1 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 MITSUNARI TOKUGAWA 2 00:01:47,899 --> 00:01:48,733 KEBINGKASAN 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 Sekarang saat genting. 4 00:01:50,777 --> 00:01:52,904 Adakah awak nak jalani rawatan 5 00:01:53,488 --> 00:01:58,910 atau nak biarkan saja penyakit itu merebak tanpa kawalan? 6 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 Ini peluang terakhir untuk buat keputusan. 7 00:02:06,167 --> 00:02:09,129 Awak mesti buat pilihan, En. Tokugawa. 8 00:02:15,802 --> 00:02:17,595 Tidak dinafikan lagi, 9 00:02:18,179 --> 00:02:19,973 memang tiada pilihan lain. 10 00:02:20,056 --> 00:02:22,100 Saya pilih jalan tanpa penyesalan. 11 00:02:22,183 --> 00:02:25,979 Tiada jalan lain yang boleh saya pilih. 12 00:02:26,062 --> 00:02:28,356 Begitu juga dengan awak. 13 00:02:29,440 --> 00:02:31,025 Betul tak, doktor? 14 00:02:46,457 --> 00:02:49,752 Apa? Chiharu Shiba? 15 00:02:50,628 --> 00:02:54,507 Baki Hanma, jangan cakap apa-apa 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,843 dan lawan saja saya. 17 00:02:57,343 --> 00:02:59,262 Eh? Apa? 18 00:03:07,353 --> 00:03:11,191 Maaf sebab tiba-tiba buat begini, Baki. 19 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 Kenapa buat begini? 20 00:03:15,945 --> 00:03:19,282 Perlukah ada sebab? 21 00:03:20,450 --> 00:03:22,785 Taklah, saya cuma… 22 00:03:24,871 --> 00:03:27,957 Semuanya terlalu mengejut, Shiba. 23 00:03:29,292 --> 00:03:30,793 Tiada sebab untuk kita bertarung. 24 00:03:39,093 --> 00:03:41,679 Lawan Baki. 25 00:03:41,763 --> 00:03:45,308 Apa? Tuan nak saya lawan dia? 26 00:03:47,143 --> 00:03:50,355 Takkanlah dia nak lawan orang macam saya? 27 00:03:52,732 --> 00:03:57,153 Chiharu Shiba, awak perlukan sebab? 28 00:04:03,284 --> 00:04:07,372 Aduhai. 29 00:04:08,790 --> 00:04:11,084 Awak petarung luar biasa. 30 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 Pemuda terkuat di dunia. 31 00:04:13,586 --> 00:04:15,463 Namun, awak masih berlembut. 32 00:04:16,297 --> 00:04:19,300 Chiharu, itu kali terakhir 33 00:04:21,052 --> 00:04:26,474 saya balas serangan awak tanpa mencederakan awak. 34 00:04:27,100 --> 00:04:28,226 Selepas ini, tiada lagi. 35 00:04:29,060 --> 00:04:31,229 Siapa suruh awak 36 00:04:32,563 --> 00:04:34,315 tahan diri awak? 37 00:04:39,112 --> 00:04:40,113 Aduhai. 38 00:04:40,196 --> 00:04:45,118 Dia terlalu kuat. Dia bukan calang-calang orang. 39 00:04:46,452 --> 00:04:52,125 Saya tak tahu betapa besarnya jurang antara kami. 40 00:05:02,218 --> 00:05:06,639 Chiharu Shiba. Kenapa? 41 00:05:06,723 --> 00:05:09,309 Kenapa awak nak lawan saya sekarang? 42 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Lawan Baki. 43 00:05:17,734 --> 00:05:19,902 Awak paling sesuai untuk lakukannya. 44 00:05:28,494 --> 00:05:30,621 Nama gelarannya "Berasap". 45 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 Dia mengikuti lawannya seperti asap. 46 00:05:33,333 --> 00:05:35,668 Dia mengepung lawannya seperti asap. 47 00:05:35,752 --> 00:05:39,422 Dalam perlawanan lepas, tak pernah sekali pun dia berundur. 48 00:05:39,505 --> 00:05:42,175 Dia lelaki paling hampir dengan kejuaraan. 49 00:05:45,803 --> 00:05:48,723 Joe Cruiser, berumur 36 tahun. 50 00:05:49,766 --> 00:05:51,893 Dia lawan awak yang seterusnya. 51 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 Dia dah tua. Dia takkan bawa masalah. 52 00:05:56,939 --> 00:06:00,276 Selepas memenangi Sarung Tinju Emas sebagai amatur, 53 00:06:00,360 --> 00:06:01,694 dia jadi petinju profesional. 54 00:06:02,403 --> 00:06:05,698 Ada kalanya dia menang dan ada kalanya dia kalah 55 00:06:06,282 --> 00:06:09,994 dalam kerjayanya untuk naik ke ranking teratas. 56 00:06:11,412 --> 00:06:14,165 Dia terus setuju setelah tahu jumlah wang yang ditawarkan. 57 00:06:14,665 --> 00:06:17,335 Dia lawan yang menarik kerana dia tiada bakat. 58 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Awak boleh cakap awak akan menang dengan tewas jatuh. 59 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 Itu yang Kaiser cakap, ya? 60 00:06:25,718 --> 00:06:28,596 Dia lawan yang menarik kerana dia tiada bakat. 61 00:06:29,639 --> 00:06:32,058 Pemenang Sarung Tinju Emas, 62 00:06:32,141 --> 00:06:35,978 dan petinju profesional ranking tinggi, tiada bakat, ya? 63 00:06:38,815 --> 00:06:41,609 Awak percaya semua itu? 64 00:06:42,235 --> 00:06:43,194 Ya. 65 00:06:44,112 --> 00:06:45,405 Dia tiada bakat. 66 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 Hei! 67 00:06:47,782 --> 00:06:49,325 Dia cuma ada rupa. 68 00:06:51,160 --> 00:06:53,579 Maksud awak, dia kacak? 69 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 Wajah sebegitu bukannya terus ada. 70 00:06:57,834 --> 00:06:59,544 Kemahiran yang tak seberapa. 71 00:07:00,253 --> 00:07:01,337 Tubuh yang pendek. 72 00:07:02,463 --> 00:07:05,633 Namun begitu, dia enggan berputus asa 73 00:07:06,217 --> 00:07:08,010 dan telah mengatasi pelbagai halangan. 74 00:07:08,928 --> 00:07:12,056 Penampilannya saja menunjukkan semua itu. 75 00:07:13,141 --> 00:07:14,767 Kerjayanya bukan biasa-biasa. 76 00:07:17,854 --> 00:07:20,815 Sebenarnya, saya pun peminat dia. 77 00:07:34,370 --> 00:07:38,499 Semasa saya berkunjung ke China, saya dengar khabar angin tentang awak. 78 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 Awak terkenal. 79 00:07:41,210 --> 00:07:43,045 Walaupun begitu, saya pasti, 80 00:07:43,880 --> 00:07:46,549 saya tak terkenal macam awak. 81 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 Saya datang nak halang awak. 82 00:07:52,263 --> 00:07:54,390 Halang saya lawan Joe Cruiser? 83 00:07:55,391 --> 00:08:02,398 Saya bukannya tak nak tengok kung fu dibelasah oleh tinju, 84 00:08:03,399 --> 00:08:06,402 tapi saya baik dengan keluarga Hanma. 85 00:08:07,778 --> 00:08:10,072 Awak nak kata saya takkan menang? 86 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Apa nama gelarannya? 87 00:08:13,993 --> 00:08:14,911 "Berasap". 88 00:08:16,162 --> 00:08:19,499 Petinju ada pelbagai jenis nama gelaran. 89 00:08:19,582 --> 00:08:22,210 Namun, ada satu benda yang jelas. 90 00:08:22,835 --> 00:08:27,215 Petinju selalunya tak sehebat nama gelaran mereka. 91 00:08:28,257 --> 00:08:29,967 Saya juga begitu. 92 00:08:30,718 --> 00:08:31,802 "Bayangan". 93 00:08:32,345 --> 00:08:34,597 Walaupun tumbukan saya seakan-akan bayangan, 94 00:08:34,680 --> 00:08:37,808 ia boleh dilihat dengan jelas secara gerak perlahan. 95 00:08:39,060 --> 00:08:40,978 Namun, dia berbeza. 96 00:08:43,064 --> 00:08:46,984 "Berasap". Pernah awak lawan asap? 97 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 Tak pernah pula. 98 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 Bayangkan ini. 99 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 Asap yang menyerang. 100 00:08:55,201 --> 00:08:58,037 Kung fu China berusia 4,000 tahun menyerangnya. 101 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 Tak lama kemudian, awak diselubungi asap itu. 102 00:09:02,959 --> 00:09:06,254 Selepas itu, awak pasti akan ditumbuk. 103 00:09:07,296 --> 00:09:11,634 Kemungkinan besar, dengan sauk kiri terkuat di dunia. 104 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 "Saya tak kisah!" 105 00:09:17,473 --> 00:09:20,393 Awak suka cakap begitu, bukan? 106 00:09:21,686 --> 00:09:22,853 Mungkin benar. 107 00:09:24,564 --> 00:09:25,773 Jadi? 108 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 Saya sikit pun tak kisah! 109 00:09:32,488 --> 00:09:33,573 Kenapa? 110 00:09:33,656 --> 00:09:38,494 Kenapa saya rasa terancam dengan heavyweight kecil ini? 111 00:09:39,161 --> 00:09:41,831 Tingginya 180 cm, beratnya 92 kilogram. 112 00:09:42,331 --> 00:09:46,043 Bagi orang Asia pun, itu bukanlah saiz yang luar biasa. 113 00:09:47,169 --> 00:09:48,504 Namun, ada benda lain. 114 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 Perawakan yang mengancam. 115 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 Fizikalnya… 116 00:09:53,259 --> 00:09:54,093 Tidak. 117 00:09:54,594 --> 00:09:59,056 Keamatan perwatakannya sangat luar biasa. 118 00:09:59,932 --> 00:10:02,935 Retsu? Bagaimana? Apa pendapat awak tentang dia? 119 00:10:03,019 --> 00:10:05,187 Adakah dia nampak besar, atau… 120 00:10:06,230 --> 00:10:10,234 Tinggi 180 cm, berat 92 kilogram. Sama macam dalam data. 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 Tak besar, tak kecil. 122 00:10:15,031 --> 00:10:17,074 Lawan yang menarik, ya? 123 00:10:18,117 --> 00:10:19,577 Memang menarik pun. 124 00:10:22,330 --> 00:10:27,710 Walaupun saya teringin nak tengok awak ditumbangkan, 125 00:10:28,294 --> 00:10:31,672 saya nak ucap terima kasih kerana letak saya di sudut awak 126 00:10:31,756 --> 00:10:34,091 dalam perlawanan menentang Joe Berasap. 127 00:10:35,926 --> 00:10:37,720 Pastikan awak kembali! 128 00:10:44,894 --> 00:10:45,978 Apa ini? 129 00:10:47,063 --> 00:10:49,565 Ada apa dengan tumbukannya? 130 00:10:50,566 --> 00:10:51,692 Saya boleh nampak. 131 00:10:52,360 --> 00:10:54,445 Saya boleh nampak semua serangannya. 132 00:10:55,029 --> 00:10:56,947 Saya tahan semua serangannya. 133 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 Namun… 134 00:11:00,076 --> 00:11:03,913 Jauh dalam badan saya, jauh dalam organ saya, 135 00:11:04,747 --> 00:11:06,457 ada kecederaan yang berlaku. 136 00:11:07,458 --> 00:11:14,048 Di dalam sarung tinju bulat yang nampak lembut itu… 137 00:11:15,299 --> 00:11:19,804 Di dalam otot tebal yang mudah lentur itu, 138 00:11:20,846 --> 00:11:24,517 seperti ada bilah tajam tersembunyi di dalamnya. 139 00:11:27,103 --> 00:11:28,312 Saya dah buat silap! 140 00:11:33,984 --> 00:11:36,404 Saya pasti tumbukan saya mengena. 141 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 Tumbukan kanan. Saya dapat rasakannya. 142 00:11:41,242 --> 00:11:42,743 Pada masa sama, dia tumbuk saya. 143 00:11:44,120 --> 00:11:45,913 Mungkin dengan sauk kiri. 144 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 Sarung tinju… 145 00:11:50,501 --> 00:11:51,877 Semasa saya berlatih, 146 00:11:52,628 --> 00:11:54,714 saya banyak kali menggunakannya. 147 00:11:55,923 --> 00:11:58,759 Namun, ini kali pertama saya rasa berat dan ketajaman sebegini. 148 00:11:59,260 --> 00:12:03,931 Walaupun tak sekeras dan setajam penumbuk yang terdedah, 149 00:12:05,266 --> 00:12:07,768 berat tambahan pada sarung tinju 150 00:12:08,269 --> 00:12:12,648 menyebabkan otak cedera lebih teruk daripada menggunakan penumbuk terdedah. 151 00:12:14,150 --> 00:12:19,280 Rasa macam kepala saya digoncangkan oleh tangan gergasi. 152 00:12:20,698 --> 00:12:25,035 Kecederaan akibat tumbukan Baki pun tak rasa begini. 153 00:12:26,370 --> 00:12:28,539 Tumbukan Pickle pun tak rasa begini. 154 00:12:29,582 --> 00:12:32,460 Sarung tinju. Benda yang dipanggil sarung tinju. 155 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 Alat yang dipanggil sarung tinju. 156 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Alat. 157 00:12:38,758 --> 00:12:41,218 Lain daripada yang lain. 158 00:12:42,678 --> 00:12:46,932 Empat, lima, enam, tujuh… 159 00:12:47,016 --> 00:12:47,850 Retsu. 160 00:12:47,933 --> 00:12:48,976 …lapan. 161 00:12:49,602 --> 00:12:50,436 Awak okey? 162 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 Saya dah faham. Itulah dia. 163 00:12:53,939 --> 00:12:54,899 Mereka semua… 164 00:12:54,982 --> 00:12:58,068 Kekuatan petinju kelas teratas… 165 00:12:58,152 --> 00:12:59,028 Lawan! 166 00:13:00,529 --> 00:13:05,367 Hakikatnya, mereka mahir menggunakan alat mereka, iaitu sarung tinju. 167 00:13:06,619 --> 00:13:10,664 Otot yang tegang dilepaskan selari dengan berat sarung tinju. 168 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 Tumbukan ke hati. 169 00:13:12,666 --> 00:13:14,376 Melalui tumbukan yang pantas, 170 00:13:15,002 --> 00:13:17,087 sarung tinju bertukar jadi senjata. 171 00:13:18,380 --> 00:13:19,381 Memang hebat. 172 00:13:20,341 --> 00:13:21,467 Saya baru sedar. 173 00:13:22,843 --> 00:13:25,304 Tinju bermula sebagai perlawanan penumbuk kosong. 174 00:13:25,846 --> 00:13:29,266 Untuk mengubahnya menjadi sukan yang selamat dan boleh diterima, 175 00:13:30,142 --> 00:13:35,856 pada tahun 1865, Peraturan Queensberry mensyaratkan penggunaan sarung tinju. 176 00:13:36,607 --> 00:13:39,860 Sudah 150 tahun berlalu sejak itu. 177 00:13:42,112 --> 00:13:45,032 Selepas percubaan selama bertahun-tahun, 178 00:13:45,825 --> 00:13:46,659 akhirnya, 179 00:13:47,368 --> 00:13:49,537 sarung tinju berjaya ditukar jadi senjata. 180 00:13:52,248 --> 00:13:53,499 Saya gagal menyedarinya. 181 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 Disebabkan rupanya yang nampak lembut, 182 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 rasanya yang empuk, 183 00:14:01,799 --> 00:14:05,803 saya terlepas pandang bahaya di sebaliknya. 184 00:14:08,305 --> 00:14:10,891 Masalahnya, apa saya nak buat? 185 00:14:11,767 --> 00:14:15,354 Saya dah sedar banyak benda, tapi 186 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 hakikatnya, saya mengalami kecederaan. 187 00:14:26,115 --> 00:14:27,700 Baki. 188 00:14:28,450 --> 00:14:32,955 Jangan cakap apa-apa dan tolong lawan saya. 189 00:14:37,543 --> 00:14:38,419 Baiklah! 190 00:14:39,837 --> 00:14:42,339 Saya takkan buat begitu, Chiharu. 191 00:14:43,048 --> 00:14:44,967 Apa yang merasuk awak? 192 00:14:45,676 --> 00:14:50,222 Tadi saya lawan saja macam awak nak, tapi itu takkan berlaku lagi. 193 00:14:51,473 --> 00:14:53,100 Adakah Baki Hanma perlukan… 194 00:14:53,183 --> 00:14:58,022 Ya, memang betul. Saya perlukan sebab. 195 00:14:58,731 --> 00:15:02,151 Sudahlah. Kenapa awak nak sangat lawan saya? 196 00:15:02,776 --> 00:15:05,112 Latihan untuk bergaduh? 197 00:15:06,447 --> 00:15:09,533 Boleh dikatakan begitulah. 198 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 Latihan untuk awak. 199 00:15:11,952 --> 00:15:12,912 Untuk saya? 200 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Betul. Latihan untuk awak. 201 00:15:15,956 --> 00:15:17,416 Jadi, boleh kita mulakan? 202 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 Tunggu dulu. 203 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 Awak biasanya tak begini. 204 00:15:23,464 --> 00:15:26,008 Awak yang berkelakuan pelik. 205 00:15:26,508 --> 00:15:28,385 Tiba-tiba saja nak berlawan. 206 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 Mulai sekarang… 207 00:15:30,721 --> 00:15:33,140 Dia nak berlawan? Biar betul? 208 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 …kita bercakap dengan penumbuk kita! 209 00:15:36,727 --> 00:15:39,355 Yalah, dia memang nak berlawan. 210 00:15:52,451 --> 00:15:57,790 Chiharu, saya hargai awak tawarkan diri untuk jadi teman berlatih saya. 211 00:15:58,916 --> 00:16:01,043 Cumanya, awak terlalu lemah. 212 00:16:02,044 --> 00:16:06,173 Saya takkan lawan awak lagi. Pergi dari sini apabila awak dah sedar. 213 00:16:32,408 --> 00:16:36,161 Aduhai. Dia masih belum mengalah. 214 00:16:36,245 --> 00:16:37,830 Dia sedang bersiap sedia. 215 00:16:40,416 --> 00:16:41,834 Teruk betullah dia. 216 00:16:41,917 --> 00:16:46,088 Orang macam itu perlu diajar sikit. 217 00:16:53,053 --> 00:16:54,805 Dia bergerak. 218 00:16:54,888 --> 00:16:56,849 Dia bergerak ke arah pintu depan. 219 00:16:56,932 --> 00:16:59,727 Sekejap lagi, saya akan dengar dia pakai kasut. 220 00:16:59,810 --> 00:17:00,769 Dia dah sampai. 221 00:17:02,604 --> 00:17:04,732 Bunyi apa tadi? 222 00:17:05,399 --> 00:17:08,986 Si bedebah itu tak pakai kasut betul-betul. 223 00:17:11,822 --> 00:17:15,993 Dia tak tahukah kekurangan menyarung kasut tak habis? 224 00:17:16,076 --> 00:17:18,245 Cuma satu per sepuluh kuasa yang tinggal. 225 00:17:20,205 --> 00:17:22,124 Bodoh betul awak. 226 00:17:25,419 --> 00:17:27,004 Hebat betul. 227 00:17:27,504 --> 00:17:29,631 Itu bukan tumbukan orang baru. 228 00:17:30,507 --> 00:17:32,384 Hai, awak. 229 00:17:32,968 --> 00:17:37,222 Maaf kerana pakai kasut di dalam rumah, tapi kita sedang berlawan. 230 00:17:39,725 --> 00:17:41,143 Dia juga sangat kuat. 231 00:17:41,226 --> 00:17:44,897 Saya akan betulkan pintu depan awak nanti. 232 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 Apa semua ini sebenarnya? 233 00:17:55,240 --> 00:17:58,660 Dia orang baru yang tiada teknik, 234 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 tapi dia ada… 235 00:18:02,623 --> 00:18:07,669 Dia ada kuasa berlawan yang tinggi, cukup untuk menandingi semangatnya. 236 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 Ini… 237 00:18:11,006 --> 00:18:14,301 Dengan kata lain, ini… 238 00:18:15,636 --> 00:18:18,305 kuasa berlawan daripada semangatnya. 239 00:18:22,267 --> 00:18:25,229 Terima kasih. Saya dah faham temanya sekarang. 240 00:18:26,647 --> 00:18:28,816 Saya dah berhenti. 241 00:18:29,608 --> 00:18:31,401 Pemandangan jadi beralun-alun. 242 00:18:34,404 --> 00:18:39,576 Semuanya beralun-alun kecuali saya. Lawan saya pun beralun-alun. 243 00:18:40,244 --> 00:18:43,080 Dia menuju ke arah saya walaupun dia beralun-alun. 244 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 Walau bagaimanapun, 245 00:18:50,337 --> 00:18:52,089 pemandangan beralun-alun ini… 246 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 Okey? 247 00:18:55,843 --> 00:18:57,344 …bukan yang pertama bagi saya. 248 00:18:58,387 --> 00:19:00,472 TOKONG BAILIN 249 00:19:04,059 --> 00:19:08,272 Retsu, jangan elak serangan ini. Jangan bergerak. 250 00:19:14,194 --> 00:19:15,612 Kamu boleh dengar tak? 251 00:19:16,446 --> 00:19:18,282 Berkesan, bukan? 252 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 Nak lihat saya betul-betul pun tak boleh. 253 00:19:23,579 --> 00:19:24,872 Berdiri. 254 00:19:43,348 --> 00:19:46,518 Ini tauhu. Apabila direndam di dalam air, 255 00:19:46,602 --> 00:19:51,773 ia menyerupai otak di dalam tengkorak manusia. 256 00:20:02,117 --> 00:20:06,288 Apabila dikenakan hentaman dari luar, ia hancur dengan mudah. 257 00:20:07,206 --> 00:20:10,626 Beginilah keadaan di dalam tengkorak kamu tadi. 258 00:20:14,296 --> 00:20:16,506 Kamu telah menguasai pertahanan. 259 00:20:17,090 --> 00:20:20,636 Namun, pertahanan kamu boleh gagal dan kamu boleh diserang. 260 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 Disebabkan kurang latihan, 261 00:20:23,972 --> 00:20:27,184 suatu hari nanti, kamu mungkin akan kena tumbukan kuat. 262 00:20:27,267 --> 00:20:29,269 Jika itu berlaku, apa kamu nak buat? 263 00:20:40,530 --> 00:20:41,657 Buat begini. 264 00:20:49,957 --> 00:20:53,418 Saya tak mampu tanggung kecederaan yang lebih berat. 265 00:20:54,836 --> 00:20:57,881 Tauhunya bergoyang-goyang di dalam mangkuk. 266 00:20:58,590 --> 00:21:01,051 Selagi tak berhenti bergoyang, 267 00:21:02,302 --> 00:21:06,473 saya tak boleh biar dia tumbuk saya dengan tumbukan seterusnya. 268 00:21:09,059 --> 00:21:11,061 Dia menukar kekudanya. 269 00:21:11,561 --> 00:21:15,107 Retsu, jangan berdiri saja! Pusing keliling gelanggang! 270 00:21:15,190 --> 00:21:16,733 Tak kisahlah. 271 00:21:17,442 --> 00:21:19,194 Tak kira macam mana pun dia berubah, 272 00:21:20,195 --> 00:21:22,489 Si Berasap tetap akan mengikutinya. 273 00:21:22,572 --> 00:21:24,366 Pusing keliling! 274 00:21:24,950 --> 00:21:28,370 Si Berasap akan kepung awak! 275 00:21:33,458 --> 00:21:35,210 Dia pusingkan badan. 276 00:21:46,221 --> 00:21:49,725 Bagus. Ia berhasil. Saya semakin pulih. 277 00:21:50,225 --> 00:21:52,811 Dia betul-betul pusingkan badan 278 00:21:53,312 --> 00:21:54,771 dengan sangat cantik. 279 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 Saya dah tahu. 280 00:21:59,276 --> 00:22:03,238 Saya tahu awak petarung yang sangat berbakat. 281 00:22:05,073 --> 00:22:06,658 Namun, itu tak mengubah apa-apa. 282 00:22:07,200 --> 00:22:08,660 Saya tak boleh berubah. 283 00:22:09,536 --> 00:22:11,163 Ini saja yang saya tahu! 284 00:22:11,663 --> 00:22:15,417 Mara, kejar dan kepung lawan. 285 00:22:16,877 --> 00:22:18,670 Itu saja yang saya tahu! 286 00:23:48,677 --> 00:23:51,138 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi