1 00:01:36,012 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:44,854 --> 00:01:51,277 Du er kanskje den sterkeste i USA, men du er fortsatt straffedømt, min venn. 3 00:01:51,945 --> 00:01:58,868 -Du har fått alt for mye plass. -Dette er bare en femtedel av det jeg har. 4 00:02:00,328 --> 00:02:02,789 Muskelmassen er overdreven. 5 00:02:03,414 --> 00:02:07,794 Boksamlingen er som et bibliotek. Du har like mye som før. 6 00:02:10,338 --> 00:02:12,882 Det ser ut som usikkerhet for meg. 7 00:02:14,676 --> 00:02:20,765 Jeg hørte at sønnen din, Baki, sloss mot mannen fra oldtiden. 8 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 Hva synes du om resultatet? 9 00:02:24,894 --> 00:02:30,066 En mann som ble født svak trengte en sterk mann inn i et hjørne 10 00:02:30,150 --> 00:02:34,070 og tvang ham til å bruke et våpen, kampsport. 11 00:02:34,654 --> 00:02:37,657 Derfor vant den svake mannen. 12 00:02:38,867 --> 00:02:40,076 Så utrolig urent. 13 00:02:42,829 --> 00:02:46,332 Så utrolig skittent. Så utrolig rotete. 14 00:02:46,916 --> 00:02:52,046 Så utrolig lettsindig. Følelser, innsats og flid. 15 00:02:52,130 --> 00:02:56,342 Sånn utsmykning sverter ofte en ren kamp. 16 00:02:57,760 --> 00:03:01,639 De kompliserer det enkle utbyttet som er seier. 17 00:03:04,809 --> 00:03:07,353 Jeg er underlegen i en kamp med nevene. 18 00:03:09,689 --> 00:03:16,321 Øyeblikket man bestemmer seg for å slåss, er den med hodet høyest over havnivået 19 00:03:17,113 --> 00:03:18,323 vinneren! 20 00:03:20,200 --> 00:03:26,623 Biscuit Olivas hode var 1 105,8 meter over havet, 21 00:03:26,706 --> 00:03:31,544 mens Yujiro Hanmas hode var 1 101,6 meter over havet. 22 00:03:32,629 --> 00:03:35,924 Jeg antok at dette ville skje. 23 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 Du ser veldig godt ut, sir. 24 00:03:42,430 --> 00:03:43,306 UTHOLDENHET 25 00:03:43,389 --> 00:03:44,933 Det er hyggelig å se. 26 00:03:45,934 --> 00:03:49,854 Slutt å være så formell. Få se ansiktet ditt. 27 00:03:51,147 --> 00:03:53,358 STATSMINISTER 28 00:03:53,441 --> 00:03:58,363 Du startet nylig ditt embete. Du har nok mange bekymringer. 29 00:03:59,197 --> 00:04:02,867 Ansvaret er tungt, og jeg angrer iblant. 30 00:04:08,081 --> 00:04:10,124 -Så, min gode mann… -Ja? 31 00:04:10,833 --> 00:04:15,964 Børen som bekymrer deg, hvor mange kilo vil gjøre den lettere? 32 00:04:16,714 --> 00:04:21,135 -"Kilo", sir? -Så naiv. 33 00:04:21,970 --> 00:04:24,597 Penger, min gode mann. 34 00:04:25,807 --> 00:04:29,686 Antallet er ikke i yen, men i kilogram. 35 00:04:30,228 --> 00:04:32,647 I kilo? 36 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 TI TUSEN YEN 37 00:04:39,237 --> 00:04:44,659 Jeg har ordnet til 300 kilo. Det er over tre milliarder i yen. 38 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 Ta det med deg i en lastebil. 39 00:04:48,913 --> 00:04:49,747 Hva? 40 00:04:50,832 --> 00:04:54,585 Statsminister, jeg antar at du er en ordentlig mann. 41 00:04:54,669 --> 00:04:56,921 Jeg må be deg om en tjeneste. 42 00:04:59,048 --> 00:05:00,425 Jeg står til tjeneste. 43 00:05:00,508 --> 00:05:02,927 KUNNSKAPSDEPARTEMENTET 44 00:05:03,511 --> 00:05:04,804 Det er ubegripelig. 45 00:05:04,887 --> 00:05:10,685 Det er bare en kamp mellom far og sønn, men han vil ha landets tyste samtykke? 46 00:05:11,269 --> 00:05:12,353 FORSVARSMINISTER 47 00:05:12,437 --> 00:05:16,607 Siden dette er noe jeg må vite i min stilling, 48 00:05:16,691 --> 00:05:21,195 informerte forrige forsvarsministeren meg om mannens eksistens. 49 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 "I din stilling"? 50 00:05:23,197 --> 00:05:29,203 Sier du at du visste om Yujiro Hanma? Hvem er egentlig denne mannen? 51 00:05:30,788 --> 00:05:34,709 Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal forklare det. 52 00:05:35,501 --> 00:05:41,049 La oss bare si at han er mektig. Han er usedvanlig sterk. 53 00:05:41,591 --> 00:05:46,971 -"Sterk", sier du? -I rå styrke. Kall det "fysisk styrke". 54 00:05:47,055 --> 00:05:51,059 Hva? Mener du dette når du sier "rå styrke"? 55 00:05:51,559 --> 00:05:54,395 Ja, det stemmer. Den slags råe styrke. 56 00:05:55,646 --> 00:05:59,484 Dette gir enda mindre mening. Japan er et land underlagt lover. 57 00:06:00,234 --> 00:06:05,531 Det er vel over når politiet involveres uansett hvor mye rå styrke han har? 58 00:06:06,115 --> 00:06:09,577 -Nei, det blir det ikke. -Hva? Hva mener du med det? 59 00:06:10,912 --> 00:06:17,168 En tidligere statsminister ble angrepet av Yujiro Hanma i statsministerboligen. 60 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 I statsministerboligen? 61 00:06:18,920 --> 00:06:22,006 Hvor var sikkerhetsvaktene? Snek han seg inn? 62 00:06:22,090 --> 00:06:26,010 Siden han hadde erklært at han ville angripe, 63 00:06:26,094 --> 00:06:30,515 var der minst 100 opprørspoliti i fullt utstyr. 64 00:06:31,224 --> 00:06:32,767 Ok. Og? 65 00:06:33,684 --> 00:06:36,604 Han brøt seg lett forbi dem. 66 00:06:37,105 --> 00:06:43,027 Ikke vær latterlig! Hva slags magi er det? Visste du om det òg, kunnskapsminister? 67 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 Jeg hadde bare hørt rykter. 68 00:06:46,114 --> 00:06:51,160 Statsministeren ga taleforbud om hendelsen for å opprettholde ro og orden. 69 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Opprettholde ro og orden? 70 00:06:52,829 --> 00:06:54,038 -Statsminister. -Ja? 71 00:06:54,122 --> 00:07:00,044 En enkelt manns råe styrke lykkes i å angripe nasjonens ryggrad. 72 00:07:00,711 --> 00:07:05,550 Jeg vil høre din mening som Kunnskapsdepartementets overhode. 73 00:07:06,509 --> 00:07:08,511 Det er helt uakseptabelt. 74 00:07:09,637 --> 00:07:14,559 Det kan ha umåtelig dårlig innflytelse på unge menn. 75 00:07:15,268 --> 00:07:19,605 Jeg skjønner. Det kan føre til lovprising av vold. 76 00:07:20,189 --> 00:07:23,568 Men likevel, forsvarsminister, 77 00:07:23,651 --> 00:07:28,072 har ikke nasjonen våpen, den mektigste råe styrken? 78 00:07:28,906 --> 00:07:32,535 Statsminister, la meg fortelle deg en svært enkel sannhet 79 00:07:32,618 --> 00:07:36,080 som vil hjelpe deg med å forstå Yujiro Hanma. 80 00:07:38,666 --> 00:07:43,087 De forente stater har, med Yujiro Hanma alene, formet… 81 00:07:43,713 --> 00:07:46,507 Et vennskapstraktat? 82 00:07:54,140 --> 00:07:55,349 Dette er mannen. 83 00:07:56,017 --> 00:08:01,689 Det nyeste bildet jeg har av Yujiro Hanma, også kalt Ogre. 84 00:08:02,190 --> 00:08:06,569 Bildet som ble tatt i fjor av mannen kjent som verdens sterkeste. 85 00:08:06,652 --> 00:08:07,612 GENERALSEKRETÆR 86 00:08:07,695 --> 00:08:11,657 Litt av et ansikt. Han ligner nesten en demon. 87 00:08:11,741 --> 00:08:16,120 Det ligner ikke bare. Han er virkelig en demon. 88 00:08:18,247 --> 00:08:20,833 Ikke si at du er en fan av ham. 89 00:08:22,293 --> 00:08:26,380 Det virker som du ikke forstår, så la meg forklare. 90 00:08:27,131 --> 00:08:31,844 Yujiro Hanma er den eneste i verden som er en proff på rå styrke. 91 00:08:32,595 --> 00:08:33,971 "Rå styrke"? 92 00:08:34,639 --> 00:08:40,895 Han kan få hva som helst til å skje med én arm. Han er alles ambisjon. 93 00:08:41,646 --> 00:08:47,944 Det forsvarsministeren sa om traktaten mellom ham og USA er sant. 94 00:08:48,027 --> 00:08:50,905 Apropos, hva med en snikskytter? 95 00:08:51,489 --> 00:08:55,409 Han kan vel drepes om han skytes på avstand med rifle? 96 00:08:55,993 --> 00:08:56,994 Umulig! 97 00:08:57,495 --> 00:09:01,916 Siden han har en traktat med USA, vil de bli vår fiende. 98 00:09:01,999 --> 00:09:06,462 Da må det være mulig for USA å drepe han med en snikskytter. 99 00:09:06,546 --> 00:09:11,801 Det skjer ikke heller. Fordi hele verden ønsker å slå seg sammen med Ogre. 100 00:09:13,010 --> 00:09:14,470 -Statsminister. -Ja? 101 00:09:14,554 --> 00:09:18,933 Akkurat nå er Yujiro Hanma verdens mektigste våpen. 102 00:09:19,016 --> 00:09:24,397 Du kan bare overvinne store nasjonalstater ved å gjøre ham til en alliert. 103 00:09:24,480 --> 00:09:29,902 Hvilket land vil prøve å drepe ham når han er så viktig? 104 00:09:29,986 --> 00:09:35,408 -Du spurte om jeg var en fan av Ogre. -Det virker som du er det. 105 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 Om det var et parlamentsmedlem, 106 00:09:37,994 --> 00:09:43,916 en mangakunstner, en pianist, en rockemusiker eller en soldat, 107 00:09:44,000 --> 00:09:47,920 hadde en av dem vært født med Yujiros råe styrke, 108 00:09:48,504 --> 00:09:51,424 hadde de brukt den til å oppnå drømmene deres. 109 00:09:51,507 --> 00:09:57,930 -Alle hadde valgt samme sti som Ogre. -Så vil alle, inkludert politikere, 110 00:09:58,014 --> 00:10:01,934 bruke vår stilling som en erstatning for styrke? 111 00:10:02,893 --> 00:10:06,897 Derfor er han den eneste i verden med rå styrke. 112 00:10:11,861 --> 00:10:18,200 Jeg gjentar, det dere skal lære er ikke for å forbedre deres karakter 113 00:10:18,784 --> 00:10:21,704 eller for selvforsvar mot uberettiget vold. 114 00:10:21,787 --> 00:10:27,793 Det er direkte vold. Det vil si teknikker som brukes på slagmarka. 115 00:10:28,502 --> 00:10:30,713 Så ingenting er skittent spill. 116 00:10:30,796 --> 00:10:34,925 Eller, gjør det umiddelbart om noe er skittent spill. 117 00:10:35,718 --> 00:10:37,970 Jeg har lest om fortidene deres. 118 00:10:38,763 --> 00:10:39,972 Mark, reis deg. 119 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 Du har vært thaibokser lenge. 120 00:10:45,603 --> 00:10:50,483 Du er også en MMA-utøver og har sloss i profesjonelle bokseringer. 121 00:10:52,234 --> 00:10:55,488 Dette er en ordre. Drep meg i en åpen kamp. 122 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 Oppfattet, sir. 123 00:11:15,716 --> 00:11:17,510 Howard, din tur. 124 00:11:18,928 --> 00:11:22,139 Judoutøveren Howard: øynene ble stukket ut. 125 00:11:23,224 --> 00:11:26,769 Bokseren Richard: kastet over hodet. 126 00:11:27,853 --> 00:11:31,399 Bryteren Schmidt: slått ned. 127 00:11:32,566 --> 00:11:36,153 Kobudo-utøveren Takahashi: stramt bundet. 128 00:11:37,321 --> 00:11:40,491 Det er forskjell på kampsport i krig. 129 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Selv dere fehoder forstår nok det nå. 130 00:11:44,995 --> 00:11:49,417 Dere må spille skittent. Det er den vanlige stilen på slagmarka. 131 00:11:49,500 --> 00:11:50,334 Det var alt. 132 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 -Tre av! -Oppfattet, sir! 133 00:12:06,100 --> 00:12:10,062 Min venn. Du har måttet vente lenge på meg. 134 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 Nå er jeg endelig… 135 00:12:19,739 --> 00:12:21,240 …forberedt. 136 00:12:22,575 --> 00:12:27,163 Jeg er sikker på at jeg ikke vil skuffe deg. 137 00:12:28,205 --> 00:12:34,587 For jeg har ventet lenge på denne dagen, denne natta. Bare vent 138 00:12:36,172 --> 00:12:38,716 min venn, Yujiro Hanma. 139 00:12:40,176 --> 00:12:44,555 Man blir ikke den sterkeste. Det er noe man er. 140 00:12:45,181 --> 00:12:49,769 Sier du at du søker det, innrømmer du at du ikke har oppnådd det. 141 00:12:50,352 --> 00:12:57,359 Strydum, vil du opprettholde vårt forhold, må du prøve å drepe meg én gang i året. 142 00:12:58,360 --> 00:13:02,364 Du må ikke være rettferdig, bare sett livet mitt i fare. 143 00:13:02,865 --> 00:13:06,368 Kniver er greit. Pistoler er greit. 144 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 Eksplosiver er greit. Atomvåpen er greit. 145 00:13:11,624 --> 00:13:17,338 Dediker kropp og sinn til oppgava. Prøv å drepe meg, koste hva det koste vil. 146 00:13:18,464 --> 00:13:21,884 Vil du være kjent som en bekjent av Yujiro Hanma, 147 00:13:22,468 --> 00:13:25,387 ønsker du å bli gjenkjent som noen nærme Ogre, 148 00:13:26,430 --> 00:13:29,141 er dette eneste måten å oppnå det. 149 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 Strydum, legg en plan hvor målet er å drepe meg. 150 00:13:34,730 --> 00:13:35,564 Hei. 151 00:13:44,073 --> 00:13:47,201 Yujiro, denne gangen… 152 00:13:55,918 --> 00:14:01,966 Hva er det denne gangen? Glem det, du trenger ikke å si det. 153 00:14:03,425 --> 00:14:08,347 I fjor sa du: "Én gang i et århundre". For to år siden var det "et makeløst syn". 154 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 Før det, var det: "Det beste i verden". 155 00:14:12,101 --> 00:14:15,604 De er som slagord for å selge Beaujolais nouveau. 156 00:14:25,447 --> 00:14:29,368 Strydum, du har brutt løftet ditt. 157 00:14:31,662 --> 00:14:34,874 Du har gitt opp og tenker at du ikke kan vinne! 158 00:14:35,958 --> 00:14:36,876 Nei. 159 00:14:36,959 --> 00:14:42,882 Jeg har lagt krutt i knyttnevene og i tuppen på støvlene. 160 00:14:42,965 --> 00:14:45,509 Om jeg bare treffer med ett slag! 161 00:14:48,012 --> 00:14:53,893 Du ble født menneske selv om du er Ogre. Det er ikke likt deg å feiltolke meg. 162 00:15:06,322 --> 00:15:09,742 Hva mener du med "feiltolke deg"? 163 00:15:11,243 --> 00:15:15,748 Ogre, for en fæl misforståelse. 164 00:15:16,874 --> 00:15:20,419 Jeg hadde ikke gitt opp ennå. Jeg har… 165 00:15:21,670 --> 00:15:23,589 …bare gitt opp akkurat nå. 166 00:15:23,672 --> 00:15:25,341 Det er varmt! 167 00:15:34,433 --> 00:15:41,231 Jeg ventet. Jeg bare ventet. Bakerst i det dunkle rommet, ved veggen, 168 00:15:42,024 --> 00:15:45,819 hvor det ikke burde finnes, men jeg ventet på øyeblikket. 169 00:15:46,820 --> 00:15:50,741 Uten å røre meg en tomme. I en strøm av svette. 170 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 Det kommer! Ser du? 171 00:15:56,997 --> 00:15:57,831 Den er her! 172 00:16:06,048 --> 00:16:09,885 Ikke bra. Det er ikke bra nok. Den trenger mer. 173 00:16:14,974 --> 00:16:21,355 Enda sterkere, raskere, mer skremmende og enda mer slu. 174 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 Dette er ikke bra nok! 175 00:16:35,869 --> 00:16:37,871 -Hva? Jordskjelv? -Skru på TV-en! 176 00:16:37,955 --> 00:16:39,790 -De er her! -Intensitet tre? 177 00:16:59,184 --> 00:17:02,312 Enda bedre enn jeg trodde. 178 00:17:02,396 --> 00:17:04,565 Hva? 179 00:17:05,149 --> 00:17:10,571 Ikke bli overrasket, jeg lurte bare på om du får helsesjekker jevnlig. 180 00:17:10,654 --> 00:17:12,865 Helsesjekker? 181 00:17:14,158 --> 00:17:18,579 Yujiro, er du bekymret for helsen min? 182 00:17:18,662 --> 00:17:22,082 Ikke vær dum, jeg småprater bare. 183 00:17:27,171 --> 00:17:29,673 Bevares, så snill du er. 184 00:17:29,757 --> 00:17:36,680 Fra ditt eget barn til regjeringen, selv militæret, behandler du helt likt. 185 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 Står noen i veien for deg, 186 00:17:39,850 --> 00:17:44,605 om det så er et spedbarn eller militæret, vil du behandle dem nådeløst. 187 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 Jeg forstår. Greit. 188 00:17:46,690 --> 00:17:51,361 Det er derfor du er "Ogre"! Det er vel deg, Yujiro Hanma? 189 00:17:52,988 --> 00:17:57,951 Men så bekymrer du deg for helsen til denne gamle gubben. 190 00:18:02,706 --> 00:18:06,460 Yujiro, har du blitt senil? 191 00:18:08,045 --> 00:18:10,881 -Gamle mann… -For en skuffelse. 192 00:18:11,799 --> 00:18:16,428 -Det holder. -Du ødela mitt gode humør, Yujiro. 193 00:18:18,847 --> 00:18:19,890 Hørte du ikke? 194 00:18:20,474 --> 00:18:26,897 Det skal du vite at jeg gjorde, tosk! Innser du ikke hva du nettopp sa? 195 00:18:27,481 --> 00:18:30,484 Yujiro Hanma, av alle mennesker! 196 00:18:49,753 --> 00:18:51,255 Jeg advarte deg. 197 00:18:56,510 --> 00:18:57,636 Hent en lege. 198 00:18:58,762 --> 00:19:00,722 Ærede eldre! 199 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 Er det hell eller uhell? 200 00:19:05,269 --> 00:19:08,438 Mannen som hadde spesialisert seg i slåssing 201 00:19:08,522 --> 00:19:13,193 oppnådde en spesiell styrke før han visste ordet av det. 202 00:19:14,570 --> 00:19:17,197 Evnen til å identifisere alles svakhet. 203 00:19:17,781 --> 00:19:22,953 Fra de minste, ubemerkede kreftcellene til uoppdaget karies. 204 00:19:23,996 --> 00:19:28,083 Alle svakhetene er synlige som følsomme punkt. 205 00:19:29,293 --> 00:19:31,461 En gang var det en knyttneve. 206 00:19:32,337 --> 00:19:34,798 En gang var det et perfekt slipt sverd. 207 00:19:35,924 --> 00:19:40,971 En gang var det flyvende kuler. Til slutt var det moderne våpen. 208 00:19:42,097 --> 00:19:48,854 Han brakk, knuste og overvant dem. Han ødela, fornærmet og lo av dem. 209 00:19:49,646 --> 00:19:53,400 Han hadde ikke hatt en eneste fiasko som proff med rå styrke. 210 00:19:55,110 --> 00:19:59,448 Mer enn et nøyaktig formet stetoskop. 211 00:20:00,324 --> 00:20:04,786 Mer enn en presis røntgenmaskin. Mer enn en erfaren kirurg 212 00:20:05,495 --> 00:20:09,374 eller spesialist i østlig medisin. Bakgrunnen hans utstyrte ham 213 00:20:09,458 --> 00:20:12,669 til å identifisere svakheter bedre enn dem alle. 214 00:20:13,420 --> 00:20:15,255 Er det hell eller uhell? 215 00:20:17,507 --> 00:20:19,927 BOKSESENTER 216 00:20:21,845 --> 00:20:22,679 Hva? 217 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Ja? 218 00:20:31,605 --> 00:20:33,690 -Vil du ha en omvisning? -Nei. 219 00:20:34,775 --> 00:20:39,905 -Jeg vil få godkjennelse til å bli medlem. -Hva? Godkjennelse? 220 00:20:40,656 --> 00:20:43,450 Alle kan bli medlem om de betaler avgift. 221 00:20:44,576 --> 00:20:50,040 -Men du vet… -Jeg ser at min manglende fot plager deg. 222 00:20:50,123 --> 00:20:54,044 Det er i orden om du gjør det for å holde deg i form. 223 00:20:54,544 --> 00:20:58,215 Jeg vil naturligvis ha opplæring i å bli en kjemper. 224 00:20:59,925 --> 00:21:04,221 -Det er ikke mulig, ikke med det beinet. -Hvem vil det være til bry for? 225 00:21:05,055 --> 00:21:09,977 Hvem vil det være ubeleilig for at jeg mangler en fot? 226 00:21:12,562 --> 00:21:16,483 -Ta av deg skoen og kom inn. -Jeg setter pris på det. 227 00:21:19,069 --> 00:21:21,989 -Dask denne greia. -"Dask"? 228 00:21:22,614 --> 00:21:24,992 Jeg mener, slå den så hardt du kan. 229 00:21:25,575 --> 00:21:28,745 Vil han at jeg skal slå den skjøre greia? 230 00:21:30,664 --> 00:21:35,752 -Har du en erstatning klar? -Hva? Kom igjen, kompis! 231 00:21:35,836 --> 00:21:41,008 Hvis du knuser bagen, skal jeg trene deg personlig, kompis. 232 00:21:41,883 --> 00:21:46,179 Flott. Vær så snill, ikke glem det du sa. 233 00:21:47,931 --> 00:21:53,270 Jeg kan nok bli godkjent som medlem uten å ødelegge denne, men jeg vil likevel 234 00:21:54,938 --> 00:21:55,772 gi et show! 235 00:22:08,618 --> 00:22:10,537 Hva? 236 00:22:11,413 --> 00:22:14,124 Trener, meld meg på. 237 00:22:16,126 --> 00:22:17,461 Han er fantastisk. 238 00:23:47,342 --> 00:23:49,344 Tekst: Lovise Kvalsund