1 00:01:41,351 --> 00:01:43,812 MITSUNARI TOKUGAWA 2 00:01:48,733 --> 00:01:50,068 È un momento critico. 3 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Si sottoporrà al trattamento 4 00:01:53,613 --> 00:01:58,910 o lascerà che la malattia progredisca senza opporre resistenza? 5 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 Questa è la sua ultima possibilità di fare quella scelta. 6 00:02:06,042 --> 00:02:09,045 Deve decidere, sig. Tokugawa. 7 00:02:15,885 --> 00:02:17,595 Inutile dire 8 00:02:18,179 --> 00:02:19,597 che non ho scelta. 9 00:02:20,140 --> 00:02:25,645 Seguirò la strada priva di rimpianti. Non c'è altra strada da percorrere. 10 00:02:26,146 --> 00:02:28,356 È lo stesso per lei. 11 00:02:29,524 --> 00:02:30,900 Non è così, dottore? 12 00:02:46,457 --> 00:02:49,711 Eh? Chiharu Shiba? 13 00:02:50,712 --> 00:02:56,843 Baki Hanma, non dire niente e combattiamo. 14 00:02:57,343 --> 00:02:59,262 Eh? Che cosa? 15 00:03:07,353 --> 00:03:11,107 Mi dispiace che sia così all'improvviso, Baki. 16 00:03:11,774 --> 00:03:12,609 Ma perché? 17 00:03:16,029 --> 00:03:19,282 Dev'esserci un motivo? 18 00:03:20,491 --> 00:03:22,785 Beh, voglio dire… 19 00:03:24,871 --> 00:03:27,749 È incredibilmente repentino, Shiba. 20 00:03:29,334 --> 00:03:30,793 Non c'è motivo di farlo. 21 00:03:39,135 --> 00:03:41,429 Combatti contro Baki. 22 00:03:41,930 --> 00:03:45,308 Eh? Vuole davvero che lo faccia? 23 00:03:47,143 --> 00:03:50,313 Perché combatterebbe contro uno come me? 24 00:03:52,815 --> 00:03:57,070 Chiharu Shiba, ti serve un motivo? 25 00:04:03,284 --> 00:04:07,372 Bene, bene, bene… 26 00:04:08,790 --> 00:04:11,084 Sei un combattente straordinario, 27 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 il ragazzo più forte del mondo. 28 00:04:13,586 --> 00:04:15,463 Eppure sei un tenerone. 29 00:04:16,381 --> 00:04:19,217 Chiharu, quella è stata l'ultima volta che, 30 00:04:21,552 --> 00:04:26,266 quando colpisci, contrattaccherò senza farti del male. 31 00:04:27,141 --> 00:04:28,226 Non succederà più. 32 00:04:29,143 --> 00:04:31,229 Chi cazzo ti ha chiesto 33 00:04:32,563 --> 00:04:34,732 di andarci piano? 34 00:04:39,195 --> 00:04:40,113 Cavolo, 35 00:04:40,196 --> 00:04:42,115 è fortissimo. 36 00:04:42,198 --> 00:04:45,118 È davvero un fenomeno. 37 00:04:46,452 --> 00:04:52,125 Non avevo davvero idea di quanto fosse enorme la differenza tra noi. 38 00:05:02,218 --> 00:05:06,055 Chiharu Shiba, perché? 39 00:05:06,848 --> 00:05:09,392 Come mai ora vuoi combattere contro di me? 40 00:05:14,731 --> 00:05:16,649 Combatti contro Baki. 41 00:05:17,817 --> 00:05:19,485 Proprio perché sei tu. 42 00:05:28,494 --> 00:05:30,663 Il suo soprannome è "Smoking". 43 00:05:30,747 --> 00:05:32,665 Ti segue come il fumo. 44 00:05:33,333 --> 00:05:35,668 Ti avvolge come il fumo. 45 00:05:35,752 --> 00:05:39,422 Non si è mai ritirato negli incontri precedenti. 46 00:05:40,006 --> 00:05:42,759 È l'uomo più vicino a ottenere il titolo. 47 00:05:45,803 --> 00:05:48,723 Joe Cruiser, 36 anni. 48 00:05:50,266 --> 00:05:52,310 È il tuo prossimo avversario. 49 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 È tra i più anziani. Non sarà un problema. 50 00:05:57,065 --> 00:06:01,694 Dopo aver vinto i Golden Gloves da dilettante, è diventato professionista. 51 00:06:02,403 --> 00:06:05,698 Ha vinto alcuni incontri e ne ha persi altri 52 00:06:06,324 --> 00:06:09,994 mentre costruiva la sua carriera e si affermava tra i migliori. 53 00:06:11,412 --> 00:06:14,499 Appena sentito dei soldi in palio, ha accettato l'incontro. 54 00:06:14,582 --> 00:06:17,335 È un avversario attraente, è senza talento. 55 00:06:17,919 --> 00:06:20,213 Annuncia pure che lo metterai K.O. 56 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 È quello che ha detto Kaiser? 57 00:06:25,760 --> 00:06:28,596 Che è un avversario attraente, senza talento. 58 00:06:29,639 --> 00:06:33,810 Il vincitore dei Golden Gloves e professionista di punta, Joe Cruiser, 59 00:06:33,893 --> 00:06:35,978 non avrebbe talento, giusto? 60 00:06:38,689 --> 00:06:41,609 E tu ci credi? 61 00:06:42,360 --> 00:06:45,530 È vero. Non ha talento. 62 00:06:45,613 --> 00:06:46,489 Ehi! 63 00:06:47,865 --> 00:06:49,283 Ha un bell'aspetto. 64 00:06:49,826 --> 00:06:50,660 Eh? 65 00:06:51,244 --> 00:06:53,663 Non intendi dire che è bello, vero? 66 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 Non ha un volto che si crea in un giorno. 67 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 Scarse capacità. 68 00:07:00,294 --> 00:07:01,295 Bassa statura. 69 00:07:02,463 --> 00:07:05,633 Nonostante ciò, si rifiuta di cedere alla disperazione 70 00:07:06,175 --> 00:07:08,010 e ha superato ostacoli enormi. 71 00:07:08,970 --> 00:07:14,767 Il suo aspetto lo dimostra. La sua non è stata una carriera normale. 72 00:07:17,937 --> 00:07:20,690 In realtà, anch'io sono un suo fan. 73 00:07:34,370 --> 00:07:38,666 Quando ero in Cina, ho sentito parlare di te. 74 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 Sei famoso. 75 00:07:41,335 --> 00:07:42,753 Ma sono sicuro 76 00:07:43,963 --> 00:07:46,549 che non sono minimamente famoso come te. 77 00:07:49,927 --> 00:07:51,304 Sono qui per fermarti. 78 00:07:52,388 --> 00:07:54,807 Intendi l'incontro contro Joe Cruiser? 79 00:07:55,391 --> 00:08:02,398 Non è che non mi piacerebbe vedere il kung fu sfidato seriamente dalla boxe, 80 00:08:03,441 --> 00:08:06,402 ma sono amico della famiglia Hanma. 81 00:08:07,904 --> 00:08:09,989 Stai dicendo che non vincerei? 82 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Qual è il suo soprannome? 83 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Smoking. 84 00:08:16,245 --> 00:08:19,123 I pugili hanno soprannomi di ogni tipo. 85 00:08:19,624 --> 00:08:22,210 Comunque, una cosa è certa. 86 00:08:22,960 --> 00:08:27,215 I pugili sono sempre inferiori a come i soprannomi li descrivono. 87 00:08:28,257 --> 00:08:29,967 È stato lo stesso con me. 88 00:08:30,718 --> 00:08:31,552 "Phantom." 89 00:08:32,303 --> 00:08:37,391 Sebbene descrivesse il mio pugno come spettrale, si vedeva al rallentatore. 90 00:08:39,060 --> 00:08:40,978 Ma lui è diverso. 91 00:08:43,064 --> 00:08:44,774 Smoking… 92 00:08:44,857 --> 00:08:46,943 Hai mai combattuto contro il fumo? 93 00:08:47,818 --> 00:08:49,111 Non l'ho fatto. 94 00:08:49,820 --> 00:08:51,739 Immagina questo. 95 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 Il fumo che attacca. 96 00:08:55,076 --> 00:08:57,703 I 4.000 anni di abilità cinesi lo colpiscono. 97 00:08:58,371 --> 00:09:01,374 In breve tempo, saresti circondato dal fumo. 98 00:09:02,959 --> 00:09:06,254 Poi, ti arriverebbe sicuramente un pugno. 99 00:09:07,296 --> 00:09:11,634 E molto probabilmente, dal gancio sinistro più forte del mondo. 100 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 "Non mi dispiace!" 101 00:09:17,473 --> 00:09:20,393 È il tuo detto preferito, vero? 102 00:09:21,727 --> 00:09:22,853 Può darsi. 103 00:09:24,647 --> 00:09:25,773 Quindi? 104 00:09:26,440 --> 00:09:28,067 Non mi dispiace affatto! 105 00:09:32,530 --> 00:09:33,573 Perché? 106 00:09:33,656 --> 00:09:38,327 Perché mi sento intimidito da questo piccolo peso massimo? 107 00:09:39,161 --> 00:09:41,706 È alto 180 cm e pesa 92 kg. 108 00:09:42,331 --> 00:09:46,043 Quella taglia non è niente di speciale nemmeno per gli asiatici. 109 00:09:47,128 --> 00:09:49,046 Eppure, c'è qualcos'altro… 110 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 Una presenza travolgente. 111 00:09:51,924 --> 00:09:52,800 Il suo fisico. 112 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 No. 113 00:09:54,552 --> 00:09:59,056 La profondità del suo carattere è a un livello completamente diverso. 114 00:09:59,932 --> 00:10:02,518 Retsu, che ne dici? Come ti sembra? 115 00:10:03,144 --> 00:10:05,187 Ti pare grosso, o… 116 00:10:06,272 --> 00:10:10,109 È alto 180 cm e pesa 92 kg. Come dicono i dati. 117 00:10:11,068 --> 00:10:13,195 Non più grande, non più piccolo. 118 00:10:15,031 --> 00:10:17,074 Un avversario attraente, giusto? 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,577 Lo è davvero. 120 00:10:22,330 --> 00:10:27,710 Anche se una parte di me vorrebbe vederti messo K.O., 121 00:10:28,294 --> 00:10:31,714 ti ringrazio per avermi dato l'onore di stare nell'angolo 122 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 mentre sfidi Smoking Joe. 123 00:10:35,926 --> 00:10:37,720 Torna sano e salvo. 124 00:10:44,977 --> 00:10:45,978 Cosa? 125 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 Che succede con questi pugni? 126 00:10:50,566 --> 00:10:51,567 Li vedo. 127 00:10:52,360 --> 00:10:54,028 Vedo tutti i suoi attacchi. 128 00:10:55,071 --> 00:10:57,365 Mi sto difendendo dai suoi attacchi. 129 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Tuttavia, 130 00:11:00,201 --> 00:11:03,746 nel profondo del mio corpo, nel profondo dei miei organi, 131 00:11:04,747 --> 00:11:06,415 so subendo dei danni! 132 00:11:07,416 --> 00:11:09,335 Dentro quei guantoni rotondi 133 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 e morbidi, che sembrano quasi delicati… 134 00:11:15,299 --> 00:11:19,679 Dentro quei muscoli spessi e agili… 135 00:11:20,846 --> 00:11:24,517 è come se ci fossero lame affilate nascoste. 136 00:11:27,478 --> 00:11:28,312 Inutile… 137 00:11:34,068 --> 00:11:35,986 Sono certo che l'ho colpito. 138 00:11:37,446 --> 00:11:40,366 Con un destro. Ho sentito il contatto. 139 00:11:41,242 --> 00:11:45,788 Mi ha colpito allo stesso momento. Probabilmente con un gancio sinistro. 140 00:11:47,707 --> 00:11:48,541 Guantoni… 141 00:11:50,584 --> 00:11:51,711 Mentre mi allenavo 142 00:11:52,670 --> 00:11:54,505 li ho usati molte volte. 143 00:11:56,006 --> 00:11:58,801 Ma questa intensità e nitidezza sono una novità. 144 00:11:59,760 --> 00:12:03,848 Anche se non hanno la durezza e l'acume dei pugni a mani nude, 145 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 a causa del peso aggiuntivo dei guantoni, 146 00:12:08,394 --> 00:12:12,481 i danni al cervello sono molto più gravi che con i pugni a mani nude. 147 00:12:14,108 --> 00:12:19,280 È come se la mia testa venisse scossa dalla mano di un gigante. 148 00:12:20,823 --> 00:12:24,994 Neanche i danni provocati dai pugni di Baki erano così. 149 00:12:26,328 --> 00:12:28,539 Neanche i pugni di Pickle erano così. 150 00:12:29,582 --> 00:12:30,416 I guantoni… 151 00:12:31,167 --> 00:12:35,004 Quelle cose chiamate guantoni. Quegli strumenti chiamati guantoni. 152 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Strumenti… 153 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 Questa originalità! 154 00:12:42,720 --> 00:12:46,849 Quattro. Cinque. Sei. Sette… 155 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Retsu. 156 00:12:47,933 --> 00:12:48,976 Otto. 157 00:12:49,602 --> 00:12:50,436 Stai bene? 158 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 Capisco. Ecco cos'è. 159 00:12:54,023 --> 00:12:54,940 Questi ragazzi… 160 00:12:55,024 --> 00:12:57,943 La forza dei pugili migliori è… 161 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 Combattete! 162 00:13:00,529 --> 00:13:05,367 Sono abili nell'uso del loro strumento, dei loro guantoni! 163 00:13:06,494 --> 00:13:10,664 Si allenta la tensione muscolare per accentuare il peso dei guantoni. 164 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 Poi si colpisce. 165 00:13:12,708 --> 00:13:14,251 Anche con il flicker jab 166 00:13:15,044 --> 00:13:16,712 il guantone diventa un'arma. 167 00:13:18,380 --> 00:13:19,340 È incredibile. 168 00:13:20,341 --> 00:13:21,467 L'ho appena capito! 169 00:13:22,843 --> 00:13:25,679 La boxe è iniziata con gli incontri a mani nude, 170 00:13:25,763 --> 00:13:29,266 ma per renderla uno sport sano e sicuro, 171 00:13:30,100 --> 00:13:35,731 nel 1865, l'idea di Queensberry per le regole sui guantoni fu incorporata. 172 00:13:36,607 --> 00:13:39,819 Sono passati 150 anni da allora. 173 00:13:42,112 --> 00:13:44,990 Dopo anni di tentativi, 174 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 finalmente, 175 00:13:47,368 --> 00:13:49,203 i guantoni sono diventati armi! 176 00:13:52,289 --> 00:13:53,415 Non l'avevo capito. 177 00:13:55,292 --> 00:13:57,837 A causa del loro aspetto delicato e soffice, 178 00:13:58,671 --> 00:14:00,881 dalla consistenza morbida al tatto, 179 00:14:01,715 --> 00:14:05,636 mi era sfuggita l'intenzione maligna che si celava dietro di loro. 180 00:14:08,222 --> 00:14:10,891 Ma ora, cosa devo fare? 181 00:14:11,851 --> 00:14:13,853 Ho capito molte cose, 182 00:14:14,812 --> 00:14:15,646 ma… 183 00:14:16,981 --> 00:14:19,483 la realtà è che sto subendo dei danni! 184 00:14:26,031 --> 00:14:27,700 Baki, 185 00:14:28,492 --> 00:14:32,955 non dire niente e per favore combattiamo. 186 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 Va bene. 187 00:14:39,920 --> 00:14:42,298 Col cavolo che lo farò, Chiharu. 188 00:14:43,048 --> 00:14:44,842 Ma che ti è preso? 189 00:14:45,676 --> 00:14:50,222 Prima, mi sono lasciato trasportare e ho combattuto, ma non accadrà di nuovo. 190 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 A Baki Hanma serve… 191 00:14:53,183 --> 00:14:57,938 Sì, esatto. Mi serve un motivo. 192 00:14:58,731 --> 00:15:02,067 Andiamo, amico, perché vuoi combattere contro di me? 193 00:15:02,902 --> 00:15:04,695 Ti vuoi allenare per le risse? 194 00:15:06,572 --> 00:15:09,658 Sì, lo puoi chiamare un allenamento. 195 00:15:09,742 --> 00:15:11,368 Ma è un allenamento per te. 196 00:15:11,952 --> 00:15:12,912 Per me? 197 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Esatto, per te. 198 00:15:16,040 --> 00:15:17,416 Allora, iniziamo? 199 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 Wow. Aspetta. Fermati! 200 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 Non è da te. 201 00:15:23,464 --> 00:15:25,966 Beh, non ti riconosco più neanch'io! 202 00:15:26,550 --> 00:15:28,385 Iniziare a combattere così… 203 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 Da questo momento in poi… 204 00:15:30,721 --> 00:15:33,140 Vuole combattere? Sul serio? 205 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 …parleremo con i pugni! 206 00:15:36,727 --> 00:15:39,772 Sì, vuole combattere davvero. 207 00:15:52,493 --> 00:15:57,790 Grazie per esserti offerto volontario per allenarmi, Chiharu, 208 00:15:58,999 --> 00:16:00,626 ma sei così debole, amico. 209 00:16:02,086 --> 00:16:03,295 Non combatterò più. 210 00:16:04,004 --> 00:16:05,923 Vattene da qui quando ti svegli. 211 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 Porca miseria. Non si è arreso per niente. 212 00:16:36,328 --> 00:16:37,830 Si sta già preparando. 213 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 È senza speranza. 214 00:16:41,917 --> 00:16:46,088 Ai tipi così, devi proprio dargli una lezione. 215 00:16:52,177 --> 00:16:56,849 Oh, si sta muovendo. Si dirige verso la porta d'ingresso. 216 00:16:56,932 --> 00:16:59,727 Tra poco dovrei sentirlo mettere le scarpe. 217 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 È qui! 218 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Cos'è quel rumore? 219 00:17:05,357 --> 00:17:08,986 Quell'idiota non si è nemmeno infilato le scarpe! 220 00:17:11,822 --> 00:17:15,993 Non conosce lo svantaggio d'indossare scarpe in quella maniera? 221 00:17:16,076 --> 00:17:18,245 Hai solo un decimo della potenza! 222 00:17:20,205 --> 00:17:22,124 Sei proprio un idiota. 223 00:17:25,502 --> 00:17:29,631 Fantastico. Non è stato il pugno di un principiante. 224 00:17:30,507 --> 00:17:32,384 Ehilà. 225 00:17:32,968 --> 00:17:37,222 Scusa se entro con le scarpe, ma stiamo combattendo. 226 00:17:39,767 --> 00:17:41,143 È anche molto forte. 227 00:17:41,226 --> 00:17:44,897 Ti sistemo la porta più tardi. 228 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 Che diavolo sta succedendo? 229 00:17:55,240 --> 00:17:58,660 È un principiante senza tecnica 230 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 ma ha molta… 231 00:18:02,623 --> 00:18:03,791 Ha molta potenza, 232 00:18:03,874 --> 00:18:07,669 sufficiente per eguagliare il suo spirito combattivo! 233 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 Questa è… 234 00:18:10,964 --> 00:18:11,924 In altre parole, 235 00:18:13,425 --> 00:18:14,426 questa è 236 00:18:15,719 --> 00:18:18,305 la potenza del suo spirito combattivo! 237 00:18:22,267 --> 00:18:25,020 Grazie. Ora ho capito. 238 00:18:26,688 --> 00:18:28,816 Mi sono fermato. 239 00:18:29,691 --> 00:18:31,819 Lo scenario si sta sciogliendo. 240 00:18:34,905 --> 00:18:39,576 Tutto, tranne me, si sta sciogliendo. Anche il mio avversario. 241 00:18:40,244 --> 00:18:43,080 Mi sta attaccando anche se si è sciolto. 242 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 Tuttavia, 243 00:18:49,670 --> 00:18:51,672 questo scenario sciolto… 244 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 Stai bene? 245 00:18:55,884 --> 00:18:57,344 …non mi è nuovo. 246 00:18:57,803 --> 00:19:00,472 TEMPIO BAILIN 247 00:19:04,059 --> 00:19:08,272 Retsu, non devi evitarlo. Non muoverti. 248 00:19:14,194 --> 00:19:15,529 Riesci a sentirmi? 249 00:19:16,446 --> 00:19:17,906 Efficace, vero? 250 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 Non riesci nemmeno a vedermi bene. 251 00:19:23,704 --> 00:19:24,788 Alzati. 252 00:19:43,849 --> 00:19:44,683 Questo è tofu. 253 00:19:45,225 --> 00:19:46,560 Immerso nell'acqua, 254 00:19:46,643 --> 00:19:51,773 ricorda molto il rapporto tra il cervello umano e il cranio. 255 00:20:02,117 --> 00:20:06,288 Con l'applicazione di un impatto esterno, viene distrutto facilmente. 256 00:20:07,206 --> 00:20:11,043 Ecco cos'è successo all'interno del tuo cranio, prima. 257 00:20:14,213 --> 00:20:16,590 Hai padroneggiato le tecniche di difesa. 258 00:20:17,132 --> 00:20:21,053 Ma le tue difese potrebbero fallire e potresti essere colpito. 259 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 Con una formazione poco rigorosa, 260 00:20:24,056 --> 00:20:27,184 un giorno potresti essere colpito da un potente pugno. 261 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 In tal caso, cosa farai? 262 00:20:40,489 --> 00:20:41,448 Fai così. 263 00:20:50,040 --> 00:20:53,252 I danni che ho subito… Non posso subirne altri! 264 00:20:54,836 --> 00:20:57,881 Il tofu sta sballottando nella ciotola. 265 00:20:58,590 --> 00:21:01,009 Finché non si ferma, 266 00:21:02,427 --> 00:21:06,473 non posso permettergli di colpirmi con un altro pugno. 267 00:21:09,059 --> 00:21:11,061 Ha cambiato posizione. 268 00:21:11,561 --> 00:21:15,107 Retsu! Non startene lì! Gira intorno! 269 00:21:15,190 --> 00:21:16,608 Non importa. 270 00:21:17,442 --> 00:21:19,069 Non importa come la cambia, 271 00:21:20,112 --> 00:21:22,489 Smoking continuerà a seguirlo. 272 00:21:22,572 --> 00:21:24,366 Gira intorno! 273 00:21:24,950 --> 00:21:28,370 Smoking si avvolgerà intorno a te! 274 00:21:33,458 --> 00:21:35,335 Ha fatto un salto all'indietro. 275 00:21:46,221 --> 00:21:49,474 Bene. Ha funzionato. Mi sto riprendendo. 276 00:21:50,726 --> 00:21:54,771 Beh, sta letteralmente girando. 277 00:21:56,398 --> 00:21:57,524 Lo sapevo. 278 00:21:59,359 --> 00:22:03,113 Sapevo già che eri un combattente di grande talento. 279 00:22:05,073 --> 00:22:06,325 Ma non cambia niente. 280 00:22:07,200 --> 00:22:08,618 Non può cambiare niente. 281 00:22:09,536 --> 00:22:11,079 Questo è tutto ciò che so! 282 00:22:11,663 --> 00:22:15,417 Avanzo, ti inseguo e mi avvolgo intorno a te. 283 00:22:16,752 --> 00:22:18,670 Questo è tutto ciò che so! 284 00:23:46,883 --> 00:23:51,138 Sottotitoli: Marilena Morini