1 00:01:36,513 --> 00:01:41,017 ‎範馬刃牙 2 00:01:44,896 --> 00:01:47,357 ‎你可能是全美國最強的人 3 00:01:48,566 --> 00:01:51,277 ‎但你是犯人,朋友 4 00:01:51,945 --> 00:01:54,781 ‎你這地方也太大了吧 5 00:01:55,365 --> 00:01:58,868 ‎這裡只是五分之一而已 6 00:02:00,328 --> 00:02:02,789 ‎身上的肌肉太多 7 00:02:03,414 --> 00:02:07,377 ‎如圖書館般的藏書 ‎你擁有的和以前一樣的多 8 00:02:10,380 --> 00:02:12,882 ‎我看得出你感到不安 9 00:02:14,676 --> 00:02:17,470 ‎我聽說你的兒子刃牙 10 00:02:18,054 --> 00:02:20,807 ‎跟那個古代人交手 11 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 ‎你對戰鬥的結果有什麼看法? 12 00:02:24,894 --> 00:02:30,066 ‎一個天生的弱者 ‎把一個真正的強者逼到牆角 13 00:02:30,150 --> 00:02:34,070 ‎最終逼得他使出武術這種武器 14 00:02:34,654 --> 00:02:37,657 ‎因此弱者獲勝 15 00:02:38,950 --> 00:02:40,076 ‎真是不純 16 00:02:42,954 --> 00:02:44,164 ‎真是骯髒 17 00:02:44,706 --> 00:02:46,332 ‎真是糊塗 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,334 ‎真是輕浮 19 00:02:49,210 --> 00:02:51,671 ‎情感、努力、勤奮 20 00:02:52,172 --> 00:02:55,925 ‎這些裝飾常常會破壞一場純正的戰鬥 21 00:02:57,760 --> 00:03:01,639 ‎把勝利這種單純的成果複雜化 22 00:03:04,809 --> 00:03:07,312 ‎我在徒手肉搏中處於下風 23 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 ‎決定勝負的一刻 24 00:03:12,150 --> 00:03:15,862 ‎誰的頭在海拔較高的位置 25 00:03:17,155 --> 00:03:18,323 ‎誰就是獲勝者! 26 00:03:20,200 --> 00:03:26,289 ‎這一刻,比斯吉度奧利巴的頭 ‎在海拔1105.8公尺 27 00:03:26,789 --> 00:03:31,669 ‎範馬勇次郎的頭在海拔1106.3公尺 28 00:03:32,629 --> 00:03:35,840 ‎我就知道會這樣 29 00:03:39,969 --> 00:03:42,347 ‎您精神很好,先生 30 00:03:42,430 --> 00:03:43,306 ‎(韌) 31 00:03:43,389 --> 00:03:44,933 ‎實在可喜可賀 32 00:03:45,934 --> 00:03:47,560 ‎你不必拘禮 33 00:03:48,061 --> 00:03:49,854 ‎抬起頭來,讓我看看你 34 00:03:51,064 --> 00:03:53,358 ‎(首相) 35 00:03:53,441 --> 00:03:55,735 ‎你上任沒多久 36 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 ‎一定有很多事要勞心 37 00:03:59,197 --> 00:04:02,408 ‎責任重大,有時我也後悔當上首相 38 00:04:08,081 --> 00:04:10,124 ‎-對了… ‎-是! 39 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 ‎這個重擔為你增添煩惱 40 00:04:13,586 --> 00:04:15,880 ‎你要減輕多少公斤? 41 00:04:16,714 --> 00:04:18,633 ‎“公斤”? 42 00:04:19,259 --> 00:04:20,760 ‎別那麼天真 43 00:04:21,970 --> 00:04:24,597 ‎當然是在說錢喔 44 00:04:25,807 --> 00:04:29,727 ‎不是用日圓計算,是以公斤計算 45 00:04:30,228 --> 00:04:32,647 ‎以公斤計算? 46 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 ‎(一萬日圓) 47 00:04:39,320 --> 00:04:40,947 ‎我準備了300公斤的鈔票 48 00:04:41,447 --> 00:04:44,659 ‎換算成日圓的話,價值超過三十億 49 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 ‎用卡車載回去吧 50 00:04:50,790 --> 00:04:54,544 ‎首相,我相信你是真正的男人 51 00:04:54,627 --> 00:04:56,921 ‎我有件事要拜託你 52 00:04:59,132 --> 00:05:00,425 ‎我聽候您的吩咐 53 00:05:00,508 --> 00:05:02,927 ‎(文部科學省,文化廳) 54 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 ‎實在難以理解 55 00:05:04,887 --> 00:05:08,641 ‎只是一場普通的父子打架 56 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 ‎也要得到國家默許? 57 00:05:12,145 --> 00:05:16,316 ‎基於我的職位 ‎這是我不得不知道的事 58 00:05:16,816 --> 00:05:21,195 ‎我的前任早已告知我這個人物的存在 59 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 ‎“你的職位”? 60 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 ‎你是說你早知道範馬勇次郎這個人? 61 00:05:27,160 --> 00:05:29,203 ‎這個人到底是誰? 62 00:05:30,747 --> 00:05:34,709 ‎這個嘛…我不知道該怎麼解釋 63 00:05:35,501 --> 00:05:38,046 ‎只能說他很厲害吧 64 00:05:38,755 --> 00:05:41,049 ‎他很強,非一般的強 65 00:05:41,591 --> 00:05:43,426 ‎你說“很強”? 66 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 ‎是力量上的強 67 00:05:45,094 --> 00:05:46,971 ‎也可以說是“體力” 68 00:05:47,055 --> 00:05:51,059 ‎什麼?你說“力量”是指這種力量? 69 00:05:51,559 --> 00:05:54,312 ‎對,沒錯,就是那這種力量 70 00:05:55,730 --> 00:05:59,484 ‎這樣就更不合理,日本是個法治國家 71 00:06:00,276 --> 00:06:02,111 ‎不管這個人的力量有多強 72 00:06:02,612 --> 00:06:05,573 ‎只要警察介入,不就都要結束了嗎? 73 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 ‎不會結束的 74 00:06:08,534 --> 00:06:09,535 ‎什麼意思? 75 00:06:10,912 --> 00:06:14,290 ‎幾屆政府前的首相 76 00:06:14,374 --> 00:06:17,168 ‎其官邸曾受到範馬勇次郎襲擊 77 00:06:17,251 --> 00:06:18,503 ‎你說官邸? 78 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 ‎警衛在哪裡?他偷偷溜進去嗎? 79 00:06:22,090 --> 00:06:26,010 ‎因為範馬勇次郎已事先宣告會襲擊 80 00:06:26,094 --> 00:06:30,515 ‎所以當局已派出 ‎100名全副武裝的防暴警察嚴陣戒備 81 00:06:31,224 --> 00:06:32,767 ‎好,然後呢? 82 00:06:33,684 --> 00:06:36,604 ‎他還是輕鬆突破防線 83 00:06:37,105 --> 00:06:40,024 ‎怎麼可能!他在施什麼魔法? 84 00:06:40,691 --> 00:06:43,027 ‎你也知道嗎,文部科學大臣? 85 00:06:43,694 --> 00:06:46,030 ‎我只是聽過傳聞 86 00:06:46,114 --> 00:06:51,160 ‎當時的首相下了封口令 ‎以維持公共秩序 87 00:06:51,244 --> 00:06:52,412 ‎維持公共秩序? 88 00:06:52,912 --> 00:06:54,038 ‎-文部大臣 ‎-是 89 00:06:54,747 --> 00:06:56,749 ‎單憑一己的力量 90 00:06:56,833 --> 00:07:00,044 ‎就成功擊潰國家的中樞 91 00:07:00,670 --> 00:07:05,550 ‎你掌管教育,我想請教你的意見 92 00:07:06,384 --> 00:07:08,553 ‎完全無法接受 93 00:07:09,637 --> 00:07:14,559 ‎這會對青少年產生 ‎無法估計的不良影響 94 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 ‎是的 95 00:07:16,894 --> 00:07:19,647 ‎這樣肯定會引來大眾讚揚暴力 96 00:07:20,189 --> 00:07:23,568 ‎但即便如此,防衛大臣 97 00:07:24,235 --> 00:07:28,072 ‎國家不是擁有武器 ‎這種最強的力量嗎? 98 00:07:28,990 --> 00:07:32,493 ‎首相,我告訴你一個淺顯易懂的事實 99 00:07:32,577 --> 00:07:36,080 ‎可以有助了解範馬勇次郎這號人物 100 00:07:38,708 --> 00:07:43,087 ‎美國與範馬勇次郎個人簽訂… 101 00:07:43,754 --> 00:07:46,507 ‎友好條約? 102 00:07:54,182 --> 00:07:55,349 ‎就是這個人 103 00:07:56,017 --> 00:08:01,647 ‎食人魔範馬勇次郎的最新影像 ‎影片是我的個人物品 104 00:08:02,690 --> 00:08:05,526 ‎這是地上最強生物去年的模樣 105 00:08:05,610 --> 00:08:07,612 ‎(主民黨幹事長) 106 00:08:07,695 --> 00:08:11,282 ‎這張臉好可怕,簡直像惡魔一樣 107 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 ‎不只是像惡魔 108 00:08:13,951 --> 00:08:16,120 ‎他根本就是惡魔 109 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 ‎別告訴我你是他的粉絲 110 00:08:22,293 --> 00:08:26,380 ‎看來你還不明白,我來解釋一下 111 00:08:27,131 --> 00:08:31,844 ‎範馬勇次郎是世上獨一無二 ‎以力取勝的強者 112 00:08:32,595 --> 00:08:34,055 ‎“以力取勝”? 113 00:08:34,639 --> 00:08:37,892 ‎他只要隨手一揮,就能實現一切 114 00:08:38,476 --> 00:08:40,895 ‎全天下男人都崇拜他 115 00:08:41,687 --> 00:08:43,481 ‎防衛大臣說 116 00:08:44,023 --> 00:08:47,568 ‎他與美國達成友好條約,全都是真的 117 00:08:48,069 --> 00:08:50,905 ‎那麼如果…派狙擊手呢? 118 00:08:51,489 --> 00:08:55,409 ‎如果從遠距離用來福槍暗殺他 ‎不就能成功了嗎? 119 00:08:56,077 --> 00:08:56,994 ‎不可能 120 00:08:57,495 --> 00:09:01,624 ‎因為他與美國達成友好條約 ‎這樣做只會跟美國為敵 121 00:09:02,124 --> 00:09:06,420 ‎那美國也有可能派狙擊手殺死他 122 00:09:06,504 --> 00:09:07,588 ‎也不會 123 00:09:08,130 --> 00:09:11,551 ‎因為全世界的國家都想與食人魔聯手 124 00:09:13,010 --> 00:09:13,844 ‎首相 125 00:09:14,637 --> 00:09:18,933 ‎現在的範馬勇次郎是世上最強的武器 126 00:09:19,016 --> 00:09:24,397 ‎拉攏他成為盟友 ‎才是戰勝主要大國的唯一方法 127 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 ‎他是這麼重要的人物 128 00:09:26,399 --> 00:09:29,902 ‎試問到底有哪個國家會想殺死他? 129 00:09:30,486 --> 00:09:33,906 ‎首相,剛才你問我 ‎是不是食人魔的粉絲 130 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 ‎我覺得你應該是 131 00:09:35,992 --> 00:09:37,994 ‎不管是國會議員 132 00:09:38,077 --> 00:09:43,916 ‎還是漫畫家、鋼琴家 ‎搖滾樂手或士兵 133 00:09:44,000 --> 00:09:47,920 ‎如果他們之中 ‎有人天生就擁有勇次郎的力量 134 00:09:48,546 --> 00:09:51,424 ‎他們都會想用自己的力量來實現夢想 135 00:09:51,507 --> 00:09:54,302 ‎他們都會選擇成為食人魔 136 00:09:55,052 --> 00:09:57,930 ‎換句話說 ‎包括我們政治家在內的所有人 137 00:09:58,014 --> 00:10:01,934 ‎都利用自己的職業來代替力量? 138 00:10:02,977 --> 00:10:06,897 ‎所以他是世上唯一以力取勝的強者 139 00:10:11,819 --> 00:10:18,200 ‎我重申,我在這裡要教的 ‎不是為了改善你們的人格 140 00:10:18,784 --> 00:10:21,704 ‎也不是為了保護自己 ‎免受不當暴力對待 141 00:10:22,288 --> 00:10:23,914 ‎而是使用赤裸裸的暴力 142 00:10:24,415 --> 00:10:27,793 ‎也就是在戰場上使用的技術 143 00:10:28,502 --> 00:10:30,713 ‎所以沒有所謂的犯規 144 00:10:30,796 --> 00:10:34,842 ‎或者這麼說 ‎一有犯規的機會,就要抓緊 145 00:10:35,718 --> 00:10:37,970 ‎我看過你們的背景 146 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 ‎馬克,站起來 147 00:10:43,059 --> 00:10:45,144 ‎你打泰拳很久了 148 00:10:45,686 --> 00:10:50,024 ‎也是綜合格鬥選手 ‎打過職業的擂台戰 149 00:10:52,193 --> 00:10:55,488 ‎這是命令,用任何技巧殺死我 150 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 ‎是,長官 151 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 ‎霍華德,輪到你 152 00:11:18,886 --> 00:11:22,139 ‎柔道選手霍華德,戳眼 153 00:11:23,307 --> 00:11:26,769 ‎拳手里查德,過肩摔 154 00:11:27,853 --> 00:11:31,399 ‎摔角手史密特,打突 155 00:11:32,608 --> 00:11:36,153 ‎古流武術選手高橋,緊縛 156 00:11:37,363 --> 00:11:40,408 ‎民間武術和戰場武術是有差別的 157 00:11:41,075 --> 00:11:44,412 ‎我相信你們現在多少都知道一點了吧 158 00:11:44,995 --> 00:11:46,455 ‎盡情犯規 159 00:11:47,039 --> 00:11:49,417 ‎這才是戰場格鬥的正統觀念 160 00:11:49,500 --> 00:11:50,334 ‎講完 161 00:11:52,044 --> 00:11:52,962 ‎解散! 162 00:11:53,045 --> 00:11:54,004 ‎是,長官! 163 00:12:06,100 --> 00:12:07,059 ‎朋友 164 00:12:07,935 --> 00:12:10,062 ‎我讓你久等了 165 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 ‎現在我終於… 166 00:12:19,780 --> 00:12:21,073 ‎準備好了 167 00:12:22,616 --> 00:12:27,163 ‎現在我有信心不會讓你失望 168 00:12:28,205 --> 00:12:30,583 ‎為了這一天,為了這個晚上 169 00:12:31,208 --> 00:12:32,585 ‎我等了好久 170 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 ‎你等著瞧 171 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 ‎我的好友範馬勇次郎 172 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 ‎你不是要成為最強,你本身就是最強 173 00:12:45,181 --> 00:12:49,560 ‎說自己在追求或計畫變強 ‎就是自認還沒成功 174 00:12:50,352 --> 00:12:54,356 ‎史崔登,如果你想維持我們的關係 175 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 ‎那你每年都要來殺我一次 176 00:12:58,360 --> 00:13:02,198 ‎不管是否光明正大 ‎你儘管來取我性命吧 177 00:13:02,865 --> 00:13:04,533 ‎用刀沒問題 178 00:13:04,617 --> 00:13:05,951 ‎用槍沒問題 179 00:13:06,452 --> 00:13:08,120 ‎炸藥沒問題 180 00:13:08,204 --> 00:13:09,872 ‎核武沒問題 181 00:13:11,624 --> 00:13:14,043 ‎全心全意投入 182 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 ‎下定決心不惜一切把我幹掉 183 00:13:18,464 --> 00:13:21,550 ‎如果你想別人稱你為 ‎範馬勇次郎的好友 184 00:13:22,468 --> 00:13:24,970 ‎如果你想被認可是食人魔身邊的人 185 00:13:26,722 --> 00:13:29,141 ‎那這就是唯一的方法 186 00:13:30,059 --> 00:13:33,729 ‎史崔登,制定好計畫來殺我吧 187 00:13:34,730 --> 00:13:35,564 ‎喂 188 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 ‎勇次郎,這次… 189 00:13:55,918 --> 00:13:58,838 ‎這次又怎樣? 190 00:13:58,921 --> 00:14:01,966 ‎算了,你不必告訴我 191 00:14:03,425 --> 00:14:05,511 ‎去年你說那是“百年一遇” 192 00:14:06,011 --> 00:14:08,347 ‎兩年前是“無與倫比” 193 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 ‎之前又說“空前絕後…” 194 00:14:12,184 --> 00:14:15,604 ‎好像推銷葡萄酒的標語 195 00:14:25,447 --> 00:14:29,368 ‎史崔登,你違反約定了 196 00:14:31,662 --> 00:14:34,874 ‎你在對戰前已經放棄了 ‎認定自己會輸 197 00:14:35,916 --> 00:14:36,876 ‎沒有… 198 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 ‎我的拳頭裝了火藥 199 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 ‎我的靴子裝了火藥… 200 00:14:43,507 --> 00:14:45,551 ‎要是我能發出一擊就好了! 201 00:14:48,053 --> 00:14:50,097 ‎雖然你是食人魔,但天生也是人 202 00:14:50,598 --> 00:14:53,475 ‎你這樣看我,就不像你範馬勇次郎了 203 00:15:06,447 --> 00:15:09,742 ‎你說我看錯你? 204 00:15:11,076 --> 00:15:15,748 ‎食人魔,你完全誤解我了 205 00:15:16,832 --> 00:15:18,834 ‎我確實還沒放棄 206 00:15:19,335 --> 00:15:20,419 ‎我是… 207 00:15:21,712 --> 00:15:23,589 ‎剛剛才放棄的 208 00:15:23,672 --> 00:15:25,257 ‎好燙喔! 209 00:15:34,433 --> 00:15:35,309 ‎我等待 210 00:15:36,352 --> 00:15:37,227 ‎我只是在等待 211 00:15:38,479 --> 00:15:40,814 ‎在昏暗的房間後面,在牆上 212 00:15:42,024 --> 00:15:45,736 ‎在它本不該存在的地方 ‎我在等待它出現的那一刻 213 00:15:46,820 --> 00:15:48,238 ‎一動也不動 214 00:15:49,615 --> 00:15:50,741 ‎汗如雨下 215 00:15:52,409 --> 00:15:53,243 ‎來了! 216 00:15:54,328 --> 00:15:55,829 ‎看到吧? 217 00:15:56,997 --> 00:15:57,831 ‎來了! 218 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 ‎不行 219 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 ‎還不行,需要更多 220 00:16:15,099 --> 00:16:17,726 ‎更強、更快 221 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 ‎更可怕、更狡猾 222 00:16:22,481 --> 00:16:24,358 ‎這還不夠! 223 00:16:35,869 --> 00:16:37,997 ‎-什麼事?地震嗎? ‎-快打開電視看! 224 00:16:38,080 --> 00:16:39,790 ‎-是這裡! ‎-震度三級? 225 00:16:59,184 --> 00:17:02,312 ‎比我想像的還要強大 226 00:17:02,396 --> 00:17:04,565 ‎什麼? 227 00:17:05,149 --> 00:17:06,608 ‎不必驚訝 228 00:17:07,276 --> 00:17:10,571 ‎我只是想知道你有沒有做體檢 229 00:17:11,155 --> 00:17:12,906 ‎體檢? 230 00:17:14,158 --> 00:17:18,579 ‎勇次郎,你關心我的健康嗎? 231 00:17:19,163 --> 00:17:22,082 ‎傻瓜,我只是閒聊多問一句而已 232 00:17:27,171 --> 00:17:29,631 ‎哎喲,你真貼心喔 233 00:17:29,715 --> 00:17:31,842 ‎從自己的孩子到全國政府 234 00:17:31,925 --> 00:17:36,680 ‎甚至是軍隊 ‎你對待他們都是一視同仁 235 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 ‎如果有人擋你的路 236 00:17:39,850 --> 00:17:44,271 ‎不管是嬰兒還是軍人,你都毫不留情 237 00:17:44,772 --> 00:17:46,190 ‎我知道了,別說了 238 00:17:46,690 --> 00:17:48,859 ‎所以你才是“食人魔” 239 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 ‎範馬勇次郎,這個才是你,對嗎? 240 00:17:52,988 --> 00:17:54,448 ‎不過 241 00:17:54,948 --> 00:17:58,077 ‎你也開始擔心我這個老頭的健康 242 00:18:02,664 --> 00:18:06,418 ‎勇次郎,你是老糊塗了嗎? 243 00:18:08,003 --> 00:18:08,879 ‎老爺子 244 00:18:09,421 --> 00:18:10,881 ‎好失望喔 245 00:18:11,757 --> 00:18:13,092 ‎別再說了 246 00:18:14,468 --> 00:18:16,512 ‎你真掃興,勇次郎 247 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 ‎你沒聽到嗎? 248 00:18:20,474 --> 00:18:23,185 ‎我聽得一清二楚,笨蛋! 249 00:18:23,268 --> 00:18:26,897 ‎你不知道你剛剛說什麼嗎? 250 00:18:27,564 --> 00:18:30,567 ‎範馬勇次郎,真沒想到! 251 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 ‎我警告過你 252 00:18:56,510 --> 00:18:57,636 ‎叫醫生來吧 253 00:18:58,804 --> 00:19:00,722 ‎老爺! 254 00:19:02,891 --> 00:19:04,268 ‎是幸運還是不幸? 255 00:19:05,352 --> 00:19:08,105 ‎這個一直只專注於戰鬥的男人 256 00:19:08,605 --> 00:19:13,193 ‎驚覺自己身負特殊能力 257 00:19:14,570 --> 00:19:17,197 ‎他能夠發現視線範圍內每個人的弱點 258 00:19:17,781 --> 00:19:20,617 ‎從他們自己還沒察覺的極細微癌細胞 259 00:19:21,118 --> 00:19:22,953 ‎到完全沒發現的蛀牙 260 00:19:24,121 --> 00:19:28,083 ‎所有弱點都逃不過這個人的法眼 261 00:19:29,334 --> 00:19:31,461 ‎有一次是鍛鍊過的拳頭 262 00:19:32,462 --> 00:19:34,631 ‎有一次是磨過的利刀 263 00:19:35,966 --> 00:19:37,843 ‎有一次是飛過的子彈 264 00:19:39,136 --> 00:19:41,013 ‎最後是現代的武器 265 00:19:42,097 --> 00:19:45,434 ‎他擊潰、壓倒和戰勝它們 266 00:19:46,101 --> 00:19:48,896 ‎他破壞、侮辱和嘲笑它們 267 00:19:49,646 --> 00:19:53,150 ‎他身為以力取勝的強者 ‎一生中未嘗敗績 268 00:19:55,110 --> 00:19:59,448 ‎相比精密的聽診器 269 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 ‎高性能的X光機 270 00:20:03,160 --> 00:20:04,786 ‎經驗豐富的外科醫生 271 00:20:05,495 --> 00:20:07,372 ‎或最厲害的東洋醫學專家 272 00:20:07,873 --> 00:20:12,586 ‎這個男人洞察別人弱點的能力 ‎遠遠凌駕於他們之上 273 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 ‎是幸運還是不幸? 274 00:20:17,966 --> 00:20:19,927 ‎(拳擊館) 275 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 ‎什麼事? 276 00:20:31,521 --> 00:20:32,356 ‎來參觀嗎? 277 00:20:32,856 --> 00:20:33,690 ‎不是 278 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 ‎請讓我入門 279 00:20:36,777 --> 00:20:39,905 ‎什麼?“入門”? 280 00:20:40,656 --> 00:20:43,450 ‎只要繳交報名費,誰都可以加入 281 00:20:44,618 --> 00:20:45,953 ‎但是你… 282 00:20:46,578 --> 00:20:49,998 ‎我知道你在意我缺了一條腿 283 00:20:50,082 --> 00:20:54,044 ‎如果你是為了強身健體 ‎那倒是無所謂 284 00:20:54,544 --> 00:20:58,215 ‎我當然想接受指導,成為格鬥選手 285 00:20:59,925 --> 00:21:02,886 ‎以你的腿是不可能的,老兄 286 00:21:02,970 --> 00:21:04,221 ‎這樣會給誰添麻煩? 287 00:21:05,013 --> 00:21:09,977 ‎誰會因為我缺了一條腿而覺得不便? 288 00:21:12,604 --> 00:21:14,439 ‎你脫掉鞋子進來吧 289 00:21:14,982 --> 00:21:16,483 ‎感激不盡 290 00:21:19,069 --> 00:21:20,570 ‎使勁打這個 291 00:21:21,071 --> 00:21:21,989 ‎“使勁”? 292 00:21:22,739 --> 00:21:24,992 ‎就是用盡全力打過去 293 00:21:25,575 --> 00:21:28,745 ‎他要我用盡全力打這種脆弱的東西? 294 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 ‎你準備了其他沙包替換嗎? 295 00:21:33,417 --> 00:21:35,752 ‎什麼?來吧,老兄! 296 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 ‎老兄,如果你能打碎這沙包 297 00:21:38,588 --> 00:21:41,008 ‎我就當你的專屬教練吧 298 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 ‎好的 299 00:21:43,093 --> 00:21:46,263 ‎請別忘了你這句話 300 00:21:47,931 --> 00:21:51,351 ‎我很有信心即使不毀掉沙包也能入門 301 00:21:52,227 --> 00:21:53,270 ‎但還是 302 00:21:54,938 --> 00:21:55,772 ‎露一手吧! 303 00:22:08,618 --> 00:22:10,537 ‎怎麼會… 304 00:22:11,496 --> 00:22:14,124 ‎教練,請讓我辦入門手續 305 00:22:16,126 --> 00:22:17,377 ‎他好厲害 306 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 ‎字幕翻譯:李恒聰