแปลกๆ ที่ได้ฟังคำนั้นออกมาจากปากของนาย 14 00:02:36,072 --> 00:02:39,242 หรือว่า ยูจิโร่ ตอนนี้นาย… 15 00:02:47,083 --> 00:02:52,839 คงไม่ได้จะพูดคำว่า "ใจอ่อน" หรอกใช่ไหม 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,718 ฉันกำลังจะพูดว่าคมกริบขึ้นต่างหากล่ะ 17 00:03:00,513 --> 00:03:01,848 เอ้อ 18 00:03:04,100 --> 00:03:06,102 ลางสังหรณ์แปลกๆ ยังไงไม่รู้ 19 00:03:11,816 --> 00:03:14,068 ถึงจะเป็นศึกพ่อลูก 20 00:03:14,152 --> 00:03:17,071 ยังไงก็เลี่ยงที่จะสร้าง ความเดือดร้อนไม่ได้ใช่ไหม 21 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 นายนี่มันห้าวเหลือเกินนะ 22 00:03:21,784 --> 00:03:22,994 ผมเหรอ 23 00:03:23,077 --> 00:03:26,998 ฉันคงไม่เรียกฮันมะ ยูจิโร่ว่าห้าวละกัน 24 00:03:28,666 --> 00:03:31,502 พ่อเนี่ยนะไม่ห้าว 25 00:03:33,588 --> 00:03:37,508 ก็ถ้าพูดถึงแผ่นดินไหว สายฟ้า หรือว่าไต้ฝุ่น คงไม่ใช้คำว่าห้าวหรอกใช่ไหม 26 00:03:38,134 --> 00:03:42,013 เอาพ่อไปเปรียบกับพลังธรรมชาติแบบนั้น พ่อได้ยินคงปลื้มน่าดู 27 00:03:42,597 --> 00:03:46,017 ว่าแต่นายจะไปท้าพ่อสู้กันพรุ่งนี้เลยเหรอ 28 00:03:46,100 --> 00:03:49,520 ไม่ใช่ๆๆ ผมไม่ไปท้าพ่อหรอก 29 00:03:50,605 --> 00:03:55,026 ก็แค่ว่า มันไม่มีทางรู้ได้เลยว่าพ่อจะทำอะไร 30 00:03:55,693 --> 00:03:58,780 มันก็มีหลายอย่างที่แม้แต่ผมเองคงไม่ยอม 31 00:03:58,863 --> 00:04:02,784 พ่อลูกกันน่ะ ไม่จำเป็นต้องเห็นตรงกันไปซะทุกเรื่อง 32 00:04:02,867 --> 00:04:07,538 บากิ สำหรับฉันน่ะ ศึกพ่อลูกฮันมะ มันคือการต่อสู้ครั้งยิ่งใหญ่ที่สุด 33 00:04:07,622 --> 00:04:11,542 สำคัญกว่าเหตุการณ์อื่นๆ ในโลกเยอะโข 34 00:04:12,126 --> 00:04:17,465 ต่อให้ต้องระดมกำลังตำรวจหน่วยปราบจลาจล หรือกองกำลังป้องกันชาติ 35 00:04:17,548 --> 00:04:19,550 ฉันก็จะไม่ยอมให้ใครมาขวางศึกนี้ได้ 36 00:04:20,134 --> 00:04:21,094 เข้าใจผิดแล้วครับ 37 00:04:22,470 --> 00:04:27,558 คิดจริงๆ เหรอว่าจะมีกองทัพไหน ยับยั้งฮันมะ ยูจิโร่ได้ 38 00:04:29,644 --> 00:04:30,812 แต่ผมจะยับยั้งพ่อเอง 39 00:04:32,397 --> 00:04:34,899 จะยับยั้งเขาด้วยตัวเองเลยเหรอ 40 00:04:35,400 --> 00:04:39,862 อืม ยังไงซะ ผมก็เป็นสายเลือดของพ่อนี่ 41 00:04:42,782 --> 00:04:46,327 นี่ พอถึงเวลานั้นแล้วช่วยหน่อยนะครับ 42 00:04:47,161 --> 00:04:50,915 ได้โปรดปกป้องประชาชน ไม่ให้ต้องโดนหางเลขไปด้วย 43 00:04:53,501 --> 00:04:54,836 เข้าใจแล้ว 44 00:04:55,420 --> 00:04:58,131 ฉันจะไม่ยอมให้ใครไปห้ามศึกนั้นเด็ดขาด 45 00:04:58,214 --> 00:05:00,258 ก็บอกแล้วว่าไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 46 00:05:01,592 --> 00:05:05,305 มีความรักเหรอ กับใคร 47 00:05:10,059 --> 00:05:12,729 ลูกชายฉัน บากิ 48 00:05:12,812 --> 00:05:14,480 เหรอ 49 00:05:14,564 --> 00:05:16,232 ฉันเฝ้ารอวันนี้มานาน 50 00:05:16,899 --> 00:05:21,321 เมล็ดพันธุ์ที่ฟูมฟักมาอย่างดีได้เติบใหญ่แล้ว 51 00:05:21,404 --> 00:05:23,740 และมันกำลังแยกเขี้ยวใส่ฉัน 52 00:05:23,823 --> 00:05:26,492 อ๋อ หมายความว่าอย่างนั้นนี่เอง 53 00:05:27,076 --> 00:05:28,244 พักหลังมานี้… 54 00:05:37,587 --> 00:05:40,089 ฉันคิดถึงแต่ลูกตลอดเวลา 55 00:05:40,840 --> 00:05:45,762 ไม่ว่าจะทำอะไร ลูกก็อยู่ในใจฉันเสมอ 56 00:05:49,557 --> 00:05:51,267 งั้นก็เลือกคำถูกแล้วละ 57 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 นั่นคือความรักอย่างแน่นอน 58 00:05:58,941 --> 00:06:00,860 มีความฝันที่ฉันฝันบ่อยๆ 59 00:06:00,943 --> 00:06:01,778 เหรอ 60 00:06:02,362 --> 00:06:05,782 ฉันฝันว่าทำยังไงก็แตะต้องตัวลูกไม่ได้ 61 00:06:06,866 --> 00:06:08,534 คิดว่าฝันมันจะเป็นจริงไหม 62 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 ไม่มีทางซะหรอก 63 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 มันถึงเรียกว่าความฝันไง 64 00:06:19,003 --> 00:06:21,047 นายดูมีความสุขนะออก้า 65 00:06:21,631 --> 00:06:23,633 ฉันยังแอบอิจฉาเลย 66 00:06:24,133 --> 00:06:26,803 (ชิบุคาวะสไตล์ ไอคิยิวยิตสู) 67 00:06:27,929 --> 00:06:29,806 ไม่น่าจะได้ 68 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 ผมก็คิดว่างั้น 69 00:06:33,184 --> 00:06:37,313 ถ้าฮันมะ ยูจิโร่เป็นคู่ต่อสู้ ฉันคงทำไม่ได้ 70 00:06:37,897 --> 00:06:40,566 ไม่แม้แต่จะไปที่สถานที่ต่อสู้เลยเหรอ 71 00:06:41,150 --> 00:06:45,071 ฉันน่ะเชื่อในเรื่องของการป้องกันตัวเท่านั้นละ 72 00:06:45,655 --> 00:06:46,823 แน่นอนอยู่แล้ว 73 00:06:47,407 --> 00:06:48,574 บากิซัง… 74 00:06:50,660 --> 00:06:53,579 เห็นไหมล่ะบากิ มันเป็นไปไม่ได้ 75 00:06:55,706 --> 00:07:00,586 นายฝึกฝนทักษะน่าทึ่งมาตั้งมากแล้ว 76 00:07:01,462 --> 00:07:04,590 เลิกคิดเรื่องศึกพ่อลูกนี่ซะทีเถอะ 77 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 ครั้งนึงฮันมะ ยูจิโร่เคยเป็น 78 00:07:07,176 --> 00:07:10,596 ที่หมายหัวของทุกคนในวงการศิลปะการต่อสู้ 79 00:07:10,680 --> 00:07:15,101 แต่ผ่านไปไม่นาน ก็ไม่มีใครกล้าไปท้าเขาสู้แล้ว 80 00:07:16,686 --> 00:07:18,729 เขาแข็งแกร่งเกินไป 81 00:07:18,813 --> 00:07:21,107 เขาไม่สามารถเป็นเป้าหมายใครได้แล้วด้วยซ้ำ 82 00:07:21,691 --> 00:07:25,611 การวิ่งหนีจากยูจิโร่เนี่ย มันไม่น่าอายหรอกนะ 83 00:07:26,195 --> 00:07:28,406 วิ่งหนีไปเลย ไม่ต้องเขิน 84 00:07:28,489 --> 00:07:31,617 ไม่มีใครเขาหัวเราะเยาะนายหรอก 85 00:07:33,286 --> 00:07:36,372 ชิบุคาวะซัง คุณเข้าใจผิดแล้วนะครับ 86 00:07:38,249 --> 00:07:41,419 กลยุทธ์การหลีกเลี่ยงศึกที่เราไม่มีวันชนะได้น่ะ… 87 00:07:41,961 --> 00:07:44,714 มันไม่ใช่การดวล มันไม่ใช่การประจัญบาน 88 00:07:45,381 --> 00:07:49,385 มันไม่ใช่การประลองความแข็งแกร่งด้วยซ้ำ 89 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 มันเป็นเรื่องระหว่างพ่อลูก ไม่มากหรือน้อยไปกว่านั้น 90 00:07:53,973 --> 00:07:56,684 ไม่ได้ต่อสู้เพราะมีโอกาสชนะ 91 00:07:56,767 --> 00:07:59,145 แล้วก็จะไม่เลี่ยงถ้าหากอาจแพ้ 92 00:07:59,729 --> 00:08:03,649 มันอาจไม่มีวันเกิดขึ้น หรือมันอาจเกิดขึ้นภายในวันพรุ่งนี้ก็ได้ 93 00:08:03,733 --> 00:08:07,153 อันที่จริง มันไม่ใช่เรื่องที่จะนัดกันล่วงหน้าได้ 94 00:08:07,737 --> 00:08:09,489 เอ่อ ขออภัยครับ 95 00:08:10,490 --> 00:08:15,161 บากิ ในแบบของฉันเองน่ะ 96 00:08:15,244 --> 00:08:18,289 ฉันก็เข้าใจดีเลยว่าฉันเข้าใจอะไรผิดไป 97 00:08:20,791 --> 00:08:25,171 ชิบุคาวะซัง ลูกชายทุกคนในโลก 98 00:08:26,088 --> 00:08:28,674 มีสิทธิ์ต่อต้านพ่อของของตัวเองทั้งนั้น 99 00:08:29,550 --> 00:08:32,762 และเป็นหน้าที่ของพ่อที่ต้องยอมรับในสิทธิ์นั้น 100 00:08:34,096 --> 00:08:38,976 ผมเชื่อว่าคนที่เป็นพ่อลูกกันควรเป็นแบบนั้น 101 00:08:43,564 --> 00:08:47,193 ไม่ใช่ลางสังหรณ์แล้ว แต่เป็นความมั่นใจ 102 00:09:00,998 --> 00:09:02,458 อืม อร่อยจัง 103 00:09:02,959 --> 00:09:07,713 ปลาย่างกับหัวไชเท้าขูดเยอะๆ แตงกวาดองแบบพอดีๆ 104 00:09:07,797 --> 00:09:11,884 รากสาหร่าย ข้าวกับซุปมิโซะ แล้วตรงกลางก็มีสเต๊ก 105 00:09:18,808 --> 00:09:20,893 มาจริงด้วย ว่าแล้วเชียว 106 00:09:26,607 --> 00:09:28,818 ไม่สนใจหรอกว่าเหตุผลคืออะไร 107 00:09:30,236 --> 00:09:33,990 แค่พ่อมาหาถึงที่บ้าน มันก็ดีพอแล้ว 108 00:09:35,783 --> 00:09:37,410 ตรงนี้มีเรื่องอะไรเหรอครับ 109 00:09:37,994 --> 00:09:41,914 ขออภัยด้วยครับ แต่ผมพูดคุยขณะประจำตำแหน่งไม่ได้ 110 00:09:42,498 --> 00:09:43,374 อ้อ 111 00:09:44,750 --> 00:09:45,918 กินแล้วนะครับ 112 00:09:49,088 --> 00:09:50,673 พ่อโค้งให้ด้วย 113 00:09:52,049 --> 00:09:54,176 พ่อโค้งคำนับขอบคุณอาหารเหรอ 114 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 ไม่ยักรู้ว่ารู้จักมารยาทนั้นด้วย 115 00:10:01,809 --> 00:10:07,189 ที่ผ่านมา ฉันรู้จักผู้ชายคนนี้ดีแล้วหรือเปล่านะ 116 00:10:09,317 --> 00:10:10,693 "ขอบคุณสำหรับอาหาร" 117 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 ว่าแต่ก้มหัวให้อะไรนะ 118 00:10:14,780 --> 00:10:17,867 ให้กับพ่อแม่ ให้กับสิ่งมีชีวิตที่มาเป็นอาหารตรงหน้า 119 00:10:17,950 --> 00:10:22,079 ให้กับทุกคนที่มีส่วนในขั้นตอน หรือให้กับทุกอย่างกันนะ 120 00:10:22,163 --> 00:10:24,248 หรืออาจจะไม่ใช่สักอย่าง 121 00:10:26,917 --> 00:10:31,339 หรือว่าให้ฉัน อย่าบอกนะว่าโค้งให้ฉันน่ะ 122 00:10:33,507 --> 00:10:34,842 ใช้ไม่ได้ 123 00:10:37,803 --> 00:10:40,097 อย่าใจลอยเวลากินข้าวสิ 124 00:10:41,515 --> 00:10:45,603 มีสติกับสิ่งที่อยู่ตรงหน้ากับอาหารที่กินเข้าไปด้วย 125 00:10:46,187 --> 00:10:51,108 นั่นคือความรับผิดชอบ คือหน้าที่ของผู้ที่บริโภคชีวิตอื่นเข้าไป 126 00:10:51,192 --> 00:10:53,361 เอ่อ ครับ 127 00:10:55,988 --> 00:10:58,366 พูดซะหล่อเลยนะพ่อ 128 00:10:59,075 --> 00:11:01,869 ไม่มีช่องโหว่ให้เถียงได้เลย 129 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 ฉันคิดทบทวนเรื่องคนคนนี้มาตั้งมาก 130 00:11:07,708 --> 00:11:09,460 มีหลายอย่างที่เกลียด 131 00:11:09,960 --> 00:11:12,838 ฉันฝึกฝนฝีมือตัวเองก็เพื่อที่จะเอาชนะเขา 132 00:11:12,922 --> 00:11:16,425 ตัวฉันเองก็เติบโตมาขนาดนี้ได้ ก็เพราะอยากรู้จักเขามากขึ้น 133 00:11:16,967 --> 00:11:18,594 แต่ดูสภาพฉันตอนนี้สิ 134 00:11:18,678 --> 00:11:21,972 พอเจอแบบนั้นเข้าไป ก็แปลกใจตัวเองจริงๆ 135 00:11:23,307 --> 00:11:26,894 ฉันรู้อะไรเกี่ยวกับผู้ชายคนนี้จริงๆ บ้างไหม 136 00:11:30,231 --> 00:11:33,651 ช่วงนี้ผมกินรากสาหร่ายเยอะ 137 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 มันดีต่อสุขภาพนะ 138 00:11:37,530 --> 00:11:39,907 อันนี้ซื้อแบบสำเร็จรูป ก็เลยผสมอย่างอื่นมาด้วย 139 00:11:40,700 --> 00:11:41,909 แต่ก็ดีต่อสุขภาพนะ 140 00:11:44,495 --> 00:11:49,417 สารกันบูด สีผสมอาหาร น้ำยาฆ่าเชื้อ และสารเคมีอีกหลากชนิด 141 00:11:50,000 --> 00:11:51,919 มันจะดีต่อสุขภาพได้ยังไง 142 00:11:52,503 --> 00:11:55,923 แต่ถ้าจะให้กินแต่อาหารสุขภาพ 143 00:11:56,507 --> 00:11:58,426 มันก็ดูไม่ค่อยจะเข้าท่าสักเท่าไร 144 00:11:59,009 --> 00:12:01,429 กินไปเถอะ ทั้งสารพิษและอาหารดีมีประโยชน์ 145 00:12:02,054 --> 00:12:06,642 อร่อยไปกับอาหารทั้งสองแบบ และแปรเปลี่ยนมันเป็นเลือดเนื้อ 146 00:12:06,726 --> 00:12:08,436 นั่นเป็นทัศนคติที่ต้องมีต่ออาหาร 147 00:12:09,770 --> 00:12:12,523 โห ล้ำลึกจนน้ำตาจะไหล 148 00:12:12,606 --> 00:12:15,443 พ่อตั้งใจสั่งสอนแต่เรื่องดีๆ ทั้งนั้นเลย 149 00:12:16,193 --> 00:12:19,447 ให้ตาย พ่อเล่นเอาเราเป๋จนไปไม่ถูกเลย 150 00:12:20,364 --> 00:12:23,617 ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่า พ่อจับตะเกียบอย่างบรรจงแบบนั้นได้ด้วย 151 00:12:23,701 --> 00:12:25,953 ท่วงท่าช่างงดงาม 152 00:12:26,662 --> 00:12:28,956 มารยาทที่เราไม่มี 153 00:12:29,039 --> 00:12:31,959 พ่อกลับทำให้ดูด้วยท่วงท่าที่สง่า 154 00:12:34,253 --> 00:12:38,048 ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าต้องกินปลาแบบนั้น 155 00:12:39,383 --> 00:12:40,760 ภูมิใจจังเลย 156 00:12:40,843 --> 00:12:44,054 นี่เป็นครั้งแรกที่รู้สึกภูมิใจในพ่อตัวเองจริงๆ 157 00:12:44,138 --> 00:12:44,972 เพราะงั้น… 158 00:12:45,848 --> 00:12:47,433 ถึงอยากพูดคำนี้ออกมา! 159 00:12:48,058 --> 00:12:51,312 "นี่พ่อ วันนี้ช่วยล้างจานให้หน่อยสิ" 160 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 โค้งคำนับอีกแล้ว 161 00:13:04,784 --> 00:13:05,993 ไม่ต้องสงสัยเลย 162 00:13:06,076 --> 00:13:09,747 พ่อแสดงความขอบคุณก่อนและหลังกิน 163 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 มารยาทดีกว่าฉันซะอีกนะเนี่ย 164 00:13:14,376 --> 00:13:15,503 จะพูดละนะ 165 00:13:16,045 --> 00:13:19,215 ไม่ใช่กับฮันมะ ยูจิโร่ ชายที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก 166 00:13:20,424 --> 00:13:22,802 แต่กับพ่อฮันมะ ยูจิโร่ของฉัน 167 00:13:22,885 --> 00:13:26,055 ไม่สิ เรียกพ่อเฉยๆ 168 00:13:26,138 --> 00:13:30,601 เอาละ จะถามพ่อแบบชิลๆ เลยละกัน 169 00:13:35,397 --> 00:13:36,232 นี่พ่อ 170 00:13:36,315 --> 00:13:37,274 พูดออกไปแล้ว! 171 00:13:38,359 --> 00:13:39,902 ขอโทษนะ แต่ว่า… 172 00:13:40,486 --> 00:13:42,279 ไม่เห็นต้องขอโทษเลย 173 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 วันนี้… 174 00:13:44,865 --> 00:13:46,784 ทำไมไม่ให้ทำทุกวันเลยล่ะ 175 00:13:47,409 --> 00:13:49,078 พ่อช่วยล้างจานหน่อยสิ 176 00:13:49,161 --> 00:13:50,412 พูดออกไปแล้ว! 177 00:13:50,996 --> 00:13:53,499 ผมรู้นะว่าพ่อเองก็ยุ่ง แต่ว่า… 178 00:13:54,792 --> 00:13:56,961 พ่อไม่ตอบ ทำไมถึงเงียบล่ะ 179 00:13:57,503 --> 00:13:58,796 พ่อช่วย… 180 00:14:02,383 --> 00:14:05,052 กำปั้น… จะต่อยลงโทษเหรอ 181 00:14:05,678 --> 00:14:06,804 มาเป่ายิ้งฉุบกัน 182 00:14:06,887 --> 00:14:09,056 ฮะ เป่า… 183 00:14:09,640 --> 00:14:13,561 ถ้าแกเป่ายิ้งฉุบชนะ ฉันจะล้างจาน 184 00:14:13,644 --> 00:14:15,604 เอ่อ ได้ครับผม 185 00:14:16,105 --> 00:14:17,898 สุภาพเกินไปแล้ว! 186 00:14:21,277 --> 00:14:23,362 เป่ายิ้งฉุบ 187 00:14:26,156 --> 00:14:27,616 ฉันชนะ 188 00:14:27,700 --> 00:14:30,077 ฉันจะได้ดูพ่อล้างจาน! 189 00:14:34,290 --> 00:14:37,585 เอ๊ะ เอ่อ พ่อ… 190 00:14:52,308 --> 00:14:53,183 เห็นไหม 191 00:14:53,851 --> 00:14:55,060 ถามจริง 192 00:14:56,562 --> 00:14:58,105 จำไว้นะ 193 00:14:58,188 --> 00:15:01,942 โลกนี้มีกรรไกรที่ตัดก้อนหินแตกได้ 194 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 "เห็นไหม" พ่องี่เง่าที่สุด 195 00:15:12,036 --> 00:15:14,246 (ตำรวจ) 196 00:15:15,080 --> 00:15:16,123 ทุกอย่างดูปกติดี 197 00:15:16,707 --> 00:15:19,251 เออ จะเรียกว่าปกติก็คงได้มั้ง 198 00:15:21,837 --> 00:15:24,006 หือ ไม่จริงใช่ไหม 199 00:15:26,884 --> 00:15:27,760 ไอ้พวกเลว 200 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 มาสาระแนอะไรกับบ้านคนอื่น 201 00:15:40,356 --> 00:15:43,275 ทำไม จะสู้ฉันงั้นเหรอ 202 00:15:57,665 --> 00:15:59,041 ไม่อยากจะเชื่อ 203 00:15:59,959 --> 00:16:02,878 ฉันรู้สึกไม่ดีเลยที่แกเป็นฝ่ายชวนอยู่เรื่อย 204 00:16:03,420 --> 00:16:07,049 วันพรุ่งนี้ฉันจะพาไปกินข้าวบ้าง อย่านัดใครไว้ล่ะ 205 00:16:10,302 --> 00:16:12,346 แล้วจะใส่ชุดอะไรดีล่ะเนี่ย 206 00:16:18,268 --> 00:16:19,311 โห 207 00:16:21,271 --> 00:16:24,692 ชุดนี้ไม่ผ่านแน่เลย 208 00:16:25,567 --> 00:16:28,195 อันที่จริงแล้ว ชุดอะไรเซอร์ชะมัด 209 00:16:28,904 --> 00:16:30,072 ทั้งตัวเลย 210 00:16:31,615 --> 00:16:34,201 เรารออยู่พอดีเลยครับท่านฮันมะ 211 00:16:34,785 --> 00:16:37,329 ทางเราเตรียมห้องส่วนตัวไว้ให้แล้ว 212 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 เชิญทางนี้ครับ 213 00:16:43,794 --> 00:16:46,714 นั่นมันราคาข้าวแค่จานเดียวเหรอเนี่ย 214 00:16:50,300 --> 00:16:52,219 ทั้งกำแพงเป็นหน้าต่างกระจก 215 00:16:53,345 --> 00:16:55,723 ถูกใจไหมครับ 216 00:16:55,806 --> 00:16:58,225 พ่อผมใช้ห้องนี้บ่อยไหมครับ 217 00:16:58,809 --> 00:17:00,936 ครับ เขามาที่นี่บ่อยมาก 218 00:17:01,520 --> 00:17:03,731 พ่อชอบกินเมนูไหนเหรอ 219 00:17:04,314 --> 00:17:06,483 เขารับประทานหลายอย่างมาก 220 00:17:07,151 --> 00:17:09,820 แต่แทนที่จะเลือกเนื้อสัตว์ทั่วไป อย่างเนื้อวัวหรือไก่ 221 00:17:09,903 --> 00:17:14,491 เขาชอบกินเนื้อสัตว์ป่ามากกว่า อย่างเช่น กวาง เป็ดป่า หมูป่า แล้วก็… 222 00:17:15,367 --> 00:17:17,995 ท่านฮันมะ มาถึงตั้งแต่เมื่อไรครับ 223 00:17:18,662 --> 00:17:19,747 พ่อ… 224 00:17:21,582 --> 00:17:24,877 ผู้จัดการ ถามเรื่องส่วนตัวไปแล้วนะ 225 00:17:25,377 --> 00:17:28,255 ตายแล้ว ผมไม่ได้ตั้งใจละลาบละล้วง 226 00:17:28,839 --> 00:17:30,758 พ่อใส่เสื้อสูทเหรอ 227 00:17:31,341 --> 00:17:34,136 ผมได้ยินมาว่าเขาเป็นลูกชายที่รักของคุณ 228 00:17:34,219 --> 00:17:36,513 และในเมื่อเป็นคนในครอบครัว… 229 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 แล้วดูสภาพไอ้ลูกชายฉันซิ 230 00:17:39,600 --> 00:17:41,310 เอาแล้ว ว่าแล้วเชียว 231 00:17:41,393 --> 00:17:42,519 ขอโทษครับ 232 00:17:42,603 --> 00:17:45,272 เวลามากินข้าวที่โรงแรมในเมือง 233 00:17:45,355 --> 00:17:49,234 แกต้องใส่เสื้อสูท ไม่ว่าจะกินอาหารชาติไหนก็ตาม 234 00:17:49,318 --> 00:17:52,279 อายุตั้ง 18 แล้วไม่รู้เรื่องแบบนี้ได้ยังไง 235 00:17:52,988 --> 00:17:56,283 ขอโทษครับ ก็ไม่เคยมีใครสอนนี่นา 236 00:17:56,867 --> 00:17:58,285 นี่แกเหน็บฉันเหรอ! 237 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 ก็ใช่ไง 238 00:18:07,377 --> 00:18:10,464 ทั้งวิธีการทักทาย คำพูดคำจา 239 00:18:10,547 --> 00:18:14,301 การแต่งตัว การสื่อสาร และกิริยามารยาท 240 00:18:15,385 --> 00:18:17,805 ไม่เคยมีใครสอนผมเลยสักอย่าง 241 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 จงแกร่ง จงแข็งแกร่ง 242 00:18:22,726 --> 00:18:25,145 นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ฮันมะ ยูจิโร่ พ่อแท้ๆ ของผม 243 00:18:25,229 --> 00:18:29,066 สื่อสารกับบากิที่เป็นลูกในไส้ 244 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 แล้วผมก็ทำตาม 245 00:18:33,403 --> 00:18:36,323 ผมแกร่งแล้ว เรื่องนั้นน่ะ ผมทำตามที่พ่อสอนให้แล้วนะ 246 00:18:37,199 --> 00:18:40,077 มาทดสอบเลยสิ เอาตรงนี้เลยก็ได้ 247 00:18:40,661 --> 00:18:42,079 ท่าน… ท่านฮันมะครับ… 248 00:18:46,250 --> 00:18:47,334 นั่งสิ 249 00:18:52,172 --> 00:18:55,926 รับเครื่องดื่มเบาๆ ก่อนทานมื้อค่ำไหมครับ 250 00:18:56,009 --> 00:18:56,844 อืม 251 00:18:57,427 --> 00:18:59,096 น้ำส้มคั้นสดครับ 252 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 ดรายเชอร์รี่ ใส่แก้วใหญ่ๆ 253 00:19:10,149 --> 00:19:12,109 ไวน์นี้ช่วยให้เจริญอาหาร 254 00:19:12,985 --> 00:19:13,861 ชิมดูสิ 255 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 อร่อยจังครับ 256 00:19:20,367 --> 00:19:21,201 อืม 257 00:19:22,035 --> 00:19:25,706 และนั่นเป็นจุดเริ่มต้นของมื้ออาหารพ่อลูก 258 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 มันเหลือเชื่อมาก 259 00:19:28,458 --> 00:19:30,127 การได้มาร้านอาหารกับพ่อ 260 00:19:30,836 --> 00:19:32,880 เป็นประสบการณ์ที่แปลกใหม่เหลือเกิน 261 00:19:32,963 --> 00:19:36,091 ผมขอแนะนำอาหารเรียกน้ำย่อยจานนี้นะครับ 262 00:19:36,175 --> 00:19:39,344 นี่คือแบล็คทรัฟเฟิลบดโรยหินเกลือ 263 00:19:39,428 --> 00:19:43,515 ปรุงรสด้วยซอสที่ทำจากมะกอกบดทั้งลูก 264 00:19:43,599 --> 00:19:47,895 ผสมเข้ากับเต้าหู้และครีมสด เพื่อให้เข้ากับรสนิยมของคนญี่ปุ่น 265 00:19:47,978 --> 00:19:50,147 อันนี้เป็นเมนูแนะนำของเชฟเลย 266 00:19:50,230 --> 00:19:51,440 ทานให้อร่อยครับ 267 00:19:52,482 --> 00:19:54,943 ใช้ช้อนส้อมจากด้านนอกเข้ามา 268 00:19:55,027 --> 00:19:56,904 จานนี้ควรใช้ช้อนกิน 269 00:19:56,987 --> 00:19:58,572 เอ่อ ครับ 270 00:20:03,452 --> 00:20:04,411 อร่อยจังเลย 271 00:20:04,995 --> 00:20:07,414 สุดยอดไปเลย อร่อยเหาะ 272 00:20:08,999 --> 00:20:10,667 ต้องวางช้อนแบบนั้นเหรอ 273 00:20:13,420 --> 00:20:17,174 ถ้าเป็นซุปเนื้อ ผัก หรือทะเลก็ว่าไปอย่าง… 274 00:20:17,716 --> 00:20:19,676 แต่ซุปเต่าทะเลเนี่ยนะ 275 00:20:23,013 --> 00:20:24,681 โห อร่อย 276 00:20:25,515 --> 00:20:29,728 ไม่ต้องบอกก็คงรู้ว่า ดินเนอร์พ่อลูกครั้งนี้ เวลาผ่านไปไวมาก 277 00:20:31,063 --> 00:20:34,024 เราก็แค่มากินข้าวนอกบ้านด้วยกัน ก็ไม่แปลก 278 00:20:36,777 --> 00:20:39,696 ตบท้ายด้วยของหวานไหมครับ 279 00:20:40,280 --> 00:20:41,531 ไม่เอา 280 00:20:41,615 --> 00:20:43,951 ฉันจะดื่มกาแฟเอสเปรสโซแก้วใหญ่ 281 00:20:44,534 --> 00:20:45,619 เหมือนกันครับ 282 00:20:45,702 --> 00:20:46,870 ได้เลยครับ 283 00:20:48,038 --> 00:20:50,916 แม้แต่ที่นี่ พฤติกรรมของพ่อก็น่าทึ่งไปเลย 284 00:20:51,667 --> 00:20:55,462 ฉันภูมิใจจริงๆ ที่ได้เห็นว่า เขาคุ้นเคยกับสถานที่แบบนี้แค่ไหน 285 00:21:00,300 --> 00:21:01,510 ขมจัง 286 00:21:01,593 --> 00:21:05,973 ทำไมกาแฟเอสเปรสโซต้องขมขนาดนี้ด้วยนะ 287 00:21:07,432 --> 00:21:11,478 กาแฟก็ขมอยู่แล้ว ได้เวลาเปิดบทสนทนาที่ขมขื่นกว่า 288 00:21:12,145 --> 00:21:14,231 ทำไมถึงมาถามเอาตอนนี้ 289 00:21:15,941 --> 00:21:16,900 ทำไมน่ะเหรอ 290 00:21:17,776 --> 00:21:20,153 ก็ผมอยากรู้จริงๆ นี่นา 291 00:21:21,071 --> 00:21:22,489 มันแปลกนักเหรอ 292 00:21:22,572 --> 00:21:25,742 มันแปลกมากเหรอที่ผมอยากรู้ว่าพ่อฆ่าแม่ทำไม 293 00:21:26,410 --> 00:21:28,245 ผมไม่เคยถามมาก่อนเลย 294 00:21:28,328 --> 00:21:31,748 แล้วทำไมล่ะ พ่อฆ่าแม่ทำไม 295 00:21:34,084 --> 00:21:39,256 เรื่องบางเรื่องน่ะ มันไม่ควรจะมาล้ำเส้น เหมือนเป็นเด็กเอาแต่ใจ 296 00:21:39,339 --> 00:21:41,258 รู้จักเจียมตัวซะบ้าง 297 00:21:42,092 --> 00:21:44,511 ในฐานะลูกแม่ ผมมีสิทธิ์รู้ 298 00:21:53,103 --> 00:21:57,774 ว่าไงพ่อ ผมต้องทำไงพ่อถึงจะยอมบอกเหตุผล 299 00:22:00,986 --> 00:22:02,529 ว่าไงล่ะพ่อ… 300 00:22:04,740 --> 00:22:06,033 ขออภัยครับ 301 00:22:09,453 --> 00:22:11,038 ผมต้องทำแบบนี้ใช่ไหม 302 00:22:11,121 --> 00:22:13,290 หน็อยแน่ ไอ้… 303 00:22:13,874 --> 00:22:15,042 หรือว่า… 304 00:22:16,418 --> 00:22:17,627 ต้องแบบนี้ 305 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล