1 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 MITSUNARI TOKUGAWA 2 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Es un momento crítico. 3 00:01:50,777 --> 00:01:52,904 ¿Se someterá al tratamiento 4 00:01:53,488 --> 00:01:55,907 o dejará que la enfermedad progrese 5 00:01:56,491 --> 00:01:58,910 sin resistirse? 6 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 Es su última oportunidad para tomar esa decisión. 7 00:02:06,167 --> 00:02:09,129 Debe tomar una decisión, señor Tokugawa. 8 00:02:15,802 --> 00:02:17,595 No hace falta decir 9 00:02:18,179 --> 00:02:19,597 que no hay elección. 10 00:02:20,098 --> 00:02:22,100 Vivo sin arrepentirme. 11 00:02:22,183 --> 00:02:25,979 No hay otra forma de vivir. 12 00:02:26,062 --> 00:02:28,356 A usted le pasa lo mismo. 13 00:02:29,440 --> 00:02:31,109 ¿No es así, doctor? 14 00:02:47,333 --> 00:02:49,711 ¿Chiharu Shiba? 15 00:02:50,628 --> 00:02:54,507 Baki Hanma, no diga ni una palabra 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,843 y enfréntese a mí. 17 00:03:07,353 --> 00:03:11,191 Siento que sea tan repentino, Baki. 18 00:03:11,816 --> 00:03:12,650 Pero ¿por qué? 19 00:03:15,862 --> 00:03:19,282 ¿Tiene que haber una razón? 20 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 Bueno, es que… 21 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 Esto es increíblemente brusco, Shiba. 22 00:03:29,167 --> 00:03:30,793 No hay razones para luchar. 23 00:03:39,093 --> 00:03:41,471 Enfréntate a Baki. 24 00:03:42,513 --> 00:03:45,308 ¿Eso quiere? 25 00:03:47,143 --> 00:03:50,355 ¿Por qué iba a enfrentarse a alguien como yo? 26 00:03:52,732 --> 00:03:57,195 Chiharu Shiba, ¿necesitas una razón? 27 00:04:03,284 --> 00:04:07,247 Vaya, vaya… 28 00:04:08,790 --> 00:04:13,503 Es usted un luchador extraordinario, el joven más fuerte del mundo. 29 00:04:13,586 --> 00:04:15,463 Pero es un buenazo. 30 00:04:16,297 --> 00:04:19,300 Chiharu, ha sido la última vez… 31 00:04:21,552 --> 00:04:26,349 que me ataca y yo contraataco sin hacerle daño. 32 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 No habrá próxima vez. 33 00:04:29,060 --> 00:04:31,229 ¿Quién coño te ha pedido… 34 00:04:32,563 --> 00:04:34,315 que te cortes? 35 00:04:39,112 --> 00:04:40,113 Tío… 36 00:04:40,196 --> 00:04:42,115 Qué fuerte es. 37 00:04:42,198 --> 00:04:44,701 Sí que es chungo de verdad. 38 00:04:46,452 --> 00:04:52,125 No tengo ni idea de la diferencia que hay entre nosotros. 39 00:05:02,218 --> 00:05:06,264 Chiharu Shiba… ¿Por qué? 40 00:05:06,806 --> 00:05:09,392 ¿Por qué lucha conmigo ahora? 41 00:05:14,731 --> 00:05:16,691 Enfréntate a Baki. 42 00:05:17,734 --> 00:05:19,902 Porque estás preparado. 43 00:05:28,494 --> 00:05:30,163 Su apodo es "el Fumador". 44 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 Te sigue como el humo. 45 00:05:33,333 --> 00:05:35,668 Se enrosca a tu alrededor como el humo. 46 00:05:35,752 --> 00:05:39,422 No se ha retirado de un solo combate. 47 00:05:39,505 --> 00:05:42,175 Es el que está más cerca de conseguir el título. 48 00:05:45,803 --> 00:05:48,723 Joe Cruiser, 36 años. 49 00:05:50,266 --> 00:05:51,851 Es tu siguiente rival. 50 00:05:52,894 --> 00:05:54,103 Es un viejales. 51 00:05:54,187 --> 00:05:55,813 No te dará ningún problema. 52 00:05:56,939 --> 00:06:01,694 Tras ganar los Guantes de Oro como aficionado, se hizo profesional. 53 00:06:02,403 --> 00:06:05,698 Ganó y perdió algunos 54 00:06:06,282 --> 00:06:09,994 mientras forjaba su carrera y ascendía a los primeros puestos. 55 00:06:11,412 --> 00:06:14,540 Cuando se enteró de lo que se gana, no se lo pensó. 56 00:06:14,624 --> 00:06:17,335 Es un rival atractivo porque carece de talento. 57 00:06:17,919 --> 00:06:20,213 Puedes anunciar que acabarás con él. 58 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 ¿Eso dijo Kaiser? 59 00:06:25,718 --> 00:06:28,596 ¿Que es atractivo porque no tiene talento? 60 00:06:29,639 --> 00:06:35,561 El ganador de los Guantes de Oro, Joe Cruiser, no tiene talento. 61 00:06:38,689 --> 00:06:41,609 ¿Y tú te lo creíste? 62 00:06:42,276 --> 00:06:43,152 Así es. 63 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 No tiene talento. 64 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 ¡Oye! 65 00:06:47,782 --> 00:06:49,283 Tiene buen aspecto. 66 00:06:51,160 --> 00:06:53,579 No estarás diciendo que es guapo, ¿no? 67 00:06:53,663 --> 00:06:56,249 No es una cara que se pueda crear en un día. 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,210 Pocas habilidades. 69 00:07:00,211 --> 00:07:01,337 De estatura baja. 70 00:07:02,463 --> 00:07:05,633 Aun así, se niega a rendirse a la muerte 71 00:07:06,217 --> 00:07:08,010 y ha superado obstáculos mortales. 72 00:07:08,928 --> 00:07:12,181 Solo su aspecto lo transmite. 73 00:07:13,099 --> 00:07:14,767 Su carrera no es común. 74 00:07:17,854 --> 00:07:20,815 De hecho, yo también lo admiro. 75 00:07:34,370 --> 00:07:38,499 Cuando estuve en China, me hablaron de ti. 76 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 Eres famoso. 77 00:07:41,210 --> 00:07:43,045 Pero estoy seguro 78 00:07:43,880 --> 00:07:46,549 de que no soy una milésima parte de famoso que usted. 79 00:07:49,886 --> 00:07:51,304 He venido a detenerte. 80 00:07:52,346 --> 00:07:54,807 ¿Se refiere a mi pelea con Joe Cruiser? 81 00:07:55,391 --> 00:08:02,273 No es que no quiera que el boxeo le dé un susto de verdad al kung-fu, 82 00:08:03,274 --> 00:08:06,402 pero soy amigo de la familia Hanma. 83 00:08:07,778 --> 00:08:10,072 ¿Intenta decir que no ganaría? 84 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 ¿Cuál es su apodo? 85 00:08:13,993 --> 00:08:14,911 El Fumador. 86 00:08:16,078 --> 00:08:19,123 Los boxeadores tienen todo tipo de apodos. 87 00:08:19,624 --> 00:08:22,210 Sin embargo, una cosa es segura. 88 00:08:22,835 --> 00:08:27,215 Los boxeadores siempre son inferiores que su descripción. 89 00:08:28,257 --> 00:08:29,967 A mí me pasaba lo mismo. 90 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 "Fantasma". 91 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 Aunque decían que mi puñetazo era fantasmal, 92 00:08:34,680 --> 00:08:37,391 se veía claramente a cámara lenta. 93 00:08:39,060 --> 00:08:40,978 Pero él es diferente. 94 00:08:43,064 --> 00:08:44,732 El Fumador… 95 00:08:44,815 --> 00:08:47,068 ¿Te has enfrentado alguna vez al humo? 96 00:08:47,652 --> 00:08:49,111 He fracasado al hacerlo. 97 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 Imagínatelo. 98 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 Humo que ataca. 99 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Los 4000 años de habilidad china atacándolo. 100 00:08:58,496 --> 00:09:01,374 En poco tiempo, el humo te habrá rodeado. 101 00:09:03,459 --> 00:09:06,254 Entonces, seguro que te golpea. 102 00:09:07,296 --> 00:09:11,634 Y es probable que sea el gancho de izquierda más fuerte del mundo. 103 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 "¡Me da igual!". 104 00:09:17,473 --> 00:09:20,393 Esa es tu frase favorita, ¿no? 105 00:09:21,644 --> 00:09:22,728 Puede ser. 106 00:09:24,564 --> 00:09:25,773 ¿Entonces? 107 00:09:26,357 --> 00:09:28,109 ¡No me importa lo más mínimo! 108 00:09:32,488 --> 00:09:33,573 ¿Por qué? 109 00:09:33,656 --> 00:09:35,491 ¿Por qué me siento intimidado 110 00:09:36,492 --> 00:09:38,411 por este peso pesado pequeño? 111 00:09:39,161 --> 00:09:41,831 Mide 1,80 metros y pesa 92 kilos. 112 00:09:42,331 --> 00:09:46,043 Ese tamaño no es especial ni para los asiáticos. 113 00:09:47,169 --> 00:09:48,504 Aun así, hay algo más… 114 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 Una presencia abrumadora. 115 00:09:51,799 --> 00:09:52,717 Su físico… 116 00:09:53,217 --> 00:09:54,051 No. 117 00:09:54,552 --> 00:09:59,056 La profundidad de su carácter está en un nivel completamente diferente. 118 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 Retsu, ¿cómo lo ves? 119 00:10:01,726 --> 00:10:02,935 ¿Qué te parece? 120 00:10:03,019 --> 00:10:05,187 ¿Te parece grande o…? 121 00:10:06,230 --> 00:10:08,399 Mide 1,80 metros y pesa 92 kilos. 122 00:10:09,150 --> 00:10:10,401 Como dicen los datos. 123 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 Ni más grande ni más pequeño. 124 00:10:15,031 --> 00:10:17,074 Un rival atractivo, ¿no? 125 00:10:18,117 --> 00:10:19,577 No podría serlo más. 126 00:10:22,288 --> 00:10:27,710 Aunque a una parte de mí le gustaría ver cómo te revientan los sesos, 127 00:10:28,294 --> 00:10:31,672 quiero darte las gracias por dejarme estar en el rincón 128 00:10:31,756 --> 00:10:34,091 mientras te enfrentas a Joe el Fumador. 129 00:10:35,926 --> 00:10:37,720 ¡Asegúrate de volver con vida! 130 00:10:44,894 --> 00:10:45,978 ¿Qué es esto? 131 00:10:47,021 --> 00:10:49,565 ¿Y estos puñetazos? 132 00:10:50,524 --> 00:10:51,567 Los veo. 133 00:10:52,360 --> 00:10:54,111 Veo todos sus ataques. 134 00:10:54,987 --> 00:10:56,947 Me defiendo de todos sus ataques. 135 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Pero aun así… 136 00:11:00,076 --> 00:11:01,619 En el fondo de mi cuerpo, 137 00:11:02,286 --> 00:11:03,913 en el fondo de mis órganos, 138 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 ¡hay daños persistentes! 139 00:11:07,458 --> 00:11:09,460 Dentro de esos guantes… 140 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 redondos y blandos que parecen casi suaves… 141 00:11:15,299 --> 00:11:16,717 Dentro de esos músculos 142 00:11:17,802 --> 00:11:19,804 fuertes y ágiles… 143 00:11:21,347 --> 00:11:24,517 Es como si hubiera cuchillas afiladas en su interior. 144 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Me he equivocado. 145 00:11:33,984 --> 00:11:35,986 Estoy seguro de que le he dado. 146 00:11:37,446 --> 00:11:38,614 Un derechazo. 147 00:11:39,240 --> 00:11:40,616 He sentido el contacto… 148 00:11:41,242 --> 00:11:42,743 Él me ha dado a la vez. 149 00:11:43,911 --> 00:11:46,122 Probablemente un gancho de izquierda. 150 00:11:47,623 --> 00:11:48,457 Los guantes… 151 00:11:50,501 --> 00:11:51,877 Cuando entrenaba, 152 00:11:52,628 --> 00:11:54,630 los usaba muchas veces. 153 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 Pero este peso y precisión son nuevos. 154 00:11:59,760 --> 00:12:03,931 Aunque carecen de la dureza y la precisión de los puños desnudos, 155 00:12:05,266 --> 00:12:07,643 debido al peso extra de los guantes, 156 00:12:08,352 --> 00:12:12,398 el daño cerebral es mucho mayor que con los puños desnudos. 157 00:12:14,150 --> 00:12:16,026 Es como si un gigante 158 00:12:16,986 --> 00:12:19,280 agitara mi cabeza con su mano. 159 00:12:20,698 --> 00:12:22,283 Ni siquiera se parece 160 00:12:23,033 --> 00:12:25,035 al dolor de los puños de Baki. 161 00:12:26,370 --> 00:12:28,456 Ni a los puños de Pickle. 162 00:12:29,582 --> 00:12:30,541 Los guantes… 163 00:12:31,041 --> 00:12:32,710 Esas cosas llamadas guantes. 164 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 Esas herramientas llamadas guantes… 165 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Herramientas… 166 00:12:38,758 --> 00:12:41,218 ¡Esta… originalidad! 167 00:12:42,678 --> 00:12:46,849 Cuatro, cinco, seis, siete… 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Retsu. 169 00:12:47,933 --> 00:12:48,976 …ocho. 170 00:12:49,602 --> 00:12:50,436 ¿Estás bien? 171 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 Entiendo. Eso es lo que pasa. 172 00:12:53,939 --> 00:12:54,899 Estos tíos… 173 00:12:54,982 --> 00:12:57,943 El punto fuerte de los boxeadores de primera es… 174 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 ¡A pelear! 175 00:13:00,529 --> 00:13:05,367 …¡el hecho de que son hábiles usando su herramienta, sus guantes! 176 00:13:06,494 --> 00:13:10,664 Liberan tensión muscular para recalcar el peso de los guantes. 177 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 Golpe al hígado. 178 00:13:12,666 --> 00:13:14,376 Con el golpe parpadeante, 179 00:13:15,044 --> 00:13:16,879 el guante se vuelve un arma. 180 00:13:18,380 --> 00:13:19,381 Es increíble. 181 00:13:20,341 --> 00:13:21,467 ¡Ahora me doy cuenta! 182 00:13:22,843 --> 00:13:25,262 El boxeo empezó siendo a puñetazo limpio, 183 00:13:25,930 --> 00:13:28,849 pero para que fuera un deporte seguro y sano, 184 00:13:30,017 --> 00:13:31,685 en 1865, añadieron 185 00:13:32,853 --> 00:13:35,856 la idea de Queensberry de las reglas de los guantes. 186 00:13:37,107 --> 00:13:39,819 Han pasado 150 años desde entonces. 187 00:13:42,112 --> 00:13:44,990 Después de años de ensayo y error, 188 00:13:45,783 --> 00:13:46,617 por fin… 189 00:13:47,368 --> 00:13:49,620 ¡los guantes se convirtieron en armas! 190 00:13:52,331 --> 00:13:53,457 No lo había visto. 191 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Debido a su aspecto suave y blando… 192 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 a su tacto suave… 193 00:14:01,799 --> 00:14:05,803 había pasado por alto la terrible intención que esconden. 194 00:14:08,180 --> 00:14:10,891 Pero ¿qué puedo hacer? 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,521 Me he dado cuenta de muchas cosas, pero… 196 00:14:16,981 --> 00:14:19,483 ¡la realidad es que me está haciendo daño! 197 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 Baki. 198 00:14:28,450 --> 00:14:32,955 No diga ni una palabra y enfréntese a mí. 199 00:14:37,543 --> 00:14:38,502 Vale, lo haré. 200 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 Qué coño voy a hacerlo, Chiharu. 201 00:14:43,048 --> 00:14:44,967 ¿Qué cojones le pasa? 202 00:14:45,676 --> 00:14:50,222 Antes, le seguí la corriente y peleé, pero no volverá a pasar. 203 00:14:51,473 --> 00:14:53,100 ¿Baki Hanma necesita…? 204 00:14:53,183 --> 00:14:55,269 Sí, así es. 205 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Necesito una razón. 206 00:14:58,731 --> 00:15:02,151 Vamos, tío, ¿por qué quiere enfrentarse a mí? 207 00:15:02,735 --> 00:15:04,695 ¿Para entrenar para la gresca? 208 00:15:06,447 --> 00:15:09,533 Sí, podría decirse que para entrenar. 209 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 Pero es por usted. 210 00:15:11,952 --> 00:15:12,912 ¿Por mí? 211 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Así es, por usted. 212 00:15:15,956 --> 00:15:17,416 ¿Empezamos? 213 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 Pero… Espere. ¡Alto ahí! 214 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 Eso no es propio de usted. 215 00:15:23,464 --> 00:15:26,008 ¡No se parece a nadie que conozca! 216 00:15:26,508 --> 00:15:28,385 Buscar pelea al conocernos… 217 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 A partir de ahora… 218 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 ¿Va a pelear? 219 00:15:32,222 --> 00:15:33,140 ¿En serio? 220 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 …¡hablaremos con los puños! 221 00:15:36,727 --> 00:15:39,355 Sí, este tío va a pelear. 222 00:15:52,451 --> 00:15:57,790 Chiharu, le agradezco que se haya ofrecido a ser mi compañero de entrenamiento. 223 00:15:58,916 --> 00:16:00,626 Pero eres un blandengue, tío. 224 00:16:01,961 --> 00:16:03,712 No volveré a pelear contigo. 225 00:16:03,796 --> 00:16:05,965 Pírate cuando te despiertes. 226 00:16:32,408 --> 00:16:33,867 Me cago en todo. 227 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 No se ha rendido. 228 00:16:36,078 --> 00:16:37,830 Ya se está preparando. 229 00:16:40,332 --> 00:16:41,834 No tiene remedio. 230 00:16:41,917 --> 00:16:43,961 A los tíos como él, 231 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 hay que darles una lección. 232 00:16:53,053 --> 00:16:54,763 Se mueve. 233 00:16:54,847 --> 00:16:56,849 Va hacia la puerta principal. 234 00:16:56,932 --> 00:16:59,727 Pronto debería oírle ponerse las zapatillas. 235 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 ¡Ya está aquí! 236 00:17:02,563 --> 00:17:04,732 ¿Qué ha sido ese ruido? 237 00:17:05,357 --> 00:17:08,986 ¡Ese imbécil ni siquiera se ha puesto bien las zapatillas! 238 00:17:11,822 --> 00:17:15,993 ¿No conoce la desventaja de ir pisando el talón? 239 00:17:16,076 --> 00:17:18,245 ¡Te deja con una décima parte del poder! 240 00:17:20,205 --> 00:17:22,124 Qué idiota eres. 241 00:17:25,502 --> 00:17:26,795 Qué pasada. 242 00:17:27,337 --> 00:17:29,631 No ha sido el puñetazo de un novato. 243 00:17:30,507 --> 00:17:32,384 Buenas. 244 00:17:32,968 --> 00:17:34,887 Perdón por entrar calzado, 245 00:17:35,596 --> 00:17:37,222 pero estamos en una pelea. 246 00:17:39,767 --> 00:17:41,143 También es muy fuerte. 247 00:17:41,226 --> 00:17:44,897 Luego le arreglo la puerta principal. 248 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 ¿Qué coño es esto? 249 00:17:55,240 --> 00:17:58,660 Es un novato sin técnica, 250 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 pero tiene mucho… 251 00:18:02,623 --> 00:18:07,669 ¡Tiene tanto poder de lucha como para igualar su espíritu de lucha! 252 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 Es… 253 00:18:11,006 --> 00:18:12,508 Dicho de otra forma, 254 00:18:13,008 --> 00:18:14,426 es… 255 00:18:15,636 --> 00:18:18,305 ¡el poder de lucha de su espíritu de lucha! 256 00:18:22,267 --> 00:18:23,227 Gracias. 257 00:18:23,936 --> 00:18:25,395 Ahora entiendo qué pasa. 258 00:18:26,647 --> 00:18:28,816 He parado. 259 00:18:29,650 --> 00:18:31,360 El entorno se derrite. 260 00:18:34,905 --> 00:18:37,783 Todo menos yo se derrite. 261 00:18:38,742 --> 00:18:39,576 Hasta mi rival. 262 00:18:40,244 --> 00:18:43,080 Viene a por mí aunque se haya derretido. 263 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 Sin embargo… 264 00:18:50,420 --> 00:18:52,089 Este entorno derretido… 265 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 ¿Estás bien? 266 00:18:55,843 --> 00:18:57,344 No es la primera vez. 267 00:18:58,387 --> 00:19:00,472 TEMPLO BAILIN 268 00:19:04,059 --> 00:19:07,354 Retsu, no puedes evitarlo. 269 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 No te muevas. 270 00:19:14,319 --> 00:19:15,612 ¿Me oyes? 271 00:19:16,446 --> 00:19:18,031 Eficaz, ¿no? 272 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 Ni siquiera me ves bien. 273 00:19:23,579 --> 00:19:24,872 Levántate. 274 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 Esto es tofu. 275 00:19:45,184 --> 00:19:48,729 Al sumergirlo en agua, se parece mucho a la relación 276 00:19:48,812 --> 00:19:51,773 entre el cerebro humano y el cráneo. 277 00:20:02,117 --> 00:20:06,288 Al aplicarle un impacto externo, se destruye con facilidad. 278 00:20:07,206 --> 00:20:10,626 Así era antes el interior de tu cráneo. 279 00:20:14,254 --> 00:20:16,590 Has dominado las defensas. 280 00:20:17,090 --> 00:20:20,636 Sin embargo, tu defensa podría fallar y te golpearían. 281 00:20:21,637 --> 00:20:23,972 Como consecuencia de un entrenamiento laxo, 282 00:20:24,056 --> 00:20:27,184 un día recibirás un puñetazo con toda su fuerza. 283 00:20:27,267 --> 00:20:29,269 En ese caso, ¿qué harás? 284 00:20:40,530 --> 00:20:41,657 Haz esto. 285 00:20:49,957 --> 00:20:51,083 Este dolor… 286 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 ¡No lo soporto más! 287 00:20:54,836 --> 00:20:57,839 El tofu se agita en el cuenco. 288 00:20:58,590 --> 00:21:01,051 Hasta que no se detenga, 289 00:21:02,302 --> 00:21:06,473 no puedo permitir que me dé su siguiente puñetazo. 290 00:21:09,059 --> 00:21:11,061 Ha cambiado de forma. 291 00:21:11,561 --> 00:21:15,107 ¡Retsu! ¡No te quedes ahí! ¡Gira alrededor de él! 292 00:21:15,190 --> 00:21:16,733 No importa. 293 00:21:17,442 --> 00:21:19,152 Da igual cómo cambie, 294 00:21:20,112 --> 00:21:22,489 el humo lo seguirá igual. 295 00:21:22,572 --> 00:21:24,366 ¡Gira! 296 00:21:24,950 --> 00:21:28,370 ¡El humo se enrollará a tu alrededor! 297 00:21:33,458 --> 00:21:35,335 Ha girado sobre sí mismo. 298 00:21:46,221 --> 00:21:47,055 Bien. 299 00:21:47,139 --> 00:21:48,348 Esto funciona. 300 00:21:48,432 --> 00:21:49,683 Me estoy recuperando. 301 00:21:50,726 --> 00:21:54,771 Bueno, está girando muy bien. 302 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 Lo sabía. 303 00:21:59,359 --> 00:22:03,238 Ya sabía que eres un luchador con mucho talento. 304 00:22:05,073 --> 00:22:06,575 Pero eso no cambia nada. 305 00:22:07,200 --> 00:22:08,493 No puedo cambiar. 306 00:22:09,536 --> 00:22:11,163 ¡Es todo lo que sé! 307 00:22:11,663 --> 00:22:15,417 Avanzar, perseguir y enrollarme a tu alrededor. 308 00:22:16,752 --> 00:22:18,670 ¡Es todo lo que sé! 309 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 Subtítulos: Natividad Puebla