1 00:01:36,012 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:41,101 --> 00:01:43,978 DØ, BAKI BAKI ER EN PYSE 3 00:01:45,313 --> 00:01:46,981 Sier du det? 4 00:01:49,109 --> 00:01:51,986 Jobber du innenfor et tema nå? 5 00:01:53,446 --> 00:01:55,490 Har han et tema nå? 6 00:01:56,741 --> 00:01:57,992 Baki Hanma. 7 00:01:58,910 --> 00:02:04,499 Uansett om du har et tema eller ikke. Uansett om du er våken eller sover. 8 00:02:06,167 --> 00:02:10,130 Det endrer ikke at du er et enormt monster i mine øyne. 9 00:02:11,422 --> 00:02:15,885 Så, det er vel på tide å sette i gang. 10 00:02:16,970 --> 00:02:22,684 På tide å drepe monsteret. Jeg sier "drepe monsteret", 11 00:02:23,184 --> 00:02:27,397 men dette er ikke kampsport. 12 00:02:27,480 --> 00:02:30,900 Jeg får det til å se ut som en uppercut, 13 00:02:30,984 --> 00:02:35,613 og så utfører jeg virkelig en uppercut. 14 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 For en førsteklasses mester i kampsport, 15 00:02:40,660 --> 00:02:43,913 blir nok kampen så kjedelig at han vil gjespe. 16 00:02:47,542 --> 00:02:51,629 Beklager, Baki. Men du vet… 17 00:02:52,839 --> 00:02:55,675 Baki, jeg håper du forstår. 18 00:02:57,510 --> 00:03:03,433 Denne kampen er ikke som kamper mellom kampsportmestere som deg. 19 00:03:03,516 --> 00:03:06,186 Det handler ikke om å slå eller bli slått. 20 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 Kampen mellom oss 21 00:03:16,654 --> 00:03:21,951 tar bare slutt når en av oss vedgår nederlaget. 22 00:03:28,291 --> 00:03:32,587 Noen ganger, selv når man står ved sin falne motstander, 23 00:03:33,922 --> 00:03:36,090 kan man fortsatt tape. 24 00:03:40,678 --> 00:03:45,099 Det er betydningen av å avgjøre kampen. 25 00:03:45,683 --> 00:03:48,853 Baki, ikke si noe og… 26 00:03:50,563 --> 00:03:54,859 Chiharu, takk. Det er en ære å lære av deg. 27 00:03:55,902 --> 00:03:59,614 Det er så ulikt deg å tøye før en kamp. 28 00:04:02,408 --> 00:04:07,372 -Jeg skal vise deg Chiharu Shiba. -Meg? 29 00:04:07,455 --> 00:04:11,876 Er det greit? Jeg vil slåss som Chiharu Shiba. 30 00:04:11,960 --> 00:04:15,463 Nå da! 31 00:04:15,546 --> 00:04:20,635 Ikke gjør narr av meg. Hvis jeg var deg, 32 00:04:21,261 --> 00:04:23,888 hadde jeg slåss som Baki Hanma. 33 00:04:24,472 --> 00:04:28,935 Det er det jeg ønsker å gjøre. Det er lettest for meg. 34 00:04:29,644 --> 00:04:35,483 Men det vil ikke avgjøre dette, uansett hvor mange ganger jeg vinner. 35 00:04:38,611 --> 00:04:43,491 Helt til du blir drept. Nei, du vil kjempe selv etter du er død. 36 00:04:43,574 --> 00:04:44,909 Tror du at du kan… 37 00:04:45,493 --> 00:04:50,415 Drittunge, tror du at du kan slåss som meg? 38 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Det kan jeg. 39 00:04:53,584 --> 00:04:55,336 Din jækel. 40 00:04:58,548 --> 00:05:03,177 Det kan jeg, Chiharu. Det kan du vedde på. 41 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 Hvorfor? 42 00:05:07,473 --> 00:05:08,933 Chiharu, hør her. 43 00:05:11,394 --> 00:05:12,854 Jeg beundrer deg. 44 00:05:16,774 --> 00:05:17,775 Baki. 45 00:05:18,901 --> 00:05:23,573 Ser du? Du forventet ikke at jeg skulle være så god. 46 00:05:27,452 --> 00:05:28,578 "Chiharu-måten". 47 00:05:30,538 --> 00:05:34,834 Ikke hold igjen i starten. Ikke vent til armen er strukket ut. 48 00:05:35,710 --> 00:05:40,048 Oppnå presis kontakt når punktet med maks innvirkning kommer. 49 00:05:41,632 --> 00:05:44,594 Det er den såkalte "Chiharu-måten". 50 00:05:45,803 --> 00:05:49,098 En vanlig fysikk, men en psyke av stål. 51 00:05:49,807 --> 00:05:53,269 Men Chiharus "stål " begynte å sprekke. 52 00:05:56,439 --> 00:05:59,192 Et svart belte kan ikke måles med deg. 53 00:06:00,276 --> 00:06:06,199 Du kan klatre til nye høyder og tankesett gjennom ren kampånd og følelser. 54 00:06:07,200 --> 00:06:12,789 Som om du løfter deg opp på egen hånd. Men offeret var verdt det. 55 00:06:14,082 --> 00:06:18,669 Jeg har tatt høyrehånda og venstrebeinet i bytte mot skaden i ansiktet. 56 00:06:19,420 --> 00:06:24,759 Hvorfor stopper vi ikke? Det er unødvendig å ødelegge venstre hånd. 57 00:06:25,802 --> 00:06:31,849 Baki. Du sa du skulle vise meg Chiharu Shiba. 58 00:06:32,475 --> 00:06:36,020 Du vil vise meg den metoden, ikke sant? 59 00:06:37,271 --> 00:06:38,981 Ditt endelige svar. 60 00:06:41,025 --> 00:06:42,610 Vis meg. 61 00:06:48,199 --> 00:06:54,414 -Metoden er å treffe de svakeste punktene. -Du vet vel hvor jeg sikter? 62 00:06:54,956 --> 00:06:56,874 Se om du kan tåle det! 63 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 Begge hadde trengt den andre… 64 00:07:03,506 --> 00:07:04,966 …opp i et hjørne. 65 00:07:05,716 --> 00:07:11,389 -Ikke bom, Chiharu. -Dette er ikke min første gang. 66 00:07:12,807 --> 00:07:15,268 Den avslører ikke svakheter. 67 00:07:16,644 --> 00:07:20,648 Metoden er faktisk å bruke svakheten som et våpen. 68 00:07:22,567 --> 00:07:26,988 Ansiktet, hvor en myk nese, lepper og kinn sitter sammen, 69 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 blir angrepet av en hard knyttneve. 70 00:07:31,826 --> 00:07:36,164 Så gir du dem det de vil ha. Møt det sterke med ditt svake punkt. 71 00:07:36,747 --> 00:07:39,417 Så knuser du selvtilliten deres. 72 00:07:40,751 --> 00:07:46,048 Den skadde høyrearmen blir angrepet av et spark med stålkraft. 73 00:07:47,175 --> 00:07:48,551 Ønsk det velkommen. 74 00:07:49,427 --> 00:07:54,932 La dem slå til de er fornøyde. Metoden er å gjøre svake punkt til våpen. 75 00:07:56,976 --> 00:08:01,272 Chiharu-metoden trengte Chiharu Shiba opp i et hjørne. 76 00:08:02,273 --> 00:08:03,649 -Du lyver. -Hva? 77 00:08:04,442 --> 00:08:07,695 Chiharu Shiba har aldri stukket ut noens øyne. 78 00:08:09,530 --> 00:08:11,908 Kampsport sikter på vitale punkt. 79 00:08:13,159 --> 00:08:19,457 Så Chiharu-metoden er motsatt. Din metode er ikke kampsport. 80 00:08:20,791 --> 00:08:22,376 Det kan du ikke gjøre. 81 00:08:24,295 --> 00:08:27,423 Fingrene i øynene, det ultimate vitale punktet. 82 00:08:27,965 --> 00:08:31,469 Det må aldri skje i Chiharu Shibas liv. 83 00:08:32,845 --> 00:08:35,723 Chiharu, stikk bra og direkte. 84 00:08:35,806 --> 00:08:39,477 -Hva? -Øyestikking er en evne på høyt nivå. 85 00:08:40,561 --> 00:08:45,233 Motstanderen beveger seg, mens målet bare er to til tre centimeter. 86 00:08:45,316 --> 00:08:49,695 Det er like vanskelig som å fange to fluer som surrer i lufta. 87 00:08:50,863 --> 00:08:52,323 Det klarer du aldri. 88 00:08:53,658 --> 00:08:56,702 Jeg stikker øynene mine i fingrene dine. 89 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 Du må bare skyve armen rett frem. 90 00:09:01,916 --> 00:09:05,419 Jeg skal vri fingrene dine med øynene mine. 91 00:09:06,087 --> 00:09:08,506 Du kan ikke trekke det tilbake. 92 00:09:08,589 --> 00:09:12,718 Skammen du har forårsaket. Alle de store ordene. 93 00:09:12,802 --> 00:09:18,516 Vi har ikke annet valg enn å gå videre. Vårt eneste alternativ er å gjøre dette. 94 00:09:29,318 --> 00:09:32,738 Chiharu Shiba forklarte senere hva som skjedde. 95 00:09:33,864 --> 00:09:36,993 Han sa han aldri planla å knuse Bakis øyne. 96 00:09:38,077 --> 00:09:41,539 Han skulle forme en knyttneve før han traff ham. 97 00:09:42,790 --> 00:09:47,545 Men hadde han virkelig tid nok til å gjøre det? 98 00:09:50,923 --> 00:09:56,304 Den ultimate manøveren er frigjort. Skal vi kalle den "kakerlakk-sprintet"? 99 00:10:12,153 --> 00:10:18,951 Så hva vil du gjøre? Siden du er uerfaren, vil dette skje. 100 00:10:19,535 --> 00:10:24,957 Når du blir truffet og hjernen skjelver, stoppes det ikke med halvhjertede tiltak. 101 00:10:25,625 --> 00:10:31,464 Hvis du venter, kan det ta fem eller opp til ti minutter før du er bedre. 102 00:10:32,214 --> 00:10:36,385 Din skjebne er i motstanderens hender. Så hva vil du gjøre? 103 00:10:37,678 --> 00:10:41,932 Det sier seg selv at om du ikke kan vente, møter du det. 104 00:10:43,893 --> 00:10:46,020 Forstår du, Retsu? 105 00:10:48,606 --> 00:10:54,820 Du må riste samtidig for å stoppe ristingen. Du møter det selv. 106 00:10:58,824 --> 00:11:02,745 Åpne ørene. Lytt til hjernen din. 107 00:11:04,038 --> 00:11:06,540 Følg med på ristingen. 108 00:11:07,708 --> 00:11:11,629 Når er det best å møte deg? 109 00:11:12,213 --> 00:11:13,881 -Tre. -Gjør du feil nå… 110 00:11:13,964 --> 00:11:16,133 -Fire. -…vil du aldri stå igjen. 111 00:11:16,217 --> 00:11:19,011 Fem. Seks. 112 00:11:20,721 --> 00:11:22,973 -Sju. -Møt skaden! 113 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 Åtte. 114 00:11:24,975 --> 00:11:25,893 Ni. 115 00:11:32,608 --> 00:11:35,653 Jeg ønsker deg velkommen, skade. 116 00:11:37,238 --> 00:11:39,907 Så han reiste seg? Greit. 117 00:11:42,743 --> 00:11:45,413 Greit. Det er også greit. 118 00:11:46,747 --> 00:11:48,290 Det endrer ingenting. 119 00:12:01,637 --> 00:12:05,391 Skal du ikke gi meg råd nå? 120 00:12:06,559 --> 00:12:11,564 Jeg kan bare boksing. Jeg kan ikke gi råd om noe som ikke er boksing. 121 00:12:12,273 --> 00:12:16,610 Dette er patetisk, men jeg vet ikke hva som foregår i ringen. 122 00:12:17,153 --> 00:12:23,409 Jeg aner ikke hvordan du kan slåss, dukke eller hvordan du reiste deg igjen. 123 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 De er like. 124 00:12:30,666 --> 00:12:35,838 Uansett hva slags manøvere jeg bruker, bruker jeg bare de to nevene mine. 125 00:12:36,422 --> 00:12:39,925 Det er den vestlige kung-fuen du kjenner godt, boksing. 126 00:12:43,304 --> 00:12:46,348 Latterlig at en sekundant får råd fra bokseren. 127 00:12:47,266 --> 00:12:49,727 -Vær så snill, gi meg et råd! -Hva? 128 00:12:50,644 --> 00:12:54,899 Gi alt du… 129 00:12:54,982 --> 00:12:56,108 Pass deg! 130 00:12:58,110 --> 00:13:03,491 Det er nok. Gi alt jeg har, det er presist råd. 131 00:13:04,700 --> 00:13:07,870 Jeg skal følge det og ta takknemlig imot det. 132 00:13:08,829 --> 00:13:12,374 Bare de late tror at de allerede har gitt alt de har. 133 00:13:14,043 --> 00:13:15,002 En gang til. 134 00:13:16,003 --> 00:13:22,885 Nå er tiden inne til å gi alt jeg har som om det er første gang! 135 00:13:26,722 --> 00:13:32,102 Det er sånn jeg gjør gjengjeld til treneren min! 136 00:13:41,612 --> 00:13:45,991 Endelig. Det begynner å se mer ut som boksing. 137 00:13:47,910 --> 00:13:52,623 -Jøss! Joe er nede! -Cruiser har blitt slått ned! 138 00:13:56,126 --> 00:13:58,420 Sju. Åtte. 139 00:13:59,630 --> 00:14:05,052 Seriøst? Min egen bokser fikk Joe ned på kne! 140 00:14:05,636 --> 00:14:06,554 Alt i orden? 141 00:14:08,639 --> 00:14:13,894 Nå som Joe har kommet seg opp igjen, det er da… 142 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 Slåss! 143 00:14:16,146 --> 00:14:21,735 …boksing blir mer enn bare en sport. Det kan ikke kalles et spill mer. 144 00:14:25,197 --> 00:14:27,366 Der er det! Han dekker øynene! 145 00:14:55,394 --> 00:14:57,313 Du svetter mye. 146 00:14:59,773 --> 00:15:00,608 Hvorfor det? 147 00:15:01,108 --> 00:15:05,613 Den geniale slåsskjempen Retsu treffer ikke et eneste slag. 148 00:15:06,572 --> 00:15:10,618 Hvorfor kan du ikke beseire en gammel mann som bare hopper? 149 00:15:10,701 --> 00:15:14,538 -Jeg har ikke tapt! -Men du kan ikke vinne heller. 150 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 Forstår du? 151 00:15:26,884 --> 00:15:31,305 Når noen angriper ovenfra, kan du bare forsvare deg mot dem. 152 00:15:36,310 --> 00:15:42,191 -Han kommer ovenfra! Og han snurrer! -Se opp for en skadet Joe. 153 00:15:46,737 --> 00:15:48,948 Boksing er en kamp til døden. 154 00:15:49,031 --> 00:15:51,283 Én, to. 155 00:15:52,034 --> 00:15:56,538 Tre, fire, fem. 156 00:15:57,039 --> 00:15:57,957 Går det bra? 157 00:15:58,916 --> 00:16:00,209 Ja. 158 00:16:00,793 --> 00:16:04,213 -Slåss! -Fra nå av er det en kamp til døden. 159 00:16:04,922 --> 00:16:09,718 Energien Joe har igjen slokner snart. Nå har jeg sjansen! 160 00:16:11,595 --> 00:16:12,471 Fulltreffer. 161 00:16:13,347 --> 00:16:17,977 Denne og denne òg. Slutten nærmer seg. 162 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 -Se! -Joe er ikke død ennå! 163 00:16:24,400 --> 00:16:25,234 Fare! 164 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 Opp i lufta! 165 00:16:28,821 --> 00:16:30,239 Han slo ham opp i lufta! 166 00:16:34,618 --> 00:16:37,913 For en utrolig utholdenhet. 167 00:16:38,622 --> 00:16:42,751 Kroppen hans må ha blitt alvorlig skadet! 168 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 Så dette er Tåken Joe! 169 00:16:57,099 --> 00:17:02,771 Det stemmer. Denne fyren er søren meg Tåken Joe! 170 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 Dette er Tåken Joe. 171 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 Jeg må gjøre det. 172 00:17:09,862 --> 00:17:15,617 Det hemmelige angrepet jeg skulle bruke i en vanskeligere kamp, må… 173 00:17:17,536 --> 00:17:19,038 …slippes ut! 174 00:17:23,542 --> 00:17:27,004 Gå fremover. Selv om det bare er litt. 175 00:17:31,842 --> 00:17:35,971 Philtrum. Når det blir truffet av en neve… 176 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Det er ømtålig fordi det er et knutepunkt av nerver. 177 00:17:40,601 --> 00:17:45,522 Garantert et vitalt punkt. Offeret kan ende opp i koma eller død. 178 00:17:45,606 --> 00:17:50,027 Den kan lamme alle fire lemmer og stanse alle bevegelser. 179 00:18:02,915 --> 00:18:04,792 Sju. Åtte. 180 00:18:09,004 --> 00:18:10,589 Seriøst? 181 00:18:12,049 --> 00:18:14,593 Du vant! Ja! 182 00:18:16,303 --> 00:18:18,097 Så mystisk. 183 00:18:18,180 --> 00:18:24,645 Fantastisk! Du var søren meg fantastisk! Du beseiret en ekte tungvekter! 184 00:18:26,939 --> 00:18:30,109 Jeg så min døde far for første gang på lenge. 185 00:18:31,068 --> 00:18:34,446 Vi nøt den lange praten, og kampen tok slutt. 186 00:18:36,115 --> 00:18:39,451 Jeg fikk prate lenge med ham takket være deg. 187 00:18:42,371 --> 00:18:47,126 Tåken Joe, du tar feil. Du er ikke taperen. 188 00:18:48,168 --> 00:18:51,130 Manøveren jeg brukte er… 189 00:18:57,219 --> 00:18:59,596 -Det er mesteren! -Det er Bolt! 190 00:18:59,680 --> 00:19:04,143 -Mester! -Mesteren gratulerer Retsu! 191 00:19:04,226 --> 00:19:09,898 Denne mannen er best i bokseverdenen. På toppen av denne verdenen. 192 00:19:14,695 --> 00:19:16,780 Takk for det du gjorde, Chiharu. 193 00:19:16,864 --> 00:19:21,994 Nei. Ikke nok med at jeg ikke vant, jeg kunne ikke sloss tilbake. 194 00:19:22,870 --> 00:19:27,749 Jeg ble alltid slått og utfordret på nytt. Vi slåss fire ganger. 195 00:19:28,542 --> 00:19:33,714 -Jeg hadde ingen sjanse til å vinne. -Kunne du ikke røre ham? 196 00:19:34,381 --> 00:19:38,302 Nei, han lot meg gi noen raske slag. 197 00:19:39,011 --> 00:19:42,306 Jeg hadde noen gode slag den tredje gangen. 198 00:19:42,389 --> 00:19:44,808 Så du gjorde motstand. 199 00:19:44,892 --> 00:19:50,439 Nei, det var unikt. Det var bare flaks. 200 00:19:50,939 --> 00:19:53,817 -Overraskende angrep teller. -Gjør det? 201 00:19:54,943 --> 00:19:57,154 Hvordan tapte du? 202 00:19:59,907 --> 00:20:01,575 ISPOSE 203 00:20:29,228 --> 00:20:33,523 -Øyne? Øynene hans? -Ja, øynene hans. 204 00:20:34,358 --> 00:20:40,614 Jeg stakk to fingre ut, sånn. Så kjørte han øynene inn i dem. 205 00:20:41,990 --> 00:20:45,661 -Kanskje de ikke var hans? -Nei, det var hans øyne. 206 00:20:45,744 --> 00:20:50,123 Chiharu, kan du gjøre det samme? 207 00:20:52,584 --> 00:20:53,710 Det kan jeg ikke. 208 00:20:54,836 --> 00:20:59,258 -Hvorfor? -Hva? Det vil knuse øynene mine. 209 00:21:00,259 --> 00:21:02,386 Er du redd for å miste synet? 210 00:21:03,345 --> 00:21:07,391 Det ville vært tøft. Jeg kan ikke gjøre meg selv blind. 211 00:21:13,063 --> 00:21:17,901 Så Baki Hanma klarte å gjøre noe Chiharu Shiba ikke klarer. 212 00:21:19,987 --> 00:21:24,408 Jeg sier ikke dette fordi jeg er bitter over nederlaget. 213 00:21:25,075 --> 00:21:29,746 Men det virker som han visste 214 00:21:29,830 --> 00:21:35,419 at øynene ikke ville bli knust. Jeg tror i hvert fall det. 215 00:21:35,502 --> 00:21:40,424 Ville ikke fingre som trykkes inn i øynene knuse dem? 216 00:21:42,009 --> 00:21:46,388 Hva om du løp i utrolig stor fart 217 00:21:46,471 --> 00:21:50,684 og kjørte øynene dine inn i noens fingre? 218 00:21:50,767 --> 00:21:53,437 Hvis det bare var fingre, så… 219 00:21:57,149 --> 00:22:00,444 Da tror jeg det kan gå. 220 00:22:02,070 --> 00:22:04,531 Hvor hurtig var han? 221 00:22:08,785 --> 00:22:14,041 -Kanskje like fort som et lyntog? -Et lyntog? 222 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 Jeg kan ikke tro at han tror meg. 223 00:23:47,342 --> 00:23:49,344 Tekst: Lovise Kvalsund