1 00:01:45,230 --> 00:01:46,981 Är det så? 2 00:01:49,067 --> 00:01:51,569 Har du ett tema att jobba på nu? 3 00:01:53,446 --> 00:01:55,490 Har han ett tema nu? 4 00:01:56,616 --> 00:01:57,992 Baki Hanma, 5 00:01:58,910 --> 00:02:01,496 vare sig du har ett tema eller inte, 6 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 vare sig du sover eller är vaken… 7 00:02:06,167 --> 00:02:10,130 Det förändrar inte det faktum att du är ett stort monster i mina ögon. 8 00:02:11,422 --> 00:02:12,715 Nåväl, 9 00:02:14,134 --> 00:02:15,885 det är dags att sätta igång. 10 00:02:16,970 --> 00:02:18,888 Dags att dräpa monstret. 11 00:02:19,973 --> 00:02:23,101 Jag säger "dräpa monstret", 12 00:02:23,184 --> 00:02:27,397 men det här är inte kampsport. 13 00:02:27,480 --> 00:02:30,900 Jag får det att se ut som om jag ska göra en uppercut, 14 00:02:30,984 --> 00:02:35,613 och i själva verket gör jag faktiskt en uppercut. 15 00:02:36,990 --> 00:02:40,451 För en mästerkampsportare som Baki 16 00:02:40,535 --> 00:02:43,913 är den här fajten säkert så trist att han vill gäspa. 17 00:02:47,458 --> 00:02:49,669 Jag är ledsen, Baki. 18 00:02:50,795 --> 00:02:51,629 Men du vet… 19 00:02:52,839 --> 00:02:55,675 Men du vet, jag hoppas att du förstår. 20 00:02:57,510 --> 00:03:00,054 Den här fajten mellan oss 21 00:03:00,138 --> 00:03:03,433 skiljer sig från fajter mellan mästerkampsportare som du. 22 00:03:03,516 --> 00:03:06,186 Den handlar inte om att slå eller bli slagen. 23 00:03:13,818 --> 00:03:16,571 Fajten mellan oss 24 00:03:16,654 --> 00:03:21,951 kommer att vara över först när en av oss erkänner nederlag. 25 00:03:28,291 --> 00:03:32,587 Det finns tillfällen, även när man står över sin fallna motståndare, 26 00:03:33,922 --> 00:03:36,090 då man fortfarande kan förlora. 27 00:03:40,678 --> 00:03:45,600 Det är vad det innebär att avgöra vår fajt. 28 00:03:45,683 --> 00:03:48,853 Baki, säg inget och… 29 00:03:50,438 --> 00:03:51,940 Chiharu, 30 00:03:52,023 --> 00:03:52,941 tack. 31 00:03:53,441 --> 00:03:54,859 Det är en ära att lära av dig. 32 00:03:55,818 --> 00:03:58,029 Att stretcha innan en fajt 33 00:03:58,529 --> 00:03:59,614 är så olikt dig. 34 00:04:02,408 --> 00:04:03,368 Jag ska visa dig 35 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 Chiharu Shiba. 36 00:04:05,453 --> 00:04:07,372 Va, mig? 37 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 Är det okej? 38 00:04:09,415 --> 00:04:11,876 Jag vill fajtas som Chiharu Shiba. 39 00:04:11,960 --> 00:04:15,338 Seså. 40 00:04:15,421 --> 00:04:17,799 Driv inte med mig. 41 00:04:17,882 --> 00:04:20,635 Om jag var du… 42 00:04:21,219 --> 00:04:26,432 -Då skulle jag fajtas som Baki Hanma. -Det skulle jag vilja göra. 43 00:04:27,058 --> 00:04:28,935 Det vore lättast för mig. 44 00:04:29,644 --> 00:04:30,478 Men… 45 00:04:31,437 --> 00:04:33,856 Men det, oavsett hur många gånger jag slår dig, 46 00:04:34,357 --> 00:04:35,900 skulle inte avgöra det här. 47 00:04:38,528 --> 00:04:39,654 Inte förrän du är död. 48 00:04:40,238 --> 00:04:41,072 Nej. 49 00:04:41,614 --> 00:04:44,993 -Du skulle fortsätta fajtas även då. -Tror du att du kan…? 50 00:04:45,493 --> 00:04:47,370 Din skitunge, 51 00:04:47,453 --> 00:04:50,415 tror du att du kan fajtas som jag? 52 00:04:52,041 --> 00:04:52,917 Ja, det kan jag. 53 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 Din skitstövel. 54 00:04:58,506 --> 00:05:00,508 Det kan jag, Chiharu. 55 00:05:02,093 --> 00:05:03,177 Det kan du ge dig på. 56 00:05:04,512 --> 00:05:05,430 Varför? 57 00:05:07,515 --> 00:05:09,100 Du förstår… 58 00:05:11,311 --> 00:05:13,021 …jag beundrar dig. 59 00:05:16,691 --> 00:05:17,900 Baki. 60 00:05:18,901 --> 00:05:19,736 Ser du? 61 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 Du trodde nog inte att jag skulle vara så bra på det. 62 00:05:27,410 --> 00:05:28,578 Det är Chiharu-stilen. 63 00:05:30,496 --> 00:05:31,998 Håll inte igen. 64 00:05:32,498 --> 00:05:34,834 Vänta inte tills armen är utsträckt. 65 00:05:35,626 --> 00:05:37,337 Vid träffens maxpunkt, 66 00:05:38,046 --> 00:05:40,006 ta kontakt med absolut precision. 67 00:05:41,507 --> 00:05:44,594 Det är den så kallade Chiharu-stilen. 68 00:05:45,678 --> 00:05:49,098 En konstitution som är medelmåttig, men ett psyke som stål. 69 00:05:49,807 --> 00:05:53,269 Men Chiharus "stål " började spricka. 70 00:05:56,356 --> 00:05:59,525 En genomsnittlig person med svart bälte är ingenting jämfört med dig. 71 00:06:00,777 --> 00:06:02,195 Med ren kämpaglöd 72 00:06:02,862 --> 00:06:06,616 kan du ta dig till höga höjder, till ett nytt sinnestillstånd. 73 00:06:07,116 --> 00:06:09,744 Som om du lyfter upp dig själv. 74 00:06:10,244 --> 00:06:12,705 Men uppoffringen var värd det. 75 00:06:13,956 --> 00:06:15,958 I utbyte mot skadorna i mitt ansikte 76 00:06:16,459 --> 00:06:18,920 har jag tagit din högerhand och ditt vänsterben. 77 00:06:19,420 --> 00:06:20,505 Chiharu, 78 00:06:21,047 --> 00:06:22,382 vi lägger ner det här. 79 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 Du behöver inte förstöra din vänsterhand. 80 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 Baki, 81 00:06:27,929 --> 00:06:31,933 du sa att du skulle visa mig Chiharu Shiba. 82 00:06:32,433 --> 00:06:36,020 Du vill visa mig Chiharu-stilen, eller hur? 83 00:06:37,146 --> 00:06:38,981 Ditt slutgiltiga svar… 84 00:06:40,942 --> 00:06:42,610 Visa mig. 85 00:06:47,698 --> 00:06:51,119 Chiharu-stilen innebär att ta träffar med sin svagaste punkt. 86 00:06:51,202 --> 00:06:54,872 Du vet vad jag siktar på, eller hur? 87 00:06:54,956 --> 00:06:56,874 Försök ta det. 88 00:06:58,751 --> 00:06:59,710 Båda två… 89 00:07:00,336 --> 00:07:01,379 Båda hade… 90 00:07:03,464 --> 00:07:05,091 …varandra mot repen. 91 00:07:05,633 --> 00:07:06,676 Missa inte, 92 00:07:07,343 --> 00:07:08,386 Chiharu. 93 00:07:09,554 --> 00:07:11,389 Jag har varit med förr. 94 00:07:12,807 --> 00:07:15,351 Det handlar inte om att avslöja sin svaghet. 95 00:07:16,602 --> 00:07:20,940 Chiharu Shiba-stilen handlar om att använda svagheten som ett vapen. 96 00:07:22,525 --> 00:07:27,029 Ansiktet – där näsa, läppar och kinder sitter – 97 00:07:28,239 --> 00:07:30,741 attackeras av en hård knytnäve. 98 00:07:31,826 --> 00:07:33,828 Ge dem sen vad de vill ha. 99 00:07:33,911 --> 00:07:36,164 Möt den starka punkten med din svaga punkt. 100 00:07:37,248 --> 00:07:39,417 Krossa sen deras självförtroende. 101 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 Din skadade högerarm 102 00:07:43,129 --> 00:07:46,048 är måltavla för en stenhård spark. 103 00:07:47,175 --> 00:07:48,551 Välkomna den. 104 00:07:49,427 --> 00:07:51,804 Låt dem sparka tills de är nöjda. 105 00:07:51,888 --> 00:07:55,266 Chiharu Shiba-stilen handlar om att förvandla svaga punkter till vapen. 106 00:07:56,976 --> 00:08:01,272 Den Chiharu-stilen tvingade nu upp Chiharu Shiba själv mot repen. 107 00:08:02,273 --> 00:08:03,191 Du ljuger. 108 00:08:04,442 --> 00:08:05,651 Chiharu Shiba har aldrig 109 00:08:06,152 --> 00:08:07,695 stuckit ut nåns ögon. 110 00:08:09,530 --> 00:08:11,824 Att sikta på känsliga punkter är kampsportens väg. 111 00:08:13,159 --> 00:08:16,496 Därför är Chiharu-stilen raka motsatsen. 112 00:08:16,996 --> 00:08:19,373 Din stil är inte en kampsport. 113 00:08:20,666 --> 00:08:22,460 Du skulle inte kunna göra det. 114 00:08:24,253 --> 00:08:27,423 Att sticka fingrarna i nåns ögon, den ultimata svaga punkten, 115 00:08:27,924 --> 00:08:29,592 är nåt som aldrig får ske 116 00:08:30,092 --> 00:08:31,469 i Chiharu Shibas liv. 117 00:08:32,845 --> 00:08:33,679 Chiharu, 118 00:08:34,305 --> 00:08:35,723 stick bra och rakt. 119 00:08:37,558 --> 00:08:39,477 Det är en färdighet på hög nivå. 120 00:08:40,561 --> 00:08:42,313 Motståndaren rör sig fritt 121 00:08:42,396 --> 00:08:45,233 medan målet är ynka två eller tre centimeter. 122 00:08:45,316 --> 00:08:49,570 Det är lika svårt som att fånga två flugor som surrar i luften samtidigt. 123 00:08:50,780 --> 00:08:52,323 Du kommer aldrig att lyckas. 124 00:08:53,574 --> 00:08:55,117 Jag sticker mina ögon 125 00:08:55,618 --> 00:08:56,786 i dina två fingrar. 126 00:08:58,079 --> 00:09:00,831 Du behöver bara trycka armen rakt ut. 127 00:09:01,832 --> 00:09:05,419 Jag ska vrida om dina fingrar med mina ögon. 128 00:09:06,087 --> 00:09:12,635 Du kan inte ta tillbaka det. Skammen du har orsakat, allt skryt… 129 00:09:12,718 --> 00:09:18,516 Vårt enda alternativ är att gå vidare. Den enda utvägen är att göra det här. 130 00:09:29,193 --> 00:09:32,697 Senare berättade Chiharu Shiba vad som hade hänt. 131 00:09:33,864 --> 00:09:37,326 Han sa att han aldrig hade tänkt skada Bakis ögon. 132 00:09:38,077 --> 00:09:41,539 Han hade tänkt göra en knytnäve precis innan han träffade. 133 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 Men… 134 00:09:44,500 --> 00:09:47,545 …fanns det verkligen nog med tid för det? 135 00:09:50,881 --> 00:09:52,049 Ultimat drag: lössläppt. 136 00:09:53,050 --> 00:09:56,304 Ska vi kalla det Cockroach Dash? 137 00:10:11,944 --> 00:10:14,947 Så, vad tänker du göra? 138 00:10:15,740 --> 00:10:18,951 Eftersom du fortfarande är oerfaren kommer det här att hända dig. 139 00:10:19,535 --> 00:10:24,957 När man träffas och hjärnan skakas om kan det inte stoppas med halvmesyrer. 140 00:10:25,541 --> 00:10:31,464 Om man bara väntar kan det ta fem eller tio minuter att återhämta sig. 141 00:10:32,214 --> 00:10:34,467 Du är i din motståndares våld. 142 00:10:34,550 --> 00:10:36,052 Så vad tänker du göra? 143 00:10:37,595 --> 00:10:38,846 Om man inte kan vänta 144 00:10:39,347 --> 00:10:42,058 möter man det. 145 00:10:43,893 --> 00:10:46,020 Förstår du, Retsu? 146 00:10:48,606 --> 00:10:52,818 För att stoppa nåt från att skaka måste man skaka med det. 147 00:10:52,902 --> 00:10:54,820 Man möter det själv. 148 00:10:58,741 --> 00:11:00,660 Öppna öronen. 149 00:11:01,202 --> 00:11:02,828 Lyssna på hjärnan. 150 00:11:04,038 --> 00:11:06,666 Fokusera på skakningen. 151 00:11:07,708 --> 00:11:11,629 När är rätt tid att möta dig? 152 00:11:12,213 --> 00:11:13,881 -Tre. -Om du sabbar det här… 153 00:11:13,964 --> 00:11:16,133 -Fyra. -…kommer du aldrig upp igen. 154 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Fem. 155 00:11:18,177 --> 00:11:19,011 Sex. 156 00:11:20,721 --> 00:11:22,973 -Sju. -Möt skadan! 157 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 Åtta. 158 00:11:24,975 --> 00:11:25,893 Nio. 159 00:11:32,566 --> 00:11:33,651 Jag välkomnar dig, 160 00:11:34,652 --> 00:11:35,653 skada. 161 00:11:37,113 --> 00:11:38,531 Så han ställde sig upp? 162 00:11:39,031 --> 00:11:40,032 Okej. 163 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Det gör inget. 164 00:11:44,370 --> 00:11:45,913 Det gör inte heller nåt. 165 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 Det förändrar inget. 166 00:12:01,554 --> 00:12:05,516 Är det inte nu du ska ge mig råd? 167 00:12:06,434 --> 00:12:08,853 Jag kan bara boxning. 168 00:12:08,936 --> 00:12:12,148 Jag kan inte ge råd om nåt som inte är boxning. 169 00:12:12,231 --> 00:12:13,691 Det här är patetiskt, 170 00:12:13,774 --> 00:12:16,569 men jag vet inte ens vad som händer i ringen. 171 00:12:17,069 --> 00:12:19,280 Jag har ingen aning om hur du kan fajtas, 172 00:12:19,363 --> 00:12:23,409 hur du duckar eller hur du ställde dig upp. 173 00:12:26,912 --> 00:12:27,913 De är likadana. 174 00:12:30,666 --> 00:12:35,838 Vilken rörelse jag än gör använder jag fortfarande mina två nävar. 175 00:12:36,422 --> 00:12:38,716 Det är den västerländska kung-fun du kan så väl: 176 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 boxning. 177 00:12:43,262 --> 00:12:46,348 Det är löjligt att en sekond får råd från sin boxare. 178 00:12:47,183 --> 00:12:48,851 Snälla, ge mig råd! 179 00:12:51,604 --> 00:12:54,857 Ge allt du… 180 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 Se upp! 181 00:12:58,152 --> 00:12:59,361 Det räcker nu. 182 00:12:59,987 --> 00:13:03,657 Att ge allt jag har, det är ett bra råd. 183 00:13:04,700 --> 00:13:07,870 Jag ska följa det, acceptera det med tacksamhet. 184 00:13:08,829 --> 00:13:12,374 Endast de lata tror att de redan har gett allt. 185 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 En gång till… 186 00:13:16,003 --> 00:13:17,379 Det är dags 187 00:13:18,380 --> 00:13:19,882 att ge allt, 188 00:13:21,300 --> 00:13:23,093 som om det vore första gången! 189 00:13:26,722 --> 00:13:27,640 Det är så… 190 00:13:30,392 --> 00:13:32,102 …jag återgäldar min coach! 191 00:13:41,612 --> 00:13:42,530 Äntligen 192 00:13:43,197 --> 00:13:45,991 börjar det likna boxning. 193 00:13:47,910 --> 00:13:53,040 -Oj, Joe ligger ner! -Cruiser har blivit nedslagen! 194 00:13:56,126 --> 00:13:57,086 Sju. 195 00:13:57,878 --> 00:13:59,046 Åtta. 196 00:13:59,630 --> 00:14:01,006 Allvarligt? 197 00:14:01,632 --> 00:14:05,052 Min boxare fick ner Joe på knä! 198 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Mår du bra? 199 00:14:08,639 --> 00:14:12,142 Nu när Joe har ställt sig upp igen… 200 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 Det är nu… 201 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 Börja! 202 00:14:16,146 --> 00:14:19,191 …boxning går bortom sfären av sport. 203 00:14:19,775 --> 00:14:21,944 Man kan inte längre kalla det en lek. 204 00:14:25,197 --> 00:14:27,366 Där har vi det! Han håller för hans ögon! 205 00:14:55,311 --> 00:14:57,771 Du svettas verkligen mycket. 206 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 Vad beror det på? 207 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 Den geniala fajtern Retsu, du kan inte ens få in ett enda slag. 208 00:15:06,614 --> 00:15:10,576 Varför kan du inte slå mig, en gammal man som använder hopptekniker? 209 00:15:10,659 --> 00:15:12,036 Jag har inte förlorat! 210 00:15:13,120 --> 00:15:14,538 Men du kan inte heller vinna. 211 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Förstår du? 212 00:15:26,926 --> 00:15:31,430 När nån attackerar ovanifrån kan man bara försvara sig. 213 00:15:36,185 --> 00:15:38,687 Han kommer ovanifrån! Och han snurrar! 214 00:15:39,271 --> 00:15:42,316 Se upp för en skadad Joe. 215 00:15:46,654 --> 00:15:48,948 Boxning är en fajt på liv och död. 216 00:15:49,031 --> 00:15:49,990 Ett. 217 00:15:50,699 --> 00:15:51,533 Två. 218 00:15:52,034 --> 00:15:52,868 Tre. 219 00:15:54,286 --> 00:15:55,120 Fyra. 220 00:15:55,955 --> 00:15:57,039 Fem. 221 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 Mår du bra? 222 00:15:58,916 --> 00:16:00,209 Ja. 223 00:16:00,793 --> 00:16:01,669 Börja! 224 00:16:01,752 --> 00:16:04,213 Från och med nu är det en fajt på liv och död. 225 00:16:05,005 --> 00:16:08,676 Energin Joe har kvar håller på att slockna. 226 00:16:09,176 --> 00:16:10,302 Nu har jag min chans. 227 00:16:11,637 --> 00:16:12,471 Det träffade. 228 00:16:13,347 --> 00:16:14,556 Det här med. 229 00:16:14,640 --> 00:16:15,808 Det här med. 230 00:16:15,891 --> 00:16:17,017 Slutet… 231 00:16:17,101 --> 00:16:17,977 Det är nära. 232 00:16:20,312 --> 00:16:23,065 -Titta! -Joe är inte död än! 233 00:16:24,400 --> 00:16:25,234 Fara! 234 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 Upp i luften! 235 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 Han träffade honom i luften! 236 00:16:34,576 --> 00:16:35,494 Vilken otrolig… 237 00:16:36,495 --> 00:16:38,122 Vilken otrolig uthållighet. 238 00:16:38,622 --> 00:16:42,751 Han måste ha skadats allvarligt. 239 00:16:53,595 --> 00:16:54,596 Så det här… 240 00:16:54,680 --> 00:16:57,016 Så det här är Smoking Joe! 241 00:16:57,599 --> 00:17:02,771 Just det, han är för fasen Smoking Joe! 242 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 Det är Smoking Joe. 243 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 Jag har inget val. 244 00:17:09,862 --> 00:17:13,866 Den hemliga attacken jag hade tänkt spara till en svårare fajt… 245 00:17:14,366 --> 00:17:15,617 Nu måste jag… 246 00:17:17,536 --> 00:17:19,038 …frigöra den! 247 00:17:23,542 --> 00:17:25,794 Gå framåt. 248 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 Bara lite. 249 00:17:31,842 --> 00:17:33,052 Näsfåran… 250 00:17:33,802 --> 00:17:35,971 När den träffas av en knytnäve… 251 00:17:36,805 --> 00:17:40,601 Det är ett känsligt område, då den fungerar som en samling av ansiktsnerver. 252 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 En bergsäker svag punkt, 253 00:17:42,478 --> 00:17:45,522 en svag punkt som kan leda till koma eller död. 254 00:17:45,606 --> 00:17:50,027 Den kan paralysera alla fyra lemmar och hämma all rörelse. 255 00:18:02,915 --> 00:18:03,874 Sju. 256 00:18:04,374 --> 00:18:05,209 Åtta. 257 00:18:09,004 --> 00:18:10,589 Allvarligt? 258 00:18:12,049 --> 00:18:14,593 Du vann! Ja! 259 00:18:16,303 --> 00:18:18,097 Så mystiskt. 260 00:18:18,180 --> 00:18:21,934 Grym! Du är så jäkla grym! 261 00:18:22,017 --> 00:18:24,728 Du besegrade en riktig tungviktare! 262 00:18:26,688 --> 00:18:30,109 Jag såg min döda pappa för första gången på länge. 263 00:18:31,026 --> 00:18:34,321 Vi njöt av vår pratstund, och plötsligt var matchen över. 264 00:18:35,989 --> 00:18:39,326 Jag kunde prata med honom tack vare dig. 265 00:18:42,287 --> 00:18:43,372 Smoking Joe, 266 00:18:43,872 --> 00:18:44,832 du har fel. 267 00:18:45,499 --> 00:18:47,126 Du är inte förloraren. 268 00:18:48,127 --> 00:18:49,711 Rörelsen jag använde… 269 00:18:50,212 --> 00:18:51,130 Den är… 270 00:18:57,219 --> 00:18:59,596 -Det är mästaren! -Det är Bolt! 271 00:18:59,680 --> 00:19:04,143 -Mästaren! -Mästaren gratulerar Retsu! 272 00:19:04,226 --> 00:19:05,769 Den här mannen 273 00:19:06,270 --> 00:19:07,813 är bäst i boxningsvärlden, 274 00:19:07,896 --> 00:19:09,898 bäst i den här världen. 275 00:19:14,695 --> 00:19:16,780 Tack för det du gjorde. 276 00:19:16,864 --> 00:19:17,990 Nä… 277 00:19:18,073 --> 00:19:21,994 Jag förlorade inte bara. Jag kunde inte ens slå tillbaka. 278 00:19:22,744 --> 00:19:25,622 Det var en cykel av att bli slagen och utmana honom. 279 00:19:25,706 --> 00:19:27,833 Vi fajtades totalt fyra gånger. 280 00:19:28,458 --> 00:19:31,587 Jag hade inte en chans att vinna. 281 00:19:32,462 --> 00:19:33,881 Kunde du inte ens röra honom? 282 00:19:34,381 --> 00:19:38,302 Han lät mig få in några slag. 283 00:19:39,011 --> 00:19:42,306 Särskilt tredje gången fick jag in några bra slag. 284 00:19:42,890 --> 00:19:44,808 Då slog du tillbaka. 285 00:19:44,892 --> 00:19:49,438 Nej, det var speciellt. 286 00:19:49,521 --> 00:19:50,689 Det var bara tur. 287 00:19:50,772 --> 00:19:54,401 -Det räknas även om han blev överrumplad. -Tycker du det? 288 00:19:54,902 --> 00:19:55,986 Så, 289 00:19:56,069 --> 00:19:57,196 hur förlorade du? 290 00:19:59,907 --> 00:20:01,575 KYLPÅSE 291 00:20:29,186 --> 00:20:30,771 Ögon? 292 00:20:30,854 --> 00:20:33,607 -Hans ögon? -Ja, hans ögon. 293 00:20:34,316 --> 00:20:37,361 Jag höll ut mina fingrar så här, 294 00:20:37,444 --> 00:20:40,614 och han körde ögonen rakt in i dem. 295 00:20:41,907 --> 00:20:45,619 -Det kanske inte var hans ögon. -Nej, det var hans ögon. 296 00:20:45,702 --> 00:20:46,620 Chiharu, 297 00:20:46,703 --> 00:20:50,123 skulle du kunna göra samma sak? 298 00:20:52,584 --> 00:20:53,710 Nej. 299 00:20:54,753 --> 00:20:59,258 -Varför inte? -Va? Mina ögon skulle skadas! 300 00:21:00,175 --> 00:21:02,386 Är du rädd för att förlora synen? 301 00:21:03,345 --> 00:21:07,391 Det vore ärligt talat tufft. Jag skulle inte bli blind frivilligt. 302 00:21:13,063 --> 00:21:17,901 Så Baki Hanma lyckades göra nåt Chiharu Shiba inte kan göra. 303 00:21:19,903 --> 00:21:20,988 Så, 304 00:21:21,488 --> 00:21:24,992 jag säger inte det här för att jag är ledsen över förlusten. 305 00:21:25,075 --> 00:21:29,705 Men det verkade som om han visste 306 00:21:29,788 --> 00:21:32,666 att hans ögon inte skulle skadas. 307 00:21:33,208 --> 00:21:35,419 Jag tror åtminstone det. 308 00:21:35,502 --> 00:21:40,424 Skulle fingrar i ögonen inte skada dem? 309 00:21:41,925 --> 00:21:46,430 Tänk om man rörde sig jättesnabbt 310 00:21:46,513 --> 00:21:50,684 och körde in sina ögon i nåns fingrar? 311 00:21:50,767 --> 00:21:53,437 Om det bara var fingrar så… 312 00:21:57,149 --> 00:22:00,444 Jag tror att det kan funka. 313 00:22:02,112 --> 00:22:04,531 Vad var det för hastighet? 314 00:22:08,744 --> 00:22:10,954 Kanske som ett Shinkansen-tåg. 315 00:22:11,997 --> 00:22:14,458 Ett Shinkansen-tåg, va? 316 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 Tänk att han tror mig. 317 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 Undertexter: Josephine Roos Henriksson