1 00:01:36,554 --> 00:01:41,017 ‎剧名:范马刃牙 2 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 ‎(德川光成) 3 00:01:48,691 --> 00:01:50,068 ‎这是个分水岭 4 00:01:50,860 --> 00:01:52,821 ‎您是会迈向康复 5 00:01:53,571 --> 00:01:55,949 ‎还是不做抵抗任其发展 6 00:01:56,533 --> 00:01:58,993 ‎最终被疾病所主宰 7 00:01:59,869 --> 00:02:03,331 ‎现在是做选择的最后机会了 8 00:02:06,167 --> 00:02:09,129 ‎选择权在您的手上 德川先生 9 00:02:15,844 --> 00:02:17,595 ‎这不明摆着的吗? 10 00:02:18,179 --> 00:02:19,931 ‎没什么好选的 11 00:02:20,014 --> 00:02:22,100 ‎我脚下的这条是无悔之路 12 00:02:22,183 --> 00:02:25,979 ‎根本就没有别的路可以走 13 00:02:26,062 --> 00:02:28,356 ‎你跟我是同样的人 14 00:02:29,440 --> 00:02:31,109 ‎不是吗 医生? 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 ‎柴… 16 00:02:48,835 --> 00:02:49,711 ‎千春先生? 17 00:02:50,545 --> 00:02:54,507 ‎范马刃牙先生 什么话也不要说 18 00:02:54,591 --> 00:02:56,843 ‎请跟我打一架吧 19 00:03:07,353 --> 00:03:11,191 ‎十分抱歉 刃牙 我这么突然… 20 00:03:11,816 --> 00:03:12,650 ‎为什么啊? 21 00:03:15,945 --> 00:03:17,030 ‎理由这种东西… 22 00:03:17,697 --> 00:03:19,282 ‎真的有必要吗? 23 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 ‎哎呀 这个… 24 00:03:24,871 --> 00:03:27,957 ‎这也太唐突了吧 柴先生 25 00:03:29,375 --> 00:03:30,793 ‎我俩根本没理由要打 26 00:03:39,093 --> 00:03:41,679 ‎去跟刃牙打 27 00:03:42,513 --> 00:03:45,308 ‎您…您要我去? 28 00:03:47,143 --> 00:03:50,355 ‎他为什么会跟我这样的人打呢? 29 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 ‎柴千春 30 00:03:55,401 --> 00:03:57,195 ‎理由这种东西 有必要吗? 31 00:04:03,284 --> 00:04:04,994 ‎哎呀… 32 00:04:05,078 --> 00:04:07,247 ‎哎呀呀… 33 00:04:08,790 --> 00:04:11,084 ‎稀世之战士 34 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 ‎地上最强少年 35 00:04:13,586 --> 00:04:15,463 ‎动起手来却如此温柔 36 00:04:16,297 --> 00:04:19,300 ‎千春 这是最后一次了 37 00:04:21,469 --> 00:04:23,471 ‎刚才你出手的时候… 38 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 ‎我是带着不伤到你的打算反击的 39 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 ‎下次就不一样了 40 00:04:29,060 --> 00:04:31,229 ‎是谁他妈叫你… 41 00:04:32,563 --> 00:04:34,399 ‎手下留情的? 42 00:04:40,196 --> 00:04:44,826 ‎好强啊 果然名不虚传… 43 00:04:46,452 --> 00:04:50,373 ‎完全不知道我跟他之间到底… 44 00:04:50,456 --> 00:04:52,125 ‎有多大的差距呢… 45 00:05:02,218 --> 00:05:05,555 ‎柴千春先生… 46 00:05:05,638 --> 00:05:08,182 ‎怎么回事?为什么… 47 00:05:08,266 --> 00:05:09,392 ‎要跑来跟我打? 48 00:05:14,689 --> 00:05:16,691 ‎去跟刃牙打 49 00:05:17,734 --> 00:05:19,902 ‎因为你可以 50 00:05:28,453 --> 00:05:30,204 ‎这家伙的绰号叫“Smoking” 51 00:05:30,788 --> 00:05:32,749 ‎因为他会像烟一样紧追不舍 52 00:05:33,333 --> 00:05:35,251 ‎像烟一样围绕在对手身边 53 00:05:35,752 --> 00:05:39,422 ‎他在过去的比赛中 ‎连一次都没有后撤过 54 00:05:39,505 --> 00:05:42,175 ‎最接近冠军头衔的男人 55 00:05:45,803 --> 00:05:48,723 ‎乔·库雷泽 36岁 56 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 ‎你的下个对手就是他 57 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 ‎老头儿一个 没什么大不了的 58 00:05:56,939 --> 00:06:01,694 ‎在获得了业余比赛金手套的冠军后 ‎他就转成了职业选手 59 00:06:02,403 --> 00:06:05,698 ‎在胜利与失败之间徘徊 60 00:06:06,324 --> 00:06:09,994 ‎他慢慢积累职业经验 ‎最终站上了最顶级的舞台 61 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 ‎听说了打赢比赛的奖金后 ‎迫不及待地找来了 62 00:06:14,707 --> 00:06:17,335 ‎真是个缺乏才能 ‎送到嘴边的好对手呢 63 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 ‎提前预告你会击倒获胜也没关系 64 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 ‎凯撒是这么说的吗? 65 00:06:25,718 --> 00:06:28,596 ‎“缺乏才能、送到嘴边的好对手”? 66 00:06:29,722 --> 00:06:35,645 ‎说金手套冠军赛的优胜者 ‎顶级职业选手库雷泽“缺乏才能”… 67 00:06:38,689 --> 00:06:41,609 ‎这种话 你相信吗? 68 00:06:42,318 --> 00:06:45,405 ‎确实如此 他没什么才能 69 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 ‎风貌不凡啊 70 00:06:51,160 --> 00:06:53,579 ‎你该不会是在说他长得帅吧? 71 00:06:53,663 --> 00:06:56,290 ‎那绝不是一朝一夕 ‎便能磨练出来的风貌 72 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 ‎缺乏才能 73 00:07:00,253 --> 00:07:01,379 ‎身材矮小 74 00:07:02,463 --> 00:07:05,633 ‎即便如此 断然不向绝望屈服 75 00:07:06,217 --> 00:07:08,010 ‎不惧越过死亡的界线 76 00:07:08,928 --> 00:07:12,223 ‎仅从风貌上 就能看出他是这样的人 77 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 ‎一定有过不一般的经历 78 00:07:17,854 --> 00:07:20,940 ‎其实我也很欣赏他… 79 00:07:34,370 --> 00:07:38,499 ‎我访中的时候 就有所耳闻你的事迹 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 ‎你可是个名人呐 81 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 ‎恐怕跟您相比… 82 00:07:43,880 --> 00:07:46,549 ‎我连千分之一也不及 83 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 ‎我是来阻止你的 84 00:07:52,388 --> 00:07:54,432 ‎阻止我与乔·库雷泽的比赛? 85 00:07:55,391 --> 00:08:00,271 ‎中国拳法被拳击彻底击败的场面 86 00:08:00,354 --> 00:08:02,440 ‎我也并非不想见到 87 00:08:03,274 --> 00:08:06,402 ‎但谁叫我跟范马家是朋友呢 88 00:08:07,862 --> 00:08:10,114 ‎您是说我赢不了吗? 89 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 ‎他的绰号是? 90 00:08:14,035 --> 00:08:14,952 ‎“Smoking” 91 00:08:16,078 --> 00:08:19,499 ‎拳击手的绰号 可以说是五花八门 92 00:08:19,582 --> 00:08:22,210 ‎可是 有一点是相通的 93 00:08:22,877 --> 00:08:27,215 ‎任何一个拳击手的实力 ‎肯定都比不上对其的形容 94 00:08:28,257 --> 00:08:29,967 ‎我也不例外 95 00:08:30,801 --> 00:08:31,677 ‎“Phantom” 96 00:08:32,386 --> 00:08:34,514 ‎人们说我出的拳如同幻影一般 97 00:08:34,597 --> 00:08:37,433 ‎可在慢镜头下却能被看得一清二楚 98 00:08:39,060 --> 00:08:40,978 ‎可是 他不一样 99 00:08:43,064 --> 00:08:44,774 ‎“Smoking” 100 00:08:44,857 --> 00:08:47,026 ‎你有没有跟烟战斗过? 101 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 ‎在下惭愧 102 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 ‎想象一下 103 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 ‎迫近的烟 104 00:08:55,201 --> 00:08:57,703 ‎被中国四千年的招式攻击 105 00:08:58,371 --> 00:09:01,374 ‎不知不觉间 ‎你就发现自己被烟包围了 106 00:09:03,334 --> 00:09:06,254 ‎接着 你就必定会被打中 107 00:09:07,338 --> 00:09:11,634 ‎恐怕还是全世界最强的左勾拳 108 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 ‎“我无所谓”! 109 00:09:17,473 --> 00:09:20,393 ‎这是你的口头禅 对吧? 110 00:09:21,686 --> 00:09:22,895 ‎或许是这样吧 111 00:09:24,564 --> 00:09:25,773 ‎所以呢? 112 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 ‎我一点也无所谓! 113 00:09:32,488 --> 00:09:33,573 ‎为什么? 114 00:09:33,656 --> 00:09:35,575 ‎这个小个子的重量级 115 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 ‎怎会给人以如此强大的威压感? 116 00:09:39,161 --> 00:09:41,747 ‎180厘米 92公斤 117 00:09:42,331 --> 00:09:46,043 ‎如此普通的体格 ‎在东洋人中也算平平无奇 118 00:09:47,169 --> 00:09:48,421 ‎究竟是怎么回事? 119 00:09:49,672 --> 00:09:51,299 ‎这种充满压倒性的存在感 120 00:09:51,882 --> 00:09:52,758 ‎是肉体的… 121 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 ‎不 122 00:09:54,552 --> 00:09:56,470 ‎是由于人格本身的密度 123 00:09:57,054 --> 00:09:59,056 ‎已经达到了非同凡人的水平 124 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 ‎烈 怎么样?见到本人后感觉如何? 125 00:10:03,102 --> 00:10:05,187 ‎看起来块头大吗?还是说… 126 00:10:06,230 --> 00:10:08,524 ‎180厘米 92公斤 127 00:10:09,358 --> 00:10:10,234 ‎跟数据一样 128 00:10:11,068 --> 00:10:12,820 ‎没有更大 也没有更小 129 00:10:15,031 --> 00:10:17,074 ‎是送到嘴边的好对手吗? 130 00:10:18,159 --> 00:10:19,577 ‎是个无与伦比的对手 131 00:10:22,288 --> 00:10:27,710 ‎其实我倒是挺想见识一下 ‎你被揍到脑子都爆出来的样子 132 00:10:28,210 --> 00:10:31,714 ‎但这份能站在 ‎“烟之乔”对角线上的荣誉 133 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 ‎我必须要向你说声感谢呐 134 00:10:35,926 --> 00:10:37,720 ‎一定要活着回来啊! 135 00:10:44,894 --> 00:10:45,978 ‎这是… 136 00:10:47,021 --> 00:10:49,565 ‎这打击是怎么回事? 137 00:10:50,524 --> 00:10:51,567 ‎看得清… 138 00:10:52,360 --> 00:10:54,195 ‎他的攻击我全看得一清二楚 139 00:10:55,071 --> 00:10:56,989 ‎所有的攻击都被我防御下来了 140 00:10:58,115 --> 00:10:59,367 ‎尽管如此… 141 00:11:00,076 --> 00:11:01,452 ‎却深深地在我的体内 142 00:11:02,328 --> 00:11:03,913 ‎对我内脏的深处 143 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 ‎造成了持续的伤害! 144 00:11:07,458 --> 00:11:09,460 ‎表面上 这一双… 145 00:11:10,336 --> 00:11:11,796 ‎看起来圆圆的… 146 00:11:12,421 --> 00:11:14,131 ‎甚至还有些软绵绵的手套之下 147 00:11:15,341 --> 00:11:16,884 ‎在那厚实的… 148 00:11:17,885 --> 00:11:19,804 ‎柔韧的肌肉之中 149 00:11:21,263 --> 00:11:24,517 ‎就好像藏着锐利的刀刃一般! 150 00:11:27,478 --> 00:11:28,312 ‎大意了… 151 00:11:34,068 --> 00:11:34,902 ‎确实是… 152 00:11:35,569 --> 00:11:36,404 ‎击中了 153 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 ‎右纵拳 我确实感受到了… 154 00:11:41,242 --> 00:11:42,743 ‎同时也被他打中了 155 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 ‎应该是被左勾拳打中了 156 00:11:47,623 --> 00:11:48,457 ‎手套… 157 00:11:50,501 --> 00:11:51,877 ‎以前修行的时候 158 00:11:52,628 --> 00:11:54,714 ‎我也曾经使用过数次 159 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 ‎可如此的重量与锋利却是头一回 160 00:11:59,719 --> 00:12:00,803 ‎尽管相较赤手空拳 161 00:12:01,762 --> 00:12:03,931 ‎手套的硬度与锐度都在其之下 162 00:12:05,224 --> 00:12:07,768 ‎可因为戴手套所增加的重量 163 00:12:08,352 --> 00:12:09,979 ‎对脑部所造成的伤害 164 00:12:10,688 --> 00:12:12,606 ‎明显比赤手空拳更大! 165 00:12:14,150 --> 00:12:16,026 ‎就好像一只巨人的手 166 00:12:17,069 --> 00:12:19,280 ‎直接抓住我的头摇晃一般 167 00:12:20,698 --> 00:12:22,366 ‎承受这种伤害的感受 168 00:12:23,033 --> 00:12:25,035 ‎连刃牙的拳也未曾给我过 169 00:12:26,370 --> 00:12:28,497 ‎甚至连皮可的拳也未曾给我过 170 00:12:29,665 --> 00:12:30,499 ‎手套… 171 00:12:31,167 --> 00:12:32,460 ‎这个叫做手套的东西 172 00:12:33,210 --> 00:12:35,004 ‎这个叫做手套的工具… 173 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 ‎工…具… 174 00:12:38,758 --> 00:12:41,218 ‎创新就在这里! 175 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 ‎Four!Five! 176 00:12:44,930 --> 00:12:46,849 ‎Six!Seven… 177 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 ‎烈… 178 00:12:47,933 --> 00:12:48,976 ‎Eight! 179 00:12:49,727 --> 00:12:50,978 ‎OK? 180 00:12:51,937 --> 00:12:53,230 ‎原来如此 是这么回事! 181 00:12:53,939 --> 00:12:54,899 ‎他们… 182 00:12:54,982 --> 00:12:56,609 ‎一流拳击手之所以强的原因 183 00:12:57,193 --> 00:12:58,027 ‎就在于… 184 00:12:58,110 --> 00:12:58,944 ‎Fight! 185 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 ‎他们对手套这个工具的使用 186 00:13:02,698 --> 00:13:05,367 ‎已经到达了炉火纯青的地步 187 00:13:06,494 --> 00:13:10,664 ‎这种脱力的状态 ‎反而使手套的重量更显著 188 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 ‎肾击 189 00:13:12,708 --> 00:13:14,376 ‎闪击刺拳也一样 190 00:13:15,044 --> 00:13:16,754 ‎就这样完成了手套的武器化 191 00:13:18,422 --> 00:13:19,423 ‎怎么会这样… 192 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 ‎我现在才意识到! 193 00:13:22,843 --> 00:13:24,929 ‎一开始只是赤手空拳打架的拳击 194 00:13:25,888 --> 00:13:29,266 ‎已经变成了一项安全与健康的运动 195 00:13:30,142 --> 00:13:31,769 ‎1865年 196 00:13:32,853 --> 00:13:35,856 ‎按照昆斯伯里的规则 ‎增加了对手套的使用 197 00:13:36,982 --> 00:13:38,025 ‎自那时起 198 00:13:38,776 --> 00:13:40,027 ‎过去了一百五十年 199 00:13:42,112 --> 00:13:44,990 ‎在通过了钻研的漫长隧道之后 200 00:13:45,783 --> 00:13:46,659 ‎终于… 201 00:13:47,368 --> 00:13:49,245 ‎成功地武器化了! 202 00:13:52,331 --> 00:13:53,457 ‎误判了啊! 203 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 ‎那温和绵软的外表… 204 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 ‎和柔软的触感… 205 00:14:01,799 --> 00:14:03,634 ‎藏在底下的却是凶恶的意志 206 00:14:04,468 --> 00:14:05,719 ‎完全被我忽略了 207 00:14:08,097 --> 00:14:08,931 ‎可是… 208 00:14:09,890 --> 00:14:10,891 ‎该如何应对? 209 00:14:11,767 --> 00:14:13,894 ‎即便有了那么多的领悟… 210 00:14:14,854 --> 00:14:15,688 ‎可是… 211 00:14:16,981 --> 00:14:19,400 ‎现实是我依旧在承受伤害! 212 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 ‎刃牙先生 213 00:14:28,450 --> 00:14:32,955 ‎什么话也不要说 请跟我打一架吧 214 00:14:37,501 --> 00:14:38,419 ‎好了 别啰嗦了 215 00:14:39,837 --> 00:14:42,339 ‎我干嘛要这么做啊 千春先生 216 00:14:43,048 --> 00:14:44,967 ‎你这到底是怎么了呐? 217 00:14:45,676 --> 00:14:48,178 ‎之前我就是配合你演一下 218 00:14:48,804 --> 00:14:50,222 ‎不会再有第二次了 219 00:14:51,473 --> 00:14:53,100 ‎对范马刃牙来说… 220 00:14:53,183 --> 00:14:55,686 ‎没错 就是这么回事 221 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 ‎对我来说 必须得有一个理由才行 222 00:14:58,731 --> 00:15:02,151 ‎我说你啊 干嘛这么想跟我打啊? 223 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 ‎练习?为群架做准备? 224 00:15:06,488 --> 00:15:09,575 ‎你想叫练习那就叫练习吧 225 00:15:09,658 --> 00:15:11,368 ‎不过是给你的 226 00:15:11,952 --> 00:15:12,870 ‎给我的? 227 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 ‎没错 给你的练习 228 00:15:15,956 --> 00:15:17,416 ‎那么 我们开始吧? 229 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 ‎等…等等 你等一下啊 230 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 ‎这一点也不像你啊 231 00:15:23,464 --> 00:15:26,175 ‎因为我从没见过有人像你这样啊! 232 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 ‎才刚见面 就突然打起来… 233 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 ‎从现在起… 234 00:15:30,721 --> 00:15:33,140 ‎真打算要打?真的假的? 235 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 ‎用拳头来说话吧! 236 00:15:36,727 --> 00:15:39,396 ‎真要跟我打啊 这家伙… 237 00:15:52,451 --> 00:15:57,790 ‎千春先生 ‎感谢你自告奋勇来做我的练习对手 238 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 ‎可你实在是太弱了呀 239 00:16:01,961 --> 00:16:03,379 ‎我不会再跟你打了 240 00:16:04,004 --> 00:16:06,048 ‎等你醒来后就回去吧 241 00:16:32,408 --> 00:16:36,120 ‎厉害啊 完全没有要放弃的意思 242 00:16:36,203 --> 00:16:37,830 ‎已经开始做准备了 243 00:16:40,416 --> 00:16:41,417 ‎没办法啊 244 00:16:42,292 --> 00:16:44,461 ‎面对这种类型的家伙 只能让他… 245 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 ‎彻彻底底地… 246 00:16:53,053 --> 00:16:54,763 ‎在走路啊… 247 00:16:54,847 --> 00:16:56,807 ‎朝着玄关走过来了 248 00:16:56,890 --> 00:16:59,727 ‎应该很快就会听到穿鞋子的声音了 249 00:17:00,269 --> 00:17:01,103 ‎来了! 250 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 ‎什么?刚才那声音是… 251 00:17:05,357 --> 00:17:08,986 ‎根本没好好穿 踩着鞋跟就出来了! 252 00:17:11,822 --> 00:17:13,240 ‎难道他不知道… 253 00:17:13,782 --> 00:17:15,993 ‎这样踩着鞋跟有多不利吗? 254 00:17:16,076 --> 00:17:18,245 ‎这样就只有十分之一的战斗力了! 255 00:17:20,080 --> 00:17:22,124 ‎你真是个笨蛋啊! 256 00:17:25,419 --> 00:17:27,254 ‎好厉害啊 257 00:17:27,337 --> 00:17:29,631 ‎不像是业余选手出的拳啊 258 00:17:30,507 --> 00:17:32,384 ‎打搅了 259 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 ‎很抱歉 穿着鞋子走进来 260 00:17:35,637 --> 00:17:37,389 ‎可我们毕竟是在打架嘛 261 00:17:39,725 --> 00:17:41,143 ‎力气也很大 262 00:17:41,226 --> 00:17:44,897 ‎玄关的话 之后我会帮你修好的 263 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 ‎这到底算什么啊? 264 00:17:55,157 --> 00:17:56,658 ‎没有技术可言 265 00:17:57,284 --> 00:17:58,660 ‎完全是业余一个 266 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 ‎可是他… 267 00:18:02,623 --> 00:18:05,250 ‎有着与高昂的斗志相匹配的 268 00:18:05,334 --> 00:18:07,669 ‎极其高的战斗力 269 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 ‎这是… 270 00:18:11,006 --> 00:18:11,924 ‎换言之… 271 00:18:13,175 --> 00:18:14,426 ‎就是说… 272 00:18:15,677 --> 00:18:18,305 ‎他的斗志本身就是战斗力! 273 00:18:22,267 --> 00:18:25,229 ‎谢谢 这下我明白主题了 274 00:18:26,647 --> 00:18:28,816 ‎我已经动弹不得了 275 00:18:29,650 --> 00:18:31,276 ‎眼前的景色在融化 276 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 ‎除了我以外 277 00:18:36,448 --> 00:18:37,950 ‎一切仿佛都在融化一样 278 00:18:38,742 --> 00:18:39,576 ‎对方也是 279 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 ‎融化了的他… 280 00:18:42,121 --> 00:18:43,080 ‎却还在向我进攻! 281 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 ‎可是… 282 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 ‎这样融化了的景色… 283 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 ‎OK? 284 00:18:55,843 --> 00:18:57,344 ‎我并不是头一回见到 285 00:18:58,387 --> 00:19:00,472 ‎(白林寺) 286 00:19:04,059 --> 00:19:08,272 ‎烈 这一下你是防不住的 别动! 287 00:19:14,153 --> 00:19:15,612 ‎能听到我说话吗? 288 00:19:16,446 --> 00:19:18,282 ‎很有效吧? 289 00:19:18,824 --> 00:19:22,619 ‎连我的样子 你都已经看不清楚了吧 290 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 ‎站起来 291 00:19:43,765 --> 00:19:46,518 ‎这块豆腐 像这样浸在水里 292 00:19:46,602 --> 00:19:51,773 ‎两者的关系就跟 ‎人的大脑与头骨之间的关系一样 293 00:20:01,992 --> 00:20:04,077 ‎当外部有震动发生时 294 00:20:04,161 --> 00:20:06,288 ‎内部很容易就会被击碎 295 00:20:07,206 --> 00:20:10,626 ‎这就是刚才你头颅内部发生的事 296 00:20:14,213 --> 00:20:16,548 ‎即便精通了防御之术 297 00:20:17,132 --> 00:20:20,636 ‎可在放松防御的不经意间 ‎还是有可能被打中 298 00:20:21,511 --> 00:20:23,972 ‎修行松懈的结果 299 00:20:24,056 --> 00:20:27,184 ‎将来有天 ‎你一定会被全力一击命中的 300 00:20:27,267 --> 00:20:29,269 ‎那样的话 你该怎么办? 301 00:20:40,489 --> 00:20:41,615 ‎这么办 302 00:20:49,998 --> 00:20:51,250 ‎我已经受了的伤… 303 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 ‎不能再被加重了 304 00:20:54,836 --> 00:20:57,923 ‎在碗中摇晃的豆腐… 305 00:20:58,632 --> 00:21:01,051 ‎在这摇晃停止之前 306 00:21:02,386 --> 00:21:03,595 ‎不能再被打中 307 00:21:04,513 --> 00:21:06,473 ‎下次出拳绝不能再被他打中 308 00:21:08,976 --> 00:21:11,061 ‎姿态改变了 309 00:21:11,561 --> 00:21:15,107 ‎烈 别站着不动!转起来啊! 310 00:21:15,190 --> 00:21:16,733 ‎变了也没用 311 00:21:17,442 --> 00:21:19,152 ‎无论你怎么变 312 00:21:20,112 --> 00:21:22,489 ‎烟是一定有办法贴近你的! 313 00:21:22,572 --> 00:21:24,366 ‎转啊! 314 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 ‎烟是一定… 315 00:21:26,618 --> 00:21:28,370 ‎会将你缠绕的! 316 00:21:33,458 --> 00:21:35,335 ‎这样…转圈… 317 00:21:46,221 --> 00:21:47,764 ‎很好 这样能行 318 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 ‎我在恢复了 319 00:21:50,600 --> 00:21:52,728 ‎他真的… 320 00:21:53,270 --> 00:21:54,771 ‎转了一圈… 321 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 ‎果然如此! 322 00:21:59,318 --> 00:22:03,238 ‎我一早便知道 ‎你是个极其优秀的战士 323 00:22:05,073 --> 00:22:06,575 ‎可这也改变不了什么 324 00:22:07,200 --> 00:22:08,493 ‎我不会变 325 00:22:09,536 --> 00:22:11,163 ‎我只会这么打! 326 00:22:11,663 --> 00:22:13,540 ‎向前!追击! 327 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 ‎将你缠绕! 328 00:22:16,752 --> 00:22:18,670 ‎我只会这么打! 329 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 ‎字幕翻译:丁一