1 00:01:36,554 --> 00:01:41,017 ΜΠΑΚΙ ΧΑΝΜΑ 2 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 ΜΙΤΣΟΥΝΑΡΙ ΤΟΚΟΥΓΚΑΟΥΑ 3 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Είστε σε κρίσιμο σημείο. 4 00:01:50,777 --> 00:01:52,904 Θα κάνετε τη θεραπεία 5 00:01:53,488 --> 00:01:58,910 ή θα αφήσετε την ασθένεια να προχωρήσει χωρίς να αντισταθείτε; 6 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 Είναι η τελευταία σας ευκαιρία να πάρετε μια απόφαση. 7 00:02:06,167 --> 00:02:09,129 Πρέπει να αποφασίσετε, κύριε Τοκουγκάουα. 8 00:02:15,802 --> 00:02:17,595 Περιττεύει να ειπωθεί 9 00:02:18,179 --> 00:02:19,973 πως δεν τίθεται θέμα επιλογής. 10 00:02:20,056 --> 00:02:22,100 Δεν μετανιώνω για ό,τι έχω κάνει. 11 00:02:22,183 --> 00:02:25,979 Δεν θα μπορούσα να πορευτώ διαφορετικά. 12 00:02:26,062 --> 00:02:28,356 Το ίδιο ισχύει και για εσάς. 13 00:02:29,440 --> 00:02:31,109 Έτσι δεν είναι, γιατρέ; 14 00:02:46,457 --> 00:02:49,711 Πώς; Ο Τσιχάρου Σίμπα; 15 00:02:50,545 --> 00:02:56,843 Μπάκι Χάνμα, αφήστε τα λόγια κι ελάτε να παλέψουμε. 16 00:02:57,343 --> 00:02:59,262 Πώς; Τι; Πώς; 17 00:03:07,353 --> 00:03:11,191 Συγγνώμη που σας ξάφνιασα, Μπάκι. 18 00:03:11,816 --> 00:03:12,650 Γιατί όμως; 19 00:03:15,862 --> 00:03:19,282 Χρειάζεται να υπάρχει λόγος; 20 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 Να, θέλω να πω… 21 00:03:24,871 --> 00:03:27,957 Αυτό είναι απίστευτα ξαφνικό, Σίμπα. 22 00:03:29,375 --> 00:03:30,793 Δεν έχουμε κάποιο λόγο. 23 00:03:39,093 --> 00:03:41,679 Πάλεψε με τον Μπάκι. 24 00:03:41,763 --> 00:03:45,308 Πώς; Θέλετε να παλέψω μαζί του; 25 00:03:47,143 --> 00:03:50,521 Γιατί να παλέψει με κάποιον σαν εμένα; 26 00:03:52,732 --> 00:03:57,195 Τσιχάρου Σίμπα, χρειάζεσαι κάποιο λόγο; 27 00:04:03,284 --> 00:04:07,247 Βρε, βρε, βρε… 28 00:04:08,790 --> 00:04:11,084 Είστε εντυπωσιακός μαχητής, 29 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 ο δυνατότερος νεαρός άντρας στον κόσμο. 30 00:04:13,586 --> 00:04:15,463 Ωστόσο, είστε πολύ μαλθακός. 31 00:04:16,297 --> 00:04:19,300 Τσιχάρου, αυτή ήταν η τελευταία φορά… 32 00:04:21,552 --> 00:04:26,474 που επιτεθήκατε κι εγώ αντεπιτέθηκα χωρίς να σας κάνω κακό. 33 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 Δεν θα έχει επόμενη. 34 00:04:29,060 --> 00:04:31,229 Ποιος διάολο σου ζήτησε… 35 00:04:32,563 --> 00:04:34,315 να συγκρατηθείς; 36 00:04:39,112 --> 00:04:40,113 Ρε φίλε… 37 00:04:40,196 --> 00:04:44,701 Είναι τρομερά δυνατός. Ειλικρινά δεν υπάρχει καλύτερος. 38 00:04:46,452 --> 00:04:52,125 Πραγματικά δεν μπορώ να φανταστώ πόσο τεράστια είναι η διαφορά μεταξύ μας. 39 00:05:02,218 --> 00:05:06,639 Τσιχάρου Σίμπα… Γιατί; 40 00:05:06,723 --> 00:05:09,392 Πώς και θέλετε να παλέψετε μαζί μου τώρα; 41 00:05:14,731 --> 00:05:16,691 Πάλεψε με τον Μπάκι. 42 00:05:17,734 --> 00:05:19,902 Γιατί εσύ είσαι ο πιο κατάλληλος. 43 00:05:28,494 --> 00:05:30,663 Έχει το παρατσούκλι "Φουγάρο". 44 00:05:30,747 --> 00:05:33,249 Σε ακολουθεί όπως ο καπνός. 45 00:05:33,333 --> 00:05:35,251 Τυλίγεται γύρω σου σαν καπνός. 46 00:05:35,752 --> 00:05:39,422 Δεν έχει υποχωρήσει ούτε μία φορά σε προηγούμενους αγώνες. 47 00:05:39,505 --> 00:05:42,175 Είναι πολύ κοντά στην κατάκτηση του τίτλου. 48 00:05:45,803 --> 00:05:48,723 Ο Τζο Κρούζερ, 36 ετών. 49 00:05:50,266 --> 00:05:51,851 Ο επόμενος αντίπαλός σου. 50 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 Είναι κωλόγερος. Δεν θα σου δημιουργήσει πρόβλημα. 51 00:05:56,939 --> 00:06:01,694 Αφού κέρδισε πρωταθλήματα ως ερασιτέχνης, έγινε επαγγελματίας. 52 00:06:02,403 --> 00:06:05,698 Κάποιους αγώνες κέρδισε και κάποιους έχασε 53 00:06:06,366 --> 00:06:09,994 καθώς έχτιζε την καριέρα του κι ανέβαινε στην κατάταξη. 54 00:06:11,412 --> 00:06:14,582 Όταν έμαθε για τα λεφτά του αγώνα, ήρθε τρέχοντας. 55 00:06:14,665 --> 00:06:17,335 Ελκυστικός για αντίπαλος αφού δεν έχει ταλέντο. 56 00:06:17,919 --> 00:06:20,213 Πες ότι θα τον βγάλεις νοκ άουτ. 57 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 Ώστε αυτό είπε ο Κάιζερ; 58 00:06:25,718 --> 00:06:28,596 Ότι είναι ελκυστικός αντίπαλος γιατί δεν έχει ταλέντο. 59 00:06:29,514 --> 00:06:35,561 Ο νικητής ερασιτεχνικών τίτλων και κορυφαίος επαγγελματίας δεν έχει ταλέντο; 60 00:06:38,689 --> 00:06:41,609 Κι εσύ το πίστεψες; 61 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 Ισχύει αυτό. Δεν έχει ταλέντο. 62 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 Έλα! 63 00:06:47,782 --> 00:06:49,283 Έχει ωραία εμφάνιση. 64 00:06:49,826 --> 00:06:50,660 Πώς; 65 00:06:51,160 --> 00:06:53,579 Δεν εννοείς ότι είναι όμορφος, έτσι; 66 00:06:53,663 --> 00:06:56,165 Το πρόσωπο αυτό δεν φτιάχνεται σε μια μέρα. 67 00:06:57,834 --> 00:07:01,337 Ανεπαρκείς δεξιότητες. Κοντό ανάστημα. 68 00:07:02,463 --> 00:07:05,633 Παρόλα αυτά, αρνείται σθεναρά να υποκύψει 69 00:07:06,217 --> 00:07:08,010 κι έχει ξεπεράσει τα εμπόδια. 70 00:07:08,928 --> 00:07:12,223 Η εμφάνισή του αυτό αποπνέει. 71 00:07:13,099 --> 00:07:14,767 Δεν είχε κοινή σταδιοδρομία. 72 00:07:17,854 --> 00:07:20,940 Βασικά, είμαι κι εγώ θαυμαστής του. 73 00:07:34,370 --> 00:07:38,499 Όταν επισκέφτηκα την Κίνα, άκουσα φήμες για σένα. 74 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 Είσαι διάσημος. 75 00:07:41,210 --> 00:07:43,045 Αλλά είμαι αρκετά σίγουρος… 76 00:07:43,880 --> 00:07:46,549 πως είμαι πολύ λιγότερο διάσημος από εσάς. 77 00:07:49,635 --> 00:07:51,304 Ήρθα εδώ για να σε αποτρέψω. 78 00:07:52,263 --> 00:07:54,390 Εννοείτε τη μάχη με τον Τζο Κρούζερ; 79 00:07:55,391 --> 00:08:02,273 Όχι πως δεν θα ήθελα να δω το κουνγκ φου να παίρνει τρομάρα από την πυγμαχία, 80 00:08:03,274 --> 00:08:06,402 αλλά έχω φιλικές σχέσεις με την οικογένεια Χάνμα. 81 00:08:07,778 --> 00:08:10,072 Θέλετε να πείτε πως δεν θα νικούσα; 82 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Ποιο είναι το παρατσούκλι του; 83 00:08:13,993 --> 00:08:14,911 Φουγάρο. 84 00:08:16,078 --> 00:08:19,499 Οι πυγμάχοι έχουν κάθε λογής παρατσούκλι. 85 00:08:19,582 --> 00:08:22,210 Ωστόσο, ένα πράγμα είναι πολύ ξεκάθαρο. 86 00:08:22,835 --> 00:08:27,215 Οι πυγμάχοι δεν ανταποκρίνονται πλήρως στην περιγραφή τους. 87 00:08:28,257 --> 00:08:29,967 Το ίδιο ίσχυε και μ' εμένα. 88 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 "Φάντασμα". 89 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 Αν και η γροθιά μου ήταν αόρατη, 90 00:08:34,680 --> 00:08:37,558 φαινόταν πολύ καθαρά σε αργή κίνηση. 91 00:08:39,060 --> 00:08:40,978 Όμως αυτός είναι διαφορετικός. 92 00:08:43,064 --> 00:08:46,984 Φουγάρο… Έχεις παλέψει ποτέ με καπνό; 93 00:08:47,652 --> 00:08:49,111 Το έχω παραλείψει. 94 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 Φαντάσου το εξής. 95 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 Καπνός που επιτίθεται. 96 00:08:55,201 --> 00:08:58,287 Τα 4.000 χρόνια κινέζικων δεξιοτήτων να τον χτυπούν. 97 00:08:58,371 --> 00:09:01,374 Πριν το καταλάβεις, θα σ' έχει τυλίξει ο καπνός. 98 00:09:03,459 --> 00:09:06,254 Και τότε, σίγουρα θα δεχτείς γροθιά. 99 00:09:07,296 --> 00:09:11,634 Κατά πάσα πιθανότητα, θα 'ναι το πιο δυνατό αριστερό κροσέ στον κόσμο. 100 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 "Δεν με πειράζει!" 101 00:09:17,473 --> 00:09:20,393 Αυτή είναι απ' τις αγαπημένες σου φράσεις, έτσι; 102 00:09:21,644 --> 00:09:22,770 Μπορεί και να 'ναι. 103 00:09:24,564 --> 00:09:25,773 Λοιπόν; 104 00:09:26,357 --> 00:09:28,109 Δεν με πειράζει καθόλου! 105 00:09:32,488 --> 00:09:33,573 Γιατί; 106 00:09:33,656 --> 00:09:38,494 Γιατί νιώθω να με τρομάζει αυτός ο μικρόσωμος πυγμάχος βαρέων βαρών; 107 00:09:39,161 --> 00:09:42,248 Είναι 1,80 μ., 92 κιλά. 108 00:09:42,331 --> 00:09:46,043 Αυτό το μέγεθος δεν είναι κάτι ιδιαίτερο για τους Ασιάτες. 109 00:09:47,169 --> 00:09:49,046 Κι όμως, εδώ υπάρχει κάτι άλλο… 110 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 Μια κυρίαρχη παρουσία. 111 00:09:51,799 --> 00:09:54,468 Η σωματική του… Όχι. 112 00:09:54,552 --> 00:09:59,056 Το βάθος της προσωπικότητάς του είναι σε εντελώς διαφορετικό επίπεδο. 113 00:09:59,932 --> 00:10:02,935 Ρέτσου, τι λες; Πώς σου φαίνεται; 114 00:10:03,019 --> 00:10:05,187 Σου φάνηκε μεγάλος ή… 115 00:10:06,230 --> 00:10:10,234 Είναι 1,80 μ., 92 κιλά. Όπως ακριβώς λένε τα στοιχεία. 116 00:10:11,027 --> 00:10:13,195 Ούτε μεγαλύτερος ούτε μικρότερος. 117 00:10:15,031 --> 00:10:17,074 Ελκυστικός αντίπαλος λοιπόν; 118 00:10:18,117 --> 00:10:19,577 Όσο δεν φαντάζεστε. 119 00:10:22,163 --> 00:10:27,710 Αν και από μία άποψη θα ήθελα να δω να σου σπάνε τα μούτρα, 120 00:10:28,294 --> 00:10:31,714 σ' ευχαριστώ που μου κάνεις την τιμή να είμαι στη γωνία σου 121 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 στην αναμέτρηση με τον Τζο το Φουγάρο. 122 00:10:35,926 --> 00:10:37,720 Φρόντισε να γυρίσεις ζωντανός! 123 00:10:44,894 --> 00:10:45,978 Τι είναι αυτό; 124 00:10:47,021 --> 00:10:49,565 Τι είναι αυτές οι γροθιές; 125 00:10:50,524 --> 00:10:51,567 Τις βλέπω. 126 00:10:52,360 --> 00:10:54,195 Βλέπω όλες τις επιθέσεις του. 127 00:10:55,029 --> 00:10:56,947 Αμύνομαι σε κάθε του επίθεση. 128 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Κι όμως… 129 00:11:00,076 --> 00:11:03,913 Βαθιά μέσα στο σώμα μου, τα όργανά μου 130 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 έχουν πάθει ζημιά! 131 00:11:07,458 --> 00:11:09,502 Μέσα σ' αυτά τα στρογγυλά… 132 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 μαλακά γάντια που φαίνονται σχεδόν απαλά… 133 00:11:15,299 --> 00:11:19,804 Μέσα σ' αυτούς τους ογκώδεις, ζεσταμένους μυς… 134 00:11:21,347 --> 00:11:24,517 Είναι σαν να κρύβονται κοφτερές λεπίδες. 135 00:11:27,478 --> 00:11:28,312 Την πάτησα… 136 00:11:33,984 --> 00:11:35,986 Είμαι σίγουρος πως τον βρήκε. 137 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 Δεξιά γροθιά. Ένιωσα την επαφή… 138 00:11:41,242 --> 00:11:42,743 Με χτύπησε ταυτόχρονα 139 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 μάλλον με αριστερό κροσέ. 140 00:11:47,623 --> 00:11:48,457 Γάντια… 141 00:11:50,501 --> 00:11:51,877 Όταν έκανα προπόνηση 142 00:11:52,628 --> 00:11:54,714 τα χρησιμοποίησα αρκετές φορές. 143 00:11:55,923 --> 00:11:58,759 Μα αυτά έχουν πρωτοφανές βάρος και αιχμηρότητα. 144 00:11:59,760 --> 00:12:03,931 Αν και δεν έχουν τη σκληράδα και την αιχμηρότητα των γυμνών γροθιών, 145 00:12:05,266 --> 00:12:08,269 εξαιτίας του επιπλέον βάρους των γαντιών, 146 00:12:08,352 --> 00:12:12,606 η ζημιά που προκαλούν στον εγκέφαλο είναι σαφώς μεγαλύτερη. 147 00:12:14,150 --> 00:12:19,280 Είναι σαν να κουνιέται το κεφάλι μου στην παλάμη ενός γίγαντα. 148 00:12:20,698 --> 00:12:25,035 Ακόμα κι η ζημιά από τις γροθιές του Μπάκι δεν είχαν τέτοια αίσθηση. 149 00:12:26,370 --> 00:12:28,956 Ούτε οι γροθιές του Πικλ. 150 00:12:29,582 --> 00:12:32,460 Τα γάντια… Αυτά τα πράγματα που λέγονται γάντια. 151 00:12:33,210 --> 00:12:35,129 Τα εργαλεία που λέγονται γάντια… 152 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Εργαλεία… 153 00:12:38,758 --> 00:12:41,218 Αυτή… η πρωτοτυπία! 154 00:12:42,678 --> 00:12:46,849 Τέσσερα. Πέντε. Έξι. Επτά… 155 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Ρέτσου. 156 00:12:47,933 --> 00:12:48,976 Οκτώ. 157 00:12:49,602 --> 00:12:50,436 Εντάξει; 158 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 Μάλιστα. Ώστε περί αυτού πρόκειται. 159 00:12:53,939 --> 00:12:54,899 Αυτοί οι τύποι… 160 00:12:54,982 --> 00:12:57,943 Η δύναμη των κορυφαίων πυγμάχων είναι… 161 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 Παλέψτε! 162 00:13:00,529 --> 00:13:05,367 Το γεγονός ότι είναι επιδέξιοι στη χρήση του εργαλείου τους, των γαντιών τους! 163 00:13:06,494 --> 00:13:10,664 Η μυϊκή ένταση απελευθερώνεται για να ενισχύσει το βάρος των γαντιών. 164 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 Γροθιά στο ήπαρ. 165 00:13:12,666 --> 00:13:14,376 Με το αιφνιδιαστικό χτύπημα, 166 00:13:15,044 --> 00:13:16,879 το γάντι μετατρέπεται σε όπλο. 167 00:13:18,380 --> 00:13:19,381 Απίστευτο. 168 00:13:20,341 --> 00:13:21,467 Τώρα το κατάλαβα! 169 00:13:22,843 --> 00:13:25,763 Η πυγμαχία ξεκίνησε με γυμνά χέρια, 170 00:13:25,846 --> 00:13:28,849 για να μετατραπεί σε ασφαλές και υγιές άθλημα, 171 00:13:30,142 --> 00:13:35,856 το 1865, υιοθετήθηκε ο κανόνας του Κουίνσμπερι για τη χρήση γαντιών. 172 00:13:37,107 --> 00:13:39,819 Έχουν περάσει 150 χρόνια από τότε. 173 00:13:42,112 --> 00:13:46,534 Μετά από χρόνια δοκιμών και σφαλμάτων, επιτέλους… 174 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 τα γάντια μετατράπηκαν σε όπλα! 175 00:13:52,248 --> 00:13:53,499 Δεν το 'χα καταλάβει. 176 00:13:55,251 --> 00:13:58,587 Λόγω της μαλακής εμφάνισής τους… 177 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 της απαλής τους αίσθησης… 178 00:14:01,799 --> 00:14:05,803 είχα παραβλέψει τη μοχθηρή θέληση που κρύβουν. 179 00:14:08,180 --> 00:14:10,891 Όμως τι μπορώ να κάνω; 180 00:14:11,767 --> 00:14:15,521 Συνειδητοποίησα πολλά πράγματα, μα… 181 00:14:16,981 --> 00:14:19,400 η αλήθεια είναι ότι δέχομαι χτυπήματα! 182 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 Μπάκι. 183 00:14:28,450 --> 00:14:32,955 Μην πείτε κουβέντα, και παλέψτε μαζί μου, παρακαλώ. 184 00:14:37,543 --> 00:14:38,794 Εντάξει, θα το κάνω. 185 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 Σιγά μην το κάνω, Τσιχάρου. 186 00:14:43,048 --> 00:14:44,967 Τι διάολο σ' έχει πιάσει; 187 00:14:45,676 --> 00:14:50,222 Νωρίτερα, παρασύρθηκα και πάλεψα, αλλά δεν θα ξανασυμβεί. 188 00:14:51,473 --> 00:14:53,100 Ο Μπάκι Χάνμα χρειάζεται… 189 00:14:53,183 --> 00:14:58,022 Ναι, ακριβώς. Χρειάζομαι έναν λόγο. 190 00:14:58,731 --> 00:15:02,151 Έλα, ρε φίλε, γιατί θέλεις τόσο πολύ να παλέψουμε; 191 00:15:02,735 --> 00:15:04,695 Κάνεις εξάσκηση για καβγάδες; 192 00:15:06,447 --> 00:15:09,533 Ναι, μάλλον μπορείτε να το πείτε εξάσκηση. 193 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 Αλλά είναι εξάσκηση για εσάς. 194 00:15:11,952 --> 00:15:12,912 Για μένα; 195 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Ακριβώς, για εσάς. 196 00:15:15,956 --> 00:15:17,416 Να ξεκινήσουμε, λοιπόν; 197 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 Όπα… Κάτσε. Κάτσε λίγο! 198 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 Δεν το συνηθίζετε εσείς αυτό. 199 00:15:23,464 --> 00:15:26,175 Μα κι εσύ δεν φέρεσαι ως συνήθως! 200 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 Να προκαλείς καβγά μόλις με βλέπεις… 201 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 Απ' αυτό το σημείο και πέρα… 202 00:15:30,721 --> 00:15:33,140 Θα παλέψει τώρα; Σοβαρά; 203 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 θα μιλήσουμε με τις γροθιές μας! 204 00:15:36,727 --> 00:15:39,355 Ναι, τελικά ο τύπος όντως θα παλέψει. 205 00:15:52,451 --> 00:15:57,790 Τσιχάρου, εκτιμώ που προσφέρθηκες να με βοηθήσεις να προπονηθώ. 206 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 Μα είσαι πολύ αδύναμος, φίλε. 207 00:16:01,961 --> 00:16:03,712 Δεν παλεύω ξανά μαζί σου. 208 00:16:03,796 --> 00:16:05,965 Ξεκουμπίσου από δω όταν ξυπνήσεις. 209 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 Αν είναι δυνατόν. Δεν λέει να το βάλει κάτω. 210 00:16:36,078 --> 00:16:37,830 Ετοιμάζεται ήδη. 211 00:16:40,332 --> 00:16:41,834 Δεν παλεύεται. 212 00:16:41,917 --> 00:16:46,088 Σε τέτοιους τύπους πρέπει πραγματικά να δώσεις ένα μάθημα. 213 00:16:52,052 --> 00:16:54,763 Κουνιέται. 214 00:16:54,847 --> 00:16:56,849 Πάει προς την μπροστινή πόρτα. 215 00:16:56,932 --> 00:16:59,727 Θα τον ακούσω να βάζει τα παπούτσια του. 216 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 Ήρθε! 217 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Τι ήταν αυτός ο ήχος μόλις τώρα; 218 00:17:05,357 --> 00:17:08,986 Ο βλάκας δεν μπήκε στον κόπο να βάλει καλά τα παπούτσια του! 219 00:17:11,822 --> 00:17:15,993 Δεν ξέρει ότι δεν είναι καλό να πατάει τις φτέρνες των παπουτσιών; 220 00:17:16,076 --> 00:17:18,245 Έχεις μόνο το ένα δέκατο της ισχύος! 221 00:17:20,205 --> 00:17:22,124 Είσαι πολύ ηλίθιος. 222 00:17:25,502 --> 00:17:27,254 Αυτό ήταν φοβερό. 223 00:17:27,337 --> 00:17:29,631 Αυτή δεν ήταν γροθιά αρχάριου. 224 00:17:30,507 --> 00:17:32,384 Γεια χαρά. 225 00:17:32,968 --> 00:17:37,222 Συγγνώμη που φοράω τα παπούτσια μου μέσα στο σπίτι, αλλά έχουμε μάχη. 226 00:17:39,767 --> 00:17:41,143 Είναι και πολύ δυνατός. 227 00:17:41,226 --> 00:17:44,897 Θα φτιάξω την πόρτα αργότερα. 228 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 Τι διάολο είναι αυτό; 229 00:17:55,240 --> 00:17:58,660 Είναι αρχάριος χωρίς τεχνική, 230 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 αλλά έχει έντονη… 231 00:18:02,623 --> 00:18:07,669 Έχει έντονη μαχητική δύναμη, αντίστοιχη με το μαχητικό του πνεύμα! 232 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 Αυτό είναι… 233 00:18:11,006 --> 00:18:14,426 Να το θέσω αλλιώς, αυτό είναι… 234 00:18:15,636 --> 00:18:18,305 το μαχητικό πνεύμα της μαχητικής του δύναμης! 235 00:18:22,267 --> 00:18:25,229 Ευχαριστώ. Έπιασα το νόημα τώρα. 236 00:18:26,647 --> 00:18:28,816 Σταμάτησα. 237 00:18:29,650 --> 00:18:31,360 Το τοπίο λιώνει. 238 00:18:34,905 --> 00:18:39,576 Όλα εκτός από μένα λιώνουν. Ακόμα και ο αντίπαλός μου. 239 00:18:40,244 --> 00:18:43,080 Με πλησιάζει, παρότι έχει λιώσει. 240 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 Ωστόσο… 241 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Αυτό το λιωμένο σκηνικό… 242 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 Εντάξει; 243 00:18:55,843 --> 00:18:57,344 Δεν είναι η πρώτη φορά. 244 00:18:58,387 --> 00:19:00,472 ΝΑΟΣ ΜΠΑΪΛΙΝ 245 00:19:04,059 --> 00:19:08,272 Ρέτσου, δεν μπορείς να το αποφύγεις. Μην κουνιέσαι. 246 00:19:14,319 --> 00:19:15,612 Με ακούς; 247 00:19:16,446 --> 00:19:18,699 Δεν είναι πολύ αποτελεσματικό; 248 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 Δεν μπορείς καν να με δεις κανονικά. 249 00:19:23,579 --> 00:19:24,872 Σήκω όρθιος. 250 00:19:43,348 --> 00:19:45,017 Αυτό εδώ είναι τόφου. 251 00:19:45,100 --> 00:19:48,729 Όταν το μουσκεύεις, έχει μεγάλες ομοιότητες 252 00:19:48,812 --> 00:19:51,773 με τον ανθρώπινο εγκέφαλο μέσα στο κρανίο. 253 00:20:02,117 --> 00:20:06,288 Με την άσκηση εξωτερικής πίεσης καταστρέφεται εύκολα. 254 00:20:07,206 --> 00:20:10,626 Έτσι ήταν νωρίτερα το εσωτερικό του κρανίου σου. 255 00:20:14,254 --> 00:20:17,007 Έχεις μάθει καλά να αμύνεσαι. 256 00:20:17,090 --> 00:20:20,636 Ωστόσο, η άμυνά σου μπορεί να αποτύχει και να χτυπηθείς. 257 00:20:21,637 --> 00:20:23,972 Ως αποτέλεσμα μιας χαλαρής προπόνησης, 258 00:20:24,056 --> 00:20:27,184 κάποτε μπορεί να σε χτυπήσουν με μια δυνατή γροθιά. 259 00:20:27,267 --> 00:20:29,269 Τι θα κάνεις τότε; 260 00:20:40,530 --> 00:20:41,657 Κάνε αυτό. 261 00:20:49,957 --> 00:20:53,377 Το χτύπημα που δέχτηκα… Δεν θα αντέξω άλλο! 262 00:20:54,836 --> 00:20:58,006 Το τόφου τρέμει στο μπολ. 263 00:20:58,590 --> 00:21:01,051 Μέχρι να σταματήσει το τρέμουλο, 264 00:21:02,302 --> 00:21:06,473 δεν πρέπει να του επιτρέψω να μου ρίξει κι άλλη γροθιά. 265 00:21:09,059 --> 00:21:11,061 Άλλαξε τη μορφή του. 266 00:21:11,561 --> 00:21:15,107 Ρέτσου! Μη στέκεσαι εκεί! Κάνε γύρο! 267 00:21:15,190 --> 00:21:16,733 Δεν έχει σημασία. 268 00:21:17,442 --> 00:21:19,152 Όσο και ν' αλλάξει, 269 00:21:20,112 --> 00:21:22,489 το Φουγάρο θα συνεχίσει έτσι. 270 00:21:22,572 --> 00:21:24,366 Κάνε γύρο! 271 00:21:24,950 --> 00:21:28,370 Το Φουγάρο θα σε τυλίξει! 272 00:21:33,458 --> 00:21:35,335 Έκανε… περιστροφή. 273 00:21:46,221 --> 00:21:49,725 Ωραία. Πιάνει αυτό. Συνέρχομαι. 274 00:21:50,726 --> 00:21:53,103 Όντως, περιστρέφεται… 275 00:21:53,186 --> 00:21:54,771 πολύ ωραία. 276 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 Το ήξερα. 277 00:21:59,359 --> 00:22:03,238 Το ήξερα ήδη ότι είσαι πολύ ταλαντούχος μαχητής. 278 00:22:05,073 --> 00:22:06,700 Μα αυτό δεν αλλάζει τίποτα. 279 00:22:07,200 --> 00:22:08,618 Εγώ δεν μπορώ να αλλάξω. 280 00:22:09,536 --> 00:22:11,163 Μόνο αυτό ξέρω! 281 00:22:11,663 --> 00:22:15,417 Να κάνω βήματα μπροστά, να κυνηγώ, και να τυλίγομαι γύρω σου. 282 00:22:16,752 --> 00:22:18,670 Μόνο αυτό ξέρω! 283 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου