1 00:00:11,761 --> 00:00:13,638 [theme music playing] 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,891 [man singing rock song in Japanese] 3 00:01:37,555 --> 00:01:38,640 [music ends] 4 00:01:56,783 --> 00:01:59,994 Sorry. Ordinarily, I would've met you at Haneda Airport-- 5 00:02:00,078 --> 00:02:01,538 [Ozma] Don't worry. No problem. 6 00:02:01,621 --> 00:02:03,915 This is my country's military base. 7 00:02:06,376 --> 00:02:09,129 This is sooner than we expected to meet, isn't it? 8 00:02:15,885 --> 00:02:17,053 [tense music playing] 9 00:02:17,637 --> 00:02:18,888 Here's the bottom line. 10 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Yujiro Hanma is a brute strength pro who has military might. 11 00:02:22,517 --> 00:02:24,060 More than a lot of countries. 12 00:02:24,144 --> 00:02:28,565 As I understand it, in the near future, he's going to be involved in an incident. 13 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 Here's my proposal. 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,569 I would like us to assist in this incident. 15 00:02:33,153 --> 00:02:35,029 As everyone here would expect, 16 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 the Metropolitan Police are aware of Yujiro Hanma. 17 00:02:38,658 --> 00:02:41,578 But the Ogre possesses the power of whole nations. 18 00:02:41,661 --> 00:02:43,079 So, who would attack him? 19 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 His son, I'm afraid. 20 00:02:44,914 --> 00:02:46,332 [shocked gasping] 21 00:02:47,083 --> 00:02:48,501 I understand. 22 00:02:48,585 --> 00:02:51,129 He's that super-boy who kidnapped President Bosch, 23 00:02:51,212 --> 00:02:52,088 isn't that right? 24 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 [Police Commissioner] I beg your pardon?! 25 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 Hold on. You're telling me that's the boy we're talking about? 26 00:02:58,094 --> 00:03:02,098 The one who snatched the president while he was under level five protection? 27 00:03:02,182 --> 00:03:03,641 I'm afraid so. 28 00:03:03,725 --> 00:03:05,602 From what we can tell, that boy's strength 29 00:03:05,685 --> 00:03:08,104 is almost on a par with that of an entire nation. 30 00:03:08,897 --> 00:03:09,939 I hear you. 31 00:03:10,607 --> 00:03:13,568 But there's still something I cannot comprehend. 32 00:03:13,651 --> 00:03:16,946 I realize they are both as powerful as individual countries, 33 00:03:17,030 --> 00:03:20,783 but this is still just a fight between a father and a son, isn't it? 34 00:03:21,701 --> 00:03:23,995 Couldn't we just leave them be? 35 00:03:24,078 --> 00:03:26,623 I mean, step back and let them do as they please? 36 00:03:27,332 --> 00:03:28,374 Right? 37 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 [Ozma] Uh, stop, stop! 38 00:03:29,709 --> 00:03:31,419 Uh, before you say another word, 39 00:03:31,920 --> 00:03:33,379 I want you to see something. 40 00:03:34,130 --> 00:03:37,717 This is my guardian angel. 41 00:03:38,218 --> 00:03:39,636 What is that? 42 00:03:39,719 --> 00:03:41,137 It's tar. 43 00:03:41,221 --> 00:03:43,264 [Prime Minister] Wait. You mean coal, right? 44 00:03:43,348 --> 00:03:47,143 [Ozma] Well, to be more precise, what you're looking at is coal dust. 45 00:03:48,061 --> 00:03:52,148 I asked Ogre to create it for me, and he was more than happy to oblige. 46 00:03:52,232 --> 00:03:53,650 [shocked gasping] 47 00:03:54,234 --> 00:03:56,861 Come on, gentlemen. Don't act so surprised. 48 00:03:56,945 --> 00:03:59,656 After all, I am President of the US… 49 00:03:59,739 --> 00:04:01,407 [dramatic music sting] 50 00:04:01,908 --> 00:04:04,661 You have any other requests, Mr. President? 51 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 DEMOCRATIC PEOPLE'S PARTY 52 00:04:07,455 --> 00:04:11,167 [narrator] Here, we have three brawny men who are on their knees. 53 00:04:11,251 --> 00:04:13,670 To be more precise, the three of them, 54 00:04:13,753 --> 00:04:15,672 man one, man two, 55 00:04:15,755 --> 00:04:17,215 and man three, 56 00:04:17,757 --> 00:04:19,926 are actually unconscious. 57 00:04:20,510 --> 00:04:22,929 They have no expressions on their faces at all. 58 00:04:23,846 --> 00:04:25,431 And if you look closely enough, 59 00:04:26,015 --> 00:04:29,686 you realize they aren't even aware that they're unconscious. 60 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 The men who had been meeting there, 61 00:04:32,855 --> 00:04:36,192 suddenly realized that Yujiro Hanma was in the room. 62 00:04:36,276 --> 00:04:37,277 [nervous gasping] 63 00:04:37,360 --> 00:04:40,196 [narrator] He didn't sneak in. He just suddenly appeared. 64 00:04:40,780 --> 00:04:42,949 The men gathered there were stunned into silence. 65 00:04:43,032 --> 00:04:46,786 In the end, they could only accept his presence. 66 00:04:46,869 --> 00:04:49,998 The security surrounding them had been completely neutralized, 67 00:04:50,081 --> 00:04:51,791 in the blink of an eye. 68 00:04:51,874 --> 00:04:56,087 "I asked Ogre to make this for me, and he was more than happy to oblige"? 69 00:04:56,170 --> 00:04:58,089 Uh… I didn't-- 70 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 Ozma… 71 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 You misunderstand. 72 00:05:02,885 --> 00:05:04,137 I was just trying to-- 73 00:05:10,184 --> 00:05:12,103 [Prime Minister] What a remarkable presence. 74 00:05:12,186 --> 00:05:15,940 [Secretary General] I can't believe the real Ogre's standing in front of me. 75 00:05:16,691 --> 00:05:17,900 [Ozma grunts nervously] 76 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Put out your hand. 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 Wh-- Why? 78 00:05:22,363 --> 00:05:23,406 [groans nervously] 79 00:05:30,204 --> 00:05:31,122 [shattering booms] 80 00:05:31,205 --> 00:05:32,123 [Ozma gasps] 81 00:05:39,213 --> 00:05:42,633 That oath you made before, when you put your hand on the Bible… 82 00:05:45,094 --> 00:05:48,389 repeat it now before God and these witnesses. 83 00:05:48,473 --> 00:05:49,891 [dramatic music sting] 84 00:05:51,476 --> 00:05:52,435 [gasps] 85 00:05:52,977 --> 00:05:54,395 [shocked gasping] 86 00:05:56,481 --> 00:05:58,649 [voice shaking] I… I swear 87 00:05:59,192 --> 00:06:01,778 that the United States of America will maintain 88 00:06:01,861 --> 00:06:05,406 an ongoing harmonious relationship with Master Yujiro Hanma. 89 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 That we will respect you, 90 00:06:06,866 --> 00:06:09,660 and under no circumstances will we ever interfere with your life-- 91 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 Stop right there! 92 00:06:11,245 --> 00:06:12,163 [gasps nervously] 93 00:06:12,246 --> 00:06:15,541 Having made that vow, what do you people think you're doing 94 00:06:15,625 --> 00:06:19,420 sticking your noses in the middle of a dispute between me and my son? 95 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 You're supposed to be concerning yourselves 96 00:06:21,714 --> 00:06:23,508 with the problems of government. 97 00:06:23,591 --> 00:06:24,592 How dare you meddle 98 00:06:24,675 --> 00:06:27,678 in the domestic affairs of an ordinary citizen?! 99 00:06:29,222 --> 00:06:30,431 It makes me think 100 00:06:30,515 --> 00:06:32,934 you're trying to pick a fight with my family! 101 00:06:33,017 --> 00:06:33,935 No! 102 00:06:35,019 --> 00:06:38,940 But, Ogre, I do have to tell you something. 103 00:06:39,023 --> 00:06:43,444 "Ordinary citizens," "domestic affairs," "a dispute between father and son," 104 00:06:43,528 --> 00:06:45,196 those phrases are too modest. 105 00:06:45,279 --> 00:06:46,656 They don't reflect reality. 106 00:06:46,739 --> 00:06:50,201 The fight between you and your son is like a conflict between nations, 107 00:06:50,284 --> 00:06:51,577 equivalent to war! 108 00:06:52,286 --> 00:06:53,830 We must protect our people! 109 00:06:53,913 --> 00:06:56,290 They could easily be innocent victims of your battles! 110 00:06:56,374 --> 00:06:58,960 They could end up all being collateral damage! 111 00:06:59,043 --> 00:07:00,461 [Yujiro chuckles scornfully] 112 00:07:00,545 --> 00:07:02,004 [nervous gasping] 113 00:07:04,298 --> 00:07:06,467 You finally dropped your phony "devotion," 114 00:07:06,551 --> 00:07:09,470 and started telling the truth behind your "treaty of friendship." 115 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 Do yourself a favor and stay out of my sight. 116 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 Kaiser, why have you come to Japan? 117 00:07:30,992 --> 00:07:32,410 There's no upcoming title match, 118 00:07:32,493 --> 00:07:34,620 so what's a big promoter like you doing here? 119 00:07:34,704 --> 00:07:36,122 [Kaiser] Heh. 120 00:07:36,205 --> 00:07:37,915 I've come to take up a fight. 121 00:07:37,999 --> 00:07:40,877 What do you mean? You're a promoter. You're not a fighter. 122 00:07:40,960 --> 00:07:42,211 [journalist 1] With whom? 123 00:07:42,295 --> 00:07:44,964 Who in the world would pick a fight with you, Kaiser? 124 00:07:45,465 --> 00:07:47,383 CENTER BOXING GYM 125 00:07:47,467 --> 00:07:49,051 [rhythmic thuds in distance] 126 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 How long's he been posing like that? 127 00:07:58,728 --> 00:08:01,731 It's been more than two hours. He hasn't moved. 128 00:08:01,814 --> 00:08:04,192 He's barely blinked from the moment he started. 129 00:08:04,275 --> 00:08:07,320 No jumping rope, no shadowboxing, nothing. 130 00:08:07,403 --> 00:08:08,529 Is he okay? 131 00:08:09,030 --> 00:08:10,907 How am I supposed to know that? 132 00:08:10,990 --> 00:08:13,868 I was trying to get him involved in some sparring matches, 133 00:08:13,951 --> 00:08:15,161 but nobody can beat him. 134 00:08:15,244 --> 00:08:16,412 [sighs wearily] 135 00:08:16,496 --> 00:08:18,706 Mani got knocked out with one punch. 136 00:08:18,789 --> 00:08:21,459 Next was our heavyweight, Gary, and he got busted up. 137 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 I'm telling you, nobody wants to fight him anymore. 138 00:08:24,128 --> 00:08:26,422 Well, at least nobody in this gym. 139 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 We've got a hell of a problem on our hands. 140 00:08:30,760 --> 00:08:32,178 [gasping] 141 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 [dramatic music sting] 142 00:08:35,264 --> 00:08:36,182 [Fukamachi gasps] 143 00:08:36,933 --> 00:08:38,434 Come on, you gotta be kidding? 144 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 This is just a neighborhood gym. 145 00:08:43,689 --> 00:08:44,941 What's Kaiser doing here? 146 00:08:45,024 --> 00:08:47,443 [shocked gasping] 147 00:08:55,535 --> 00:08:57,245 I'm honored, Mr. Kaiser-- 148 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 -Shut your mouth! -[gasps] 149 00:09:00,039 --> 00:09:01,457 [Kaiser] Beautiful… 150 00:09:01,541 --> 00:09:05,253 When that knucklehead, Gary, told me about this, I didn't believe him. 151 00:09:05,336 --> 00:09:07,463 But now I can see for myself. 152 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 I've been in this business for 40 years, 153 00:09:10,049 --> 00:09:12,927 and, trust me, never once in that time, 154 00:09:13,010 --> 00:09:14,971 have I seen lats like these. 155 00:09:15,721 --> 00:09:17,265 Your name's Sea King, right? 156 00:09:17,348 --> 00:09:19,350 Do you have a second, so we can speak? 157 00:09:21,561 --> 00:09:22,812 Just keep quiet! 158 00:09:23,813 --> 00:09:26,232 Get out! You're interfering with my training! 159 00:09:26,315 --> 00:09:28,734 [shocked gasping] 160 00:09:28,818 --> 00:09:30,736 Beautiful… 161 00:09:31,404 --> 00:09:32,738 I'm sorry. 162 00:09:32,822 --> 00:09:34,240 [gasping] 163 00:09:34,323 --> 00:09:37,285 [Kaiser] Would it be possible to ask you for a single favor? 164 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 Nothing more than that. 165 00:09:40,329 --> 00:09:42,748 Do you mind showing me your strength? 166 00:09:42,832 --> 00:09:44,125 What do ya think? 167 00:09:44,750 --> 00:09:46,460 One demonstration. Humor me? 168 00:09:56,345 --> 00:09:57,805 [dramatic music playing] 169 00:10:03,352 --> 00:10:04,937 [Kaiser] Just a single hand? 170 00:10:05,021 --> 00:10:08,149 Will he destroy a sandbag using the largest glove they've got? 171 00:10:08,232 --> 00:10:09,275 Hmm. 172 00:10:09,358 --> 00:10:11,277 His style is pretty ordinary. 173 00:10:11,360 --> 00:10:12,278 [gasps] 174 00:10:12,361 --> 00:10:13,613 Shadowboxing? 175 00:10:14,363 --> 00:10:15,406 A practice punch? 176 00:10:16,365 --> 00:10:17,617 A show of form? 177 00:10:17,700 --> 00:10:19,327 [whooshing] 178 00:10:21,912 --> 00:10:22,788 [Kaiser] Huh? 179 00:10:22,872 --> 00:10:23,998 [fabric tearing] 180 00:10:24,874 --> 00:10:27,293 [Kaiser] B… beautiful! 181 00:10:31,380 --> 00:10:33,591 [Retsu] Was this the only thing I could do? 182 00:10:33,674 --> 00:10:35,801 So unimaginative. 183 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 I mean, come on. 184 00:10:37,428 --> 00:10:39,555 Why did I choose this particular glove? 185 00:10:40,056 --> 00:10:44,060 It was the biggest, the oldest, the most damaged one on the shelf. 186 00:10:44,560 --> 00:10:46,270 Why didn't I choose a newer glove? 187 00:10:46,771 --> 00:10:49,190 Because this one was easy to destroy. 188 00:10:49,690 --> 00:10:53,527 Because it had been damaged by sweat and Punches over many years. 189 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 It was a cowardly decision. 190 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 [narrator] Despite second-guessing himself, 191 00:11:00,785 --> 00:11:04,038 no matter how much Retsu criticized his own decision, 192 00:11:04,121 --> 00:11:05,831 the boxers understood. 193 00:11:05,915 --> 00:11:06,749 [gasping] 194 00:11:06,832 --> 00:11:09,585 [narrator] They understood right down to their cores. 195 00:11:09,669 --> 00:11:11,170 Gloves just don't tear. 196 00:11:11,671 --> 00:11:13,798 Even when used until they're worn out, 197 00:11:13,881 --> 00:11:17,218 gloves made from genuine leather never fall apart. 198 00:11:19,178 --> 00:11:21,097 Wow! 199 00:11:21,180 --> 00:11:23,307 So beautiful! 200 00:11:23,391 --> 00:11:24,642 [Retsu] Shameful. 201 00:11:24,725 --> 00:11:27,603 Honor requires that I quit boxing. Today. 202 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 My apologies. 203 00:11:30,940 --> 00:11:32,942 That was no more than a trick. 204 00:11:33,025 --> 00:11:35,194 It has nothing at all to do with strength. 205 00:11:35,277 --> 00:11:36,195 [Kaiser] No! 206 00:11:36,946 --> 00:11:38,864 Let me ask the others. 207 00:11:39,949 --> 00:11:42,118 Can any of you do what this man just did? 208 00:11:42,201 --> 00:11:44,620 [boxers hesitate] 209 00:11:44,704 --> 00:11:47,164 To pierce a glove with a single punch, 210 00:11:47,248 --> 00:11:49,250 that action is incredibly difficult, 211 00:11:49,333 --> 00:11:51,377 and every boxer here is aware of it. 212 00:11:51,961 --> 00:11:55,881 That glove is a symbol of the sport you all love. 213 00:11:55,965 --> 00:11:57,383 And he's just destroyed it. 214 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 War! 215 00:12:01,220 --> 00:12:03,889 That's right. This means war! 216 00:12:03,973 --> 00:12:06,600 Two men put on gloves and face each other. 217 00:12:06,684 --> 00:12:09,520 Using their fists, they have a contest of strength. 218 00:12:09,603 --> 00:12:12,648 These simple rules of battle, the Queensbury rules, 219 00:12:12,732 --> 00:12:16,110 were established for this sport, 150 years ago. 220 00:12:17,236 --> 00:12:21,031 Those 150-year-old rules have been trampled on. 221 00:12:21,741 --> 00:12:24,160 All because of ancient Chinese techniques. 222 00:12:24,243 --> 00:12:25,536 Hm? What? 223 00:12:26,036 --> 00:12:29,165 -That's just absurd-- -[Kaiser] Shut up! Sea King Retsu. 224 00:12:29,248 --> 00:12:32,126 I'm talking about several million dollars. 225 00:12:32,209 --> 00:12:33,919 The money doesn't interest you? 226 00:12:34,003 --> 00:12:37,423 -That's ridiculous! Don't insult-- -[Kaiser] You'll also face monsters. 227 00:12:37,506 --> 00:12:40,926 Terrible creatures who will make you want to run away. 228 00:12:41,010 --> 00:12:41,886 [gasps] 229 00:12:43,512 --> 00:12:45,473 The look on your face has changed. 230 00:12:45,556 --> 00:12:47,308 I knew you were a warrior. 231 00:12:47,391 --> 00:12:49,185 Leave all the details to me. 232 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 The new martial arts versus the old. 233 00:12:51,937 --> 00:12:54,190 The world will flock to such a match. 234 00:12:54,273 --> 00:12:55,691 And the money will roll in! 235 00:12:57,401 --> 00:13:01,572 You'll be fighting just as you are, not the boxer Sea King Retsu. 236 00:13:01,655 --> 00:13:04,408 I see the whole thing very clearly in my mind. 237 00:13:04,492 --> 00:13:07,703 You'll be the intruder representing Chinese kung fu. 238 00:13:07,787 --> 00:13:10,706 The customers will eat this shit up! 239 00:13:10,790 --> 00:13:13,125 Naturally, this won't be an official match. 240 00:13:13,209 --> 00:13:14,710 It'll be an exhibition! 241 00:13:15,294 --> 00:13:16,962 I picture it all now! 242 00:13:17,046 --> 00:13:20,841 Fighters who've been victorious in the past, bowing down before you. 243 00:13:20,925 --> 00:13:22,218 What a sight! 244 00:13:22,301 --> 00:13:24,804 Even though you've got no belt around your waist, 245 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 the world knows a champion when it sees one. 246 00:13:28,307 --> 00:13:32,019 Even if your belt can't be seen with the naked eye, it's still there. 247 00:13:32,102 --> 00:13:34,230 -[gasps] -[Kaiser] And how do we know that? 248 00:13:34,313 --> 00:13:36,982 Because it's so damn luminous! 249 00:13:37,858 --> 00:13:41,362 [narrator] The cogwheels of fate that had almost ground to a halt 250 00:13:41,445 --> 00:13:44,657 were rescued by the exceptional force of Kaiser… 251 00:13:44,740 --> 00:13:46,075 [Retsu gasps] 252 00:13:46,575 --> 00:13:48,994 …and began to spin again. 253 00:13:49,078 --> 00:13:51,914 Mr. Retsu I want you to come with me 254 00:13:52,832 --> 00:13:55,042 to the United States! 255 00:13:55,125 --> 00:13:56,502 [rock music playing] 256 00:13:56,585 --> 00:13:58,003 [Fukamachi] I don't get it. 257 00:13:58,087 --> 00:13:59,880 Why am I going on this trip? 258 00:14:06,387 --> 00:14:07,763 [breathing heavily] 259 00:14:13,394 --> 00:14:16,146 This is quite a spread, Dad. I'm impressed. 260 00:14:20,776 --> 00:14:21,944 Bacon and eggs. 261 00:14:22,027 --> 00:14:23,946 Miso soup with seaweed. 262 00:14:24,530 --> 00:14:25,948 Grilled salted Pacific saury. 263 00:14:26,824 --> 00:14:28,450 And a pile of shredded cabbage. 264 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 Great breakfast to start the day. 265 00:14:32,288 --> 00:14:33,163 [slurps] 266 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 [satisfied sigh] 267 00:14:50,055 --> 00:14:51,515 There is one thing though. 268 00:14:52,057 --> 00:14:54,518 The miso soup, kinda salty. 269 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 What's that? 270 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Really? Hey… 271 00:14:59,565 --> 00:15:02,067 I'm just trying to be honest with you here. 272 00:15:02,568 --> 00:15:03,861 After all, 273 00:15:05,321 --> 00:15:06,989 you're the one who cooked everything. 274 00:15:07,072 --> 00:15:08,991 [snarling] 275 00:15:09,074 --> 00:15:10,034 Hmm. 276 00:15:11,327 --> 00:15:14,121 I appreciate that you made it, but you asked. 277 00:15:14,747 --> 00:15:16,248 You wouldn't want me to lie. 278 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 [snarling] 279 00:15:18,334 --> 00:15:20,836 What do you mean, "I have no sense of taste"? 280 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 This is home cooking. 281 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 The family decides whether it's good or not. 282 00:15:25,841 --> 00:15:28,552 [roaring angrily] 283 00:15:29,595 --> 00:15:30,804 [dramatic music sting] 284 00:15:37,102 --> 00:15:38,270 And there you go. 285 00:15:38,854 --> 00:15:40,230 That's how it starts. 286 00:15:40,731 --> 00:15:43,275 An ordinary fight between father and son. 287 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 Huh? 288 00:15:48,155 --> 00:15:49,031 What is it? 289 00:15:49,865 --> 00:15:51,784 Tell me, who's staying here? 290 00:15:51,867 --> 00:15:53,327 Uh… 291 00:15:54,453 --> 00:15:55,829 [chuckles] Oh, I get it. 292 00:15:55,913 --> 00:15:58,040 You're more than welcome to take a look around. 293 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 Never mind. 294 00:16:02,127 --> 00:16:03,545 [footsteps] 295 00:16:03,629 --> 00:16:04,797 [Kozue sighs] 296 00:16:05,631 --> 00:16:07,883 Look, if you're. that worried about me, 297 00:16:07,967 --> 00:16:09,343 you could stay over more. 298 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 [Kozue] I will. 299 00:16:18,519 --> 00:16:20,187 [tense music playing] 300 00:16:20,270 --> 00:16:21,438 [Baki] This is no good. 301 00:16:22,481 --> 00:16:23,607 I'm still solid. 302 00:16:24,733 --> 00:16:25,943 Totally solid. 303 00:16:26,777 --> 00:16:28,445 I can feel there's muscle left. 304 00:16:29,697 --> 00:16:31,949 I hoped they'd all be melted by now. 305 00:16:34,535 --> 00:16:35,619 Come on… 306 00:16:37,705 --> 00:16:38,914 dissolve. 307 00:16:39,873 --> 00:16:41,709 Liquefy these muscles. 308 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 [gasps] 309 00:16:44,378 --> 00:16:46,964 Well, well, well. Long time, no see. 310 00:16:47,923 --> 00:16:48,966 Teacher. 311 00:16:51,635 --> 00:16:53,762 I'm very sorry to tell you this, 312 00:16:54,763 --> 00:16:58,976 but my strength still hasn't gotten anywhere close to yours. 313 00:17:00,144 --> 00:17:00,978 Remind me. 314 00:17:01,770 --> 00:17:04,732 When was it that I started to learn from you? 315 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 Your physical ability is a complete mystery, 316 00:17:08,610 --> 00:17:11,905 and your dynamics are a bewitching treasure chest. 317 00:17:12,489 --> 00:17:15,743 You've always been an object of hatred and rejection. 318 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 However… 319 00:17:19,788 --> 00:17:22,249 of all the creatures on earth that are known for speed, 320 00:17:22,332 --> 00:17:23,667 you are unique. 321 00:17:23,751 --> 00:17:26,879 You're the only one hat can go from zero to full velocity 322 00:17:26,962 --> 00:17:28,464 in the blink of an eye. 323 00:17:28,547 --> 00:17:30,758 You can go 50 body lengths per second. 324 00:17:33,302 --> 00:17:35,095 Here's something else to consider. 325 00:17:35,179 --> 00:17:38,599 If you were the size of a human and were to achieve your top speed, 326 00:17:39,099 --> 00:17:42,269 you'd be traveling at 168 miles per hour. 327 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 Do you have any idea how mind-boggling that is? 328 00:17:47,107 --> 00:17:50,444 If a human was determined to run at 168 miles per hour, 329 00:17:50,527 --> 00:17:53,530 he'd be pushing his body to the limits of physical endurance. 330 00:17:54,615 --> 00:17:55,532 [chuckles] 331 00:17:55,616 --> 00:17:57,618 And he'd likely die in the attempt. 332 00:17:58,702 --> 00:18:01,497 It's not something that can be achieved with human muscle fiber. 333 00:18:01,580 --> 00:18:02,706 It's out of reach. 334 00:18:03,624 --> 00:18:06,126 But you don't use muscle fiber! 335 00:18:06,794 --> 00:18:10,172 I realized that when I saw your corpse spread out on the floor. 336 00:18:11,507 --> 00:18:13,342 That's when the light bulb went off. 337 00:18:13,425 --> 00:18:15,344 There was no muscle, no fiber. 338 00:18:16,261 --> 00:18:19,181 Your insides were composed of a milky white liquid. 339 00:18:21,100 --> 00:18:26,063 That jump start at 168 miles an hour wasn't supported by sturdy muscles. 340 00:18:27,272 --> 00:18:28,315 It was liquid. 341 00:18:28,398 --> 00:18:30,317 [suspenseful music playing] 342 00:18:41,411 --> 00:18:42,663 [water splashing] 343 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 Now I'm starting to get the hang of this. 344 00:18:54,007 --> 00:18:57,344 [Kaiser] You haven't said a word since we arrived here in Vegas. 345 00:18:57,427 --> 00:18:59,179 Hey, what's on your mind? 346 00:18:59,263 --> 00:19:01,682 Don't tell me you're dissatisfied with this room. 347 00:19:01,765 --> 00:19:04,852 It's the Special Suite, baby, one of the best in the hotel. 348 00:19:04,935 --> 00:19:07,646 [Retsu] I've been trying to figure it out since we arrived. 349 00:19:07,729 --> 00:19:10,357 This city is devoted to extravagance. 350 00:19:10,440 --> 00:19:12,276 What exactly do I dislike about it? 351 00:19:12,359 --> 00:19:14,444 [Kaiser] So it's true, you don't like it. 352 00:19:15,112 --> 00:19:16,822 [Retsu] I've come to a conclusion. 353 00:19:16,905 --> 00:19:19,283 [Kaiser] I'm pretty sure I can guess what it is. 354 00:19:21,034 --> 00:19:23,036 There is nothing real in this city. 355 00:19:23,120 --> 00:19:25,873 Not a single thing that you could describe as authentic. 356 00:19:25,956 --> 00:19:29,209 Just look at the artifice they have erected in this barren desert, 357 00:19:29,293 --> 00:19:31,128 where not a single plant grows. 358 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 As regards the effort to build this place, 359 00:19:33,213 --> 00:19:35,382 I cannot help but admire it. 360 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 But in spite of that, 361 00:19:36,717 --> 00:19:39,845 everything they have created is based on a lie. 362 00:19:39,928 --> 00:19:42,890 There are foliage plants that couldn't possibly grow here. 363 00:19:42,973 --> 00:19:46,977 There are monuments that have been copied from structures in great cities. 364 00:19:47,060 --> 00:19:49,021 A fake Statue of Liberty. 365 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 A fake Eiffel Tower. 366 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 A fake Arc de Triomphe. 367 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 A fake Sphinx. 368 00:19:54,234 --> 00:19:55,360 A fake Pyramid. 369 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 [Kaiser] Sure. 370 00:19:57,362 --> 00:19:59,907 But these fakes are top quality fakes! 371 00:20:00,490 --> 00:20:02,868 Let me ask this, Sea King Retsu. 372 00:20:02,951 --> 00:20:05,746 If all these artifacts were genuine, would that satisfy you? 373 00:20:05,829 --> 00:20:06,914 Uh-huh. 374 00:20:06,997 --> 00:20:09,374 Let me assure you, in this world, 375 00:20:09,458 --> 00:20:13,420 there are a number of third-rate things that try to claim they're the real deal. 376 00:20:13,503 --> 00:20:14,421 In fact, 377 00:20:14,504 --> 00:20:17,591 it's not just products, but people who make these claims. 378 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Inferior people, 379 00:20:18,884 --> 00:20:21,136 who have gone on to become legends over time. 380 00:20:21,637 --> 00:20:23,597 You can't say you've never seen 'em. 381 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 [Fukamachi gasps] 382 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 I'm sure that's true. 383 00:20:28,894 --> 00:20:32,314 Now that you bring it up, I can see you're probably right, Kaiser. 384 00:20:33,523 --> 00:20:36,652 In kung fu, I've witnessed an enormous amount of imitators. 385 00:20:37,402 --> 00:20:41,448 There are second-rate fighting styles, only in use 'cause they were handed down. 386 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 A city built on fakes! 387 00:20:45,118 --> 00:20:46,703 Welcome, my friends, 388 00:20:46,787 --> 00:20:48,789 to Las Vegas. 389 00:20:49,289 --> 00:20:51,541 Hold on a minute! You're in training. 390 00:20:52,251 --> 00:20:54,962 If I drink this glass, I might not be at my best. 391 00:20:55,545 --> 00:20:58,966 You can demonstrate your drunken kung fu style. 392 00:21:02,052 --> 00:21:03,470 -[bell dings] -[cheering] 393 00:21:06,390 --> 00:21:07,975 [cheering, laughter] 394 00:21:08,058 --> 00:21:10,477 -[bell dings three times] -[delighted cheering] 395 00:21:13,855 --> 00:21:15,399 [man] Knock-out, baby! 396 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 Come on! 397 00:21:17,567 --> 00:21:19,319 What a punch! 398 00:21:19,403 --> 00:21:22,197 Since he's a former champion, of course I know a lot about him. 399 00:21:22,281 --> 00:21:23,365 But seeing him in person, 400 00:21:23,448 --> 00:21:25,993 he's a way bigger deal than I ever visualized. 401 00:21:26,076 --> 00:21:27,244 What are his specs? 402 00:21:27,327 --> 00:21:29,579 The guy is 7 feet 8 inches tall. 403 00:21:29,663 --> 00:21:31,123 He weighs around 330. 404 00:21:31,623 --> 00:21:32,499 [Fukamachi] Huh? 405 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 [dramatic music playing] 406 00:21:36,586 --> 00:21:38,213 What's that guy doing? 407 00:21:40,674 --> 00:21:41,508 Huh? 408 00:21:41,591 --> 00:21:43,010 [microphone feedback] 409 00:21:43,593 --> 00:21:46,013 May I have your attention, everybody! 410 00:21:46,096 --> 00:21:47,639 It's been 150 years 411 00:21:47,723 --> 00:21:49,933 since the Queensbury Rules were established. 412 00:21:50,017 --> 00:21:53,270 And now, modern boxing faces the greatest challenge to those rules 413 00:21:53,353 --> 00:21:54,354 in its history. 414 00:21:54,438 --> 00:21:56,732 Its most powerful foe has arrived! 415 00:21:57,607 --> 00:21:59,526 -Yeah! -So fun! 416 00:22:02,112 --> 00:22:04,614 In 4,000 years of kung fu, 417 00:22:05,240 --> 00:22:08,035 a contender finally claims to be the Dragon! 418 00:22:08,118 --> 00:22:12,039 Introducing Sea King Retsu! 419 00:22:12,122 --> 00:22:14,041 [surprised gasping] 420 00:22:14,124 --> 00:22:16,043 [shocked gasping] 421 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 [theme music playing] 422 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 [music ends]