1 00:01:36,513 --> 00:01:41,017 ‎剧名:《范马刃牙》 2 00:01:44,854 --> 00:01:47,774 ‎是不是全美最强 我就不知道了 3 00:01:48,525 --> 00:01:51,277 ‎反正朋友你啊 肯定是个囚犯 4 00:01:51,903 --> 00:01:54,781 ‎给你活动的空间也太大了吧 5 00:01:55,365 --> 00:01:58,868 ‎就这里呀 不过是五分之一罢了 6 00:02:00,286 --> 00:02:02,789 ‎身上搭载着过量的肌肉 7 00:02:03,414 --> 00:02:05,333 ‎藏书量能与图书馆相比 8 00:02:05,416 --> 00:02:07,794 ‎拥有的东西还跟从前一样… 9 00:02:10,380 --> 00:02:12,966 ‎我只看到了这一切背后的不安啊… 10 00:02:14,592 --> 00:02:17,470 ‎听说你那个儿子刃牙 11 00:02:18,012 --> 00:02:20,890 ‎跟那个古代人打了一架 12 00:02:21,891 --> 00:02:24,310 ‎对这场对决 你怎么看? 13 00:02:24,894 --> 00:02:27,313 ‎出生以来便是弱者的人 14 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 ‎将纯正的强者逼入绝境 15 00:02:30,150 --> 00:02:34,070 ‎迫使其使出格斗技这样的武器来 16 00:02:34,654 --> 00:02:37,657 ‎也就是说 弱者胜利了吗? 17 00:02:38,741 --> 00:02:40,076 ‎多么的不纯 18 00:02:42,871 --> 00:02:44,205 ‎多么的污秽 19 00:02:44,706 --> 00:02:46,332 ‎多么的浑浊 20 00:02:46,916 --> 00:02:48,334 ‎多么不认真 21 00:02:49,002 --> 00:02:49,836 ‎感动 22 00:02:49,919 --> 00:02:51,004 ‎努力 23 00:02:51,087 --> 00:02:52,046 ‎勤勉 24 00:02:52,130 --> 00:02:56,342 ‎这些花哨的装饰 ‎往往会掩盖胜负的纯正 25 00:02:57,677 --> 00:03:02,098 ‎为胜利纯粹的结晶参入杂质 26 00:03:04,642 --> 00:03:07,353 ‎比拳击的话 我并不擅长 27 00:03:09,564 --> 00:03:12,066 ‎通过比高低来决出胜负 28 00:03:12,150 --> 00:03:16,321 ‎头部位置所处海拔更高的那个人 29 00:03:16,905 --> 00:03:18,323 ‎便是胜利者! 30 00:03:20,200 --> 00:03:26,623 ‎这一刻 奥利巴的头部 ‎海拔为1105.8米 31 00:03:26,706 --> 00:03:31,669 ‎对手范马勇次郎的头部 ‎海拔为1106.3米 32 00:03:32,545 --> 00:03:35,882 ‎果…果然还是输了… 33 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 ‎看到您身子相当健壮的样子 34 00:03:42,430 --> 00:03:43,306 ‎(韧) 35 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 ‎在下心中万分欣喜 36 00:03:45,934 --> 00:03:47,852 ‎不必如此多礼 37 00:03:47,936 --> 00:03:49,854 ‎抬起头来 让我看看吧 38 00:03:51,147 --> 00:03:53,358 ‎(内阁总理大臣) 39 00:03:53,441 --> 00:03:56,152 ‎就任以来 时日尚浅 40 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 ‎有不少事要操心吧 41 00:03:59,239 --> 00:04:02,867 ‎这份责任如此之重 ‎在下有时不免会后悔… 42 00:04:07,997 --> 00:04:10,124 ‎-那么 阁下… ‎-是! 43 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 ‎这份重负所带来的烦恼 44 00:04:13,586 --> 00:04:16,005 ‎需要多少公斤才能帮你减轻? 45 00:04:16,673 --> 00:04:18,633 ‎“公斤”吗? 46 00:04:19,300 --> 00:04:20,843 ‎好青涩呀 47 00:04:22,011 --> 00:04:24,597 ‎当然是在说钱呀 阁下 48 00:04:25,765 --> 00:04:29,727 ‎不以元为单位 ‎而是以公斤为单位来计量 49 00:04:30,228 --> 00:04:32,647 ‎以公斤吗? 50 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 ‎(一万日元) 51 00:04:39,237 --> 00:04:41,239 ‎我准备了三百公斤 52 00:04:41,322 --> 00:04:44,659 ‎换算成元的话 超过三十亿了 53 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 ‎找辆卡车拉回去吧 54 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 ‎我看内阁总理大臣您 ‎是个真正的男子汉 55 00:04:54,669 --> 00:04:56,921 ‎所以我有一事相求 56 00:04:59,048 --> 00:05:00,425 ‎洗耳恭听 57 00:05:00,508 --> 00:05:02,927 ‎(文部科学省 文化厅) 58 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 ‎难以理解啊 59 00:05:04,804 --> 00:05:08,641 ‎只不过是父亲与儿子闹变扭罢了 60 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 ‎“需要国家的默许”是什么意思? 61 00:05:10,768 --> 00:05:12,020 ‎(防卫大臣) 62 00:05:12,103 --> 00:05:16,649 ‎这个嘛 由于职务的关系 ‎在下想不知道也不行 63 00:05:16,733 --> 00:05:21,195 ‎这位人物的存在 前任已经告知我了 64 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 ‎“职务的关系”? 65 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 ‎您早就知道了吗? ‎这个叫范马勇次郎的人? 66 00:05:27,076 --> 00:05:29,203 ‎这个男人究竟是何方神圣? 67 00:05:30,747 --> 00:05:34,709 ‎唉呀 我都不知道该如何解释啊 68 00:05:35,501 --> 00:05:38,046 ‎强大…应该用这个词吧 69 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 ‎他很强 超乎寻常的强 70 00:05:41,507 --> 00:05:43,343 ‎“很强”?怎么说? 71 00:05:43,426 --> 00:05:44,886 ‎在腕力上 72 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 ‎意思就是手腕的劲道 73 00:05:48,556 --> 00:05:51,059 ‎这里吗?这个“腕力”? 74 00:05:51,559 --> 00:05:54,395 ‎没错 就是这个腕力 75 00:05:55,730 --> 00:05:59,484 ‎这么一说我更糊涂了 ‎日本是个法治国家 76 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 ‎无论这个人的腕力有多强 77 00:06:02,528 --> 00:06:05,948 ‎一旦到了警察出动的时候 ‎怎么说也该停止了吧 78 00:06:06,032 --> 00:06:07,700 ‎绝不会那样就停止的 79 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 ‎什么意思? 80 00:06:10,912 --> 00:06:12,538 ‎几代前的首相曾经历过 81 00:06:13,081 --> 00:06:17,168 ‎首相官邸被范马勇次郎袭击的事件 82 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 ‎“官邸”吗? 83 00:06:18,920 --> 00:06:22,006 ‎警卫在哪里呢?他偷溜进去的吗? 84 00:06:22,090 --> 00:06:26,010 ‎在事发之前 本人发布了袭击预告 85 00:06:26,094 --> 00:06:30,515 ‎整整一百名机动队 ‎全副武装 如临大敌 86 00:06:31,933 --> 00:06:32,767 ‎然后呢? 87 00:06:33,726 --> 00:06:37,021 ‎轻而易举地便被突破了 88 00:06:37,105 --> 00:06:40,024 ‎别开玩笑了!这是什么魔法啊? 89 00:06:40,650 --> 00:06:43,027 ‎您也知道吧?文部科学大臣 90 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 ‎我只是略有耳闻罢了 91 00:06:46,114 --> 00:06:51,160 ‎那位首相以维持治安的名目 ‎对此事件下了封口令 92 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 ‎维持治安? 93 00:06:52,829 --> 00:06:54,038 ‎-先生? ‎-嗯? 94 00:06:54,705 --> 00:06:56,749 ‎有一个男人以自己的腕力 95 00:06:56,833 --> 00:07:00,044 ‎成功袭击了国家的中枢 96 00:07:00,753 --> 00:07:05,550 ‎文部科学大臣是教育机关的首领 ‎我想听听您的意见 97 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 ‎不应该答应的 98 00:07:09,637 --> 00:07:11,889 ‎这种事对青少年产生的恶劣影响 99 00:07:12,557 --> 00:07:14,559 ‎简直是无法估量的 100 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 ‎是啊 101 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 ‎确实可能会引导青年崇尚暴力啊 102 00:07:20,148 --> 00:07:23,568 ‎不过 即便如此 防卫大臣 103 00:07:24,068 --> 00:07:28,072 ‎我国不是拥有 ‎能与这最强腕力抗衡的武器吗? 104 00:07:28,906 --> 00:07:32,493 ‎首相 要明白范马勇次郎的可怕 105 00:07:32,577 --> 00:07:36,080 ‎只需要知道一个简单的事实就行了 106 00:07:38,666 --> 00:07:43,087 ‎美利坚合众国 ‎与范马勇次郎单独签署了一份… 107 00:07:43,713 --> 00:07:46,507 ‎友…友好条约? 108 00:07:54,182 --> 00:07:55,349 ‎就是这个男人 109 00:07:55,975 --> 00:07:58,102 ‎这是我私人拥有的 110 00:07:58,186 --> 00:08:01,689 ‎人称食人魔的范马勇次郎的最新照片 111 00:08:02,648 --> 00:08:07,612 ‎传说中地上最强的生物 ‎这个男人去年的样子 112 00:08:07,695 --> 00:08:11,657 ‎这张脸可不得了啊 简直如恶魔一般… 113 00:08:11,741 --> 00:08:13,367 ‎并非“如恶魔一般” 114 00:08:13,910 --> 00:08:16,120 ‎他就是恶魔本人 115 00:08:18,247 --> 00:08:20,833 ‎难道您是他的粉丝吗? 116 00:08:22,210 --> 00:08:26,380 ‎看来您还是没有明白啊 ‎容我再向您解释一下 117 00:08:27,131 --> 00:08:32,011 ‎这个叫做范马勇次郎的人物 ‎是这个世界上唯一的腕力家 118 00:08:32,553 --> 00:08:34,055 ‎“腕…力家”? 119 00:08:34,555 --> 00:08:37,892 ‎仅靠自己的手腕 便能做到任何事 120 00:08:38,476 --> 00:08:40,895 ‎所有男人憧憬的目标 121 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 ‎防卫大臣说的那些 122 00:08:43,898 --> 00:08:46,067 ‎与美国之间有友好条约什么的 123 00:08:46,150 --> 00:08:47,985 ‎全都是事实 124 00:08:48,069 --> 00:08:50,905 ‎那样的话 狙击呢? 125 00:08:51,489 --> 00:08:55,409 ‎从远距离使用狙击枪 ‎总能击杀他了吧? 126 00:08:55,993 --> 00:08:56,994 ‎行不通的 127 00:08:57,495 --> 00:09:01,958 ‎他与美国签订了友好条约 ‎那样我们就成敌国了 128 00:09:02,041 --> 00:09:06,420 ‎那美国总有办法把他狙杀掉吧 129 00:09:06,504 --> 00:09:07,880 ‎那种事也是不可能的 130 00:09:07,964 --> 00:09:11,551 ‎因为全世界都渴望与食人魔联手 131 00:09:13,010 --> 00:09:13,844 ‎总理啊 132 00:09:14,554 --> 00:09:18,933 ‎现在的范马勇次郎 ‎是这个世上最强大的军事武器 133 00:09:19,016 --> 00:09:24,397 ‎让他成为己方 ‎是战胜大国的唯一方法 134 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 ‎这样的重要人物 135 00:09:26,399 --> 00:09:29,902 ‎究竟会有谁… ‎有哪个国家会想要狙杀他? 136 00:09:30,486 --> 00:09:34,156 ‎之前总理您问过我 ‎“是不是食人魔的粉丝?” 137 00:09:34,240 --> 00:09:35,408 ‎看起来像啊 138 00:09:35,992 --> 00:09:37,910 ‎假若一个国会议员… 139 00:09:37,994 --> 00:09:39,370 ‎假若一个漫画家… 140 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 ‎假若一个钢琴家… 141 00:09:40,955 --> 00:09:42,206 ‎假若一个摇滚歌手… 142 00:09:42,290 --> 00:09:43,916 ‎假若一个军人… 143 00:09:44,000 --> 00:09:47,920 ‎假若任何一个人 ‎天生就能拥有勇次郎的腕力 144 00:09:48,504 --> 00:09:51,424 ‎任谁都会用那样的力量 ‎来实现自己的梦想! 145 00:09:51,507 --> 00:09:54,885 ‎任谁都会走上那条食人魔之路! 146 00:09:54,969 --> 00:09:57,930 ‎总而言之 包括我们政治家在内 147 00:09:58,014 --> 00:10:01,934 ‎所有的职业都只是腕力的替代品? 148 00:10:02,977 --> 00:10:06,897 ‎所以说 他才是世界上唯一的腕力家 149 00:10:11,777 --> 00:10:13,195 ‎我再说一遍 150 00:10:13,279 --> 00:10:18,200 ‎不要指望在这里培养自己的人格 151 00:10:18,784 --> 00:10:21,704 ‎或是学会如何防卫不当暴力 152 00:10:22,246 --> 00:10:24,206 ‎这里教的是最纯粹的暴力 153 00:10:24,290 --> 00:10:27,793 ‎也就是说 全是战场上使用的技术 154 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 ‎因此 不存在犯规行为 155 00:10:30,796 --> 00:10:34,925 ‎应该说 如果有机会犯规 ‎一定不要放过 156 00:10:35,718 --> 00:10:37,970 ‎你们过去的经历 我都看过了 157 00:10:38,763 --> 00:10:39,680 ‎马克 起立 158 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 ‎你练了很久的泰拳 159 00:10:45,686 --> 00:10:47,980 ‎另外 综合格斗技也一样 160 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 ‎还在职业拳击台上混过 161 00:10:52,193 --> 00:10:55,488 ‎我下令 在自由搏击中杀掉我 162 00:10:58,157 --> 00:10:59,241 ‎是 长官 163 00:11:15,800 --> 00:11:17,218 ‎霍华德 轮到你了 164 00:11:18,886 --> 00:11:22,139 ‎有柔道经验的霍华德 戳眼 165 00:11:23,224 --> 00:11:26,769 ‎有拳击经验的理查德 后背投 166 00:11:27,770 --> 00:11:31,399 ‎有摔角经验的施密特 剑击 167 00:11:32,525 --> 00:11:36,153 ‎有古流武术经验的高桥 束缚 168 00:11:37,238 --> 00:11:40,950 ‎民间的格斗技 ‎与战场上的格斗技是不一样的 169 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 ‎这下你们这帮笨蛋 ‎应该稍微有些体会了吧 170 00:11:44,995 --> 00:11:46,956 ‎完全拥抱犯规动作 171 00:11:47,039 --> 00:11:49,417 ‎这次俺是战场武术的正统流派 172 00:11:49,500 --> 00:11:50,376 ‎我说完了! 173 00:11:52,002 --> 00:11:52,962 ‎解散! 174 00:11:53,045 --> 00:11:54,088 ‎Yes sir! 175 00:12:06,100 --> 00:12:07,059 ‎朋友啊 176 00:12:07,935 --> 00:12:10,062 ‎我让你久等了 177 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 ‎现在我终于… 178 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 ‎准备好了 179 00:12:22,533 --> 00:12:27,163 ‎我确信 这次一定不会让你失望了 180 00:12:28,164 --> 00:12:30,583 ‎这一天 这一夜… 181 00:12:31,208 --> 00:12:32,585 ‎我期待了太久 182 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 ‎给我等着吧 183 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 ‎我的朋友… 184 00:12:37,465 --> 00:12:38,758 ‎范马勇次郎! 185 00:12:40,217 --> 00:12:43,596 ‎所谓最强 不是什么能练成的东西 186 00:12:43,679 --> 00:12:45,014 ‎最强就是最强 187 00:12:45,097 --> 00:12:49,769 ‎如果说你追求 说这是你的目标 ‎那就相当于承认你还没达成 188 00:12:50,352 --> 00:12:51,604 ‎史崔丹 189 00:12:52,229 --> 00:12:54,774 ‎如果想维持我俩之间的关系 190 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 ‎那就一年来杀我一次 191 00:12:58,360 --> 00:13:02,364 ‎不用管公平与否 想办法要了我的命 192 00:13:02,865 --> 00:13:04,533 ‎刀具也可以 193 00:13:04,617 --> 00:13:06,368 ‎枪械也可以 194 00:13:06,452 --> 00:13:08,120 ‎炸药也可以 195 00:13:08,204 --> 00:13:09,872 ‎核武器也可以 196 00:13:11,624 --> 00:13:14,168 ‎要全心全意投入进去! 197 00:13:14,668 --> 00:13:17,755 ‎要有必须将我解决掉的决心! 198 00:13:18,464 --> 00:13:21,884 ‎想被称为范马勇次郎的知己 199 00:13:22,468 --> 00:13:25,387 ‎想被认可为食人魔的亲信 200 00:13:26,388 --> 00:13:29,141 ‎除此之外 别无他法 201 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 ‎史崔丹 一定要带着杀掉我的决心 202 00:13:44,031 --> 00:13:45,324 ‎勇次郎 203 00:13:46,075 --> 00:13:47,326 ‎这一次… 204 00:13:55,876 --> 00:13:58,838 ‎这一次 怎么样啊? 205 00:13:58,921 --> 00:14:01,966 ‎算了 还是别告诉我 206 00:14:03,425 --> 00:14:05,845 ‎去年说什么“百年一次” 207 00:14:05,928 --> 00:14:08,347 ‎两年前 又是什么“前所未见的” 208 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 ‎在那之前是“空前绝后的” 209 00:14:12,142 --> 00:14:15,604 ‎全跟卖博若莱红酒的广告语似的 210 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 ‎史崔丹 211 00:14:27,449 --> 00:14:29,326 ‎你违背了诺言 212 00:14:31,662 --> 00:14:34,874 ‎还没开打便放弃了获胜的念头 213 00:14:35,916 --> 00:14:36,876 ‎不… 214 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 ‎这装入了火药的拳头 215 00:14:40,421 --> 00:14:42,756 ‎还有装入了火药的靴子… 216 00:14:43,340 --> 00:14:45,759 ‎只要能让我打中一下! 217 00:14:48,053 --> 00:14:50,514 ‎即便是食人魔 也是人生下来的 218 00:14:50,598 --> 00:14:53,517 ‎竟然误读了我 不像你范马勇次郎啊 219 00:15:06,405 --> 00:15:09,783 ‎我哪里误读你了? 220 00:15:11,076 --> 00:15:12,995 ‎食人魔啊 221 00:15:13,078 --> 00:15:15,748 ‎你真是犯了个大错啊 222 00:15:16,874 --> 00:15:19,251 ‎我刚才根本还没放弃 223 00:15:19,335 --> 00:15:20,419 ‎我啊… 224 00:15:21,670 --> 00:15:23,589 ‎是现在才放弃的 225 00:15:23,672 --> 00:15:25,257 ‎好烫啊! 226 00:15:34,350 --> 00:15:35,309 ‎等待 227 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 ‎仅仅是等待 228 00:15:38,395 --> 00:15:41,231 ‎昏暗房间的深处 对着这面墙 229 00:15:42,024 --> 00:15:45,819 ‎根本不存在的东西 ‎等待着它出现的那一刻 230 00:15:46,820 --> 00:15:48,238 ‎纹丝不动 231 00:15:49,531 --> 00:15:50,741 ‎汗如雨下… 232 00:15:52,409 --> 00:15:53,243 ‎来了! 233 00:15:54,244 --> 00:15:56,246 ‎看吧?看吧? 234 00:15:57,039 --> 00:15:57,915 ‎来了! 235 00:16:05,965 --> 00:16:07,257 ‎不行 236 00:16:07,341 --> 00:16:09,885 ‎这样不行 还不够 237 00:16:14,974 --> 00:16:18,060 ‎要更强 要更快 238 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 ‎要更恐怖 要更狡猾 239 00:16:22,523 --> 00:16:24,483 ‎这样根本不够啊! 240 00:16:36,662 --> 00:16:37,871 ‎-地震? ‎-打开电视! 241 00:16:37,955 --> 00:16:39,790 ‎-来了! ‎-三级地震? 242 00:16:59,143 --> 00:17:02,312 ‎超乎…想象啊… 243 00:17:05,107 --> 00:17:06,525 ‎不必大惊小怪 244 00:17:07,276 --> 00:17:10,571 ‎我只是想知道 ‎你有没有好好做健康诊断而已 245 00:17:11,155 --> 00:17:12,906 ‎健康诊断? 246 00:17:14,158 --> 00:17:18,579 ‎勇次郎 你竟然还会关心我的健康? 247 00:17:19,079 --> 00:17:22,082 ‎笨蛋 我只是在闲聊而已 248 00:17:27,171 --> 00:17:29,590 ‎哎呀 你可真贴心啊 249 00:17:29,673 --> 00:17:31,842 ‎从自己的儿子到国家权力 250 00:17:31,925 --> 00:17:37,097 ‎甚至连军队 你都一视同仁对待 251 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 ‎如果有人胆敢站在你面前 252 00:17:39,850 --> 00:17:44,521 ‎婴儿也不会放过 军队也不会放过 253 00:17:44,605 --> 00:17:46,190 ‎我知道 254 00:17:46,690 --> 00:17:48,817 ‎那样的你才是食人魔啊! 255 00:17:48,901 --> 00:17:51,361 ‎那样才是范马勇次郎 不是吗? 256 00:17:52,988 --> 00:17:54,823 ‎可是你却… 257 00:17:54,907 --> 00:17:57,951 ‎担心起一个老头子的健康来了 258 00:18:02,623 --> 00:18:03,874 ‎勇次郎啊 259 00:18:04,708 --> 00:18:06,460 ‎你这是老了吗? 260 00:18:07,961 --> 00:18:08,879 ‎老爷子… 261 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 ‎扫兴啊 262 00:18:11,757 --> 00:18:13,133 ‎不聊这个了 263 00:18:14,426 --> 00:18:16,470 ‎你扫了我的兴啊 勇次郎 264 00:18:18,722 --> 00:18:19,890 ‎听不见吗? 265 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 ‎最好听不见 笨蛋! 266 00:18:23,185 --> 00:18:26,897 ‎你这家伙 ‎不知道自己刚才说出了什么话吗? 267 00:18:27,481 --> 00:18:30,484 ‎堂堂的范马勇次郎啊! 268 00:18:49,795 --> 00:18:51,505 ‎该说的我已经说了 269 00:18:56,510 --> 00:18:57,636 ‎找医生来 270 00:18:58,804 --> 00:19:00,681 ‎老爷子! 271 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 ‎幸焉 不幸焉… 272 00:19:05,269 --> 00:19:08,355 ‎这个专精于格斗的男人 273 00:19:08,438 --> 00:19:10,691 ‎在不知不觉中 便获得了这样一种… 274 00:19:11,900 --> 00:19:13,193 ‎特殊能力 275 00:19:14,570 --> 00:19:17,698 ‎对进入视野中的任何人 ‎能立即辨认出其弱点 276 00:19:17,781 --> 00:19:20,993 ‎从连本人都没有注意到的 ‎微小的癌细胞 277 00:19:21,076 --> 00:19:22,953 ‎到发现嘴里的龋齿 278 00:19:23,954 --> 00:19:28,083 ‎所有这一切弱点与要害 ‎全都映入了这个男人的眼中 279 00:19:29,293 --> 00:19:31,545 ‎曾有一次 是久经磨练的拳头… 280 00:19:32,462 --> 00:19:34,798 ‎曾有一次 是完美磨砺的刀刃… 281 00:19:35,883 --> 00:19:37,843 ‎曾有一次 是飞速而来的子弹… 282 00:19:39,136 --> 00:19:41,430 ‎最终轮到了近代兵器… 283 00:19:42,097 --> 00:19:45,434 ‎打破了 踩碎了 克服了 284 00:19:45,976 --> 00:19:49,062 ‎破坏了 侮辱了 嘲笑了 285 00:19:49,646 --> 00:19:53,400 ‎作为腕力家 ‎在职业生涯中未尝一败的这个男人 286 00:19:55,110 --> 00:19:59,448 ‎有了如此的经历 ‎即便是制作精准的听诊器 287 00:20:00,282 --> 00:20:02,284 ‎高性能的X光机… 288 00:20:03,076 --> 00:20:04,786 ‎经验丰富的外科医生… 289 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 ‎有异能的东洋医学家… 290 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 ‎这个男人身上具备了 291 00:20:09,458 --> 00:20:12,669 ‎远超以上所有一切 发现弱点的能力 292 00:20:13,420 --> 00:20:15,255 ‎幸焉 不幸焉… 293 00:20:17,966 --> 00:20:19,927 ‎(中心拳击馆) 294 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 ‎有事吗? 295 00:20:31,480 --> 00:20:32,648 ‎来参观的吗? 296 00:20:32,731 --> 00:20:33,690 ‎不 297 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 ‎请赐予我入门的许可吧! 298 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 ‎“许可”?什么啊? 299 00:20:40,656 --> 00:20:43,450 ‎只要交了入会费 谁都可以加入的… 300 00:20:44,493 --> 00:20:45,953 ‎不过… 301 00:20:46,578 --> 00:20:49,957 ‎我缺少的这条腿 似乎让您有些担心 302 00:20:50,040 --> 00:20:54,044 ‎如果只是为了健康来练的话 ‎这倒也不成问题 303 00:20:54,544 --> 00:20:58,215 ‎不 我想成为选手 请您指导我 304 00:20:59,800 --> 00:21:02,886 ‎那就没办法了 老兄 没腿很麻烦啊 305 00:21:02,970 --> 00:21:04,221 ‎会麻烦谁? 306 00:21:04,930 --> 00:21:09,977 ‎请问我缺少一条腿这件事 ‎究竟会麻烦到谁? 307 00:21:12,604 --> 00:21:14,815 ‎把鞋子脱了上来吧 308 00:21:14,898 --> 00:21:16,483 ‎不胜感激 309 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 ‎先从这玩意打起吧 310 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 ‎“打”? 311 00:21:22,614 --> 00:21:24,992 ‎使出全力 用拳头攻击这玩意 312 00:21:25,575 --> 00:21:28,745 ‎他想让我用全力 ‎攻击如此脆弱的东西吗? 313 00:21:30,539 --> 00:21:33,292 ‎那个 准备了替代品吗? 314 00:21:34,626 --> 00:21:35,752 ‎老兄啊! 315 00:21:35,836 --> 00:21:38,338 ‎如果你能打破这个沙袋 316 00:21:38,422 --> 00:21:41,008 ‎我就当老兄你的专属教练 317 00:21:41,800 --> 00:21:43,010 ‎太好了 318 00:21:43,093 --> 00:21:46,346 ‎请您别忘了自己说的话 319 00:21:47,848 --> 00:21:51,727 ‎虽然我有自信 ‎不必毁掉这个也能获得入会许可… 320 00:21:51,810 --> 00:21:53,270 ‎不过还是… 321 00:21:54,938 --> 00:21:55,772 ‎表演一下吧! 322 00:22:11,413 --> 00:22:14,124 ‎教练 入门的手续是? 323 00:22:16,126 --> 00:22:17,377 ‎好厉害… 324 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 ‎字幕翻译:丁一