1 00:01:36,513 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:44,813 --> 00:01:47,357 Tu as beau être l'homme le plus fort des États-Unis, 3 00:01:48,525 --> 00:01:51,277 tu restes un détenu, mon pote. 4 00:01:51,903 --> 00:01:54,781 Tu as beaucoup trop d'espace à toi. 5 00:01:55,365 --> 00:01:58,868 Ce n'est qu'un cinquième de ma collection. 6 00:02:00,203 --> 00:02:02,789 Toujours autant de muscles. 7 00:02:03,414 --> 00:02:07,794 Toujours autant de bouquins, on se croirait dans une bibliothèque. 8 00:02:10,296 --> 00:02:12,882 Tu cherches à compenser un manque. 9 00:02:14,592 --> 00:02:17,470 J'ai entendu dire que ton fils, Baki, 10 00:02:18,012 --> 00:02:20,890 s'était battu contre cet homme du passé. 11 00:02:21,891 --> 00:02:24,310 Que penses-tu du résultat ? 12 00:02:24,894 --> 00:02:30,066 Un homme né faible a affronté et a réussi à acculer un homme surpuissant. 13 00:02:30,150 --> 00:02:34,070 Il l'a forcé à utiliser une arme, les arts martiaux. 14 00:02:34,654 --> 00:02:37,657 Par conséquent, le faible a gagné. 15 00:02:38,741 --> 00:02:40,076 Le manque de pureté. 16 00:02:42,871 --> 00:02:44,205 Le manque de propreté. 17 00:02:44,706 --> 00:02:46,332 Le manque de clarté. 18 00:02:46,916 --> 00:02:48,334 Le manque de sérieux. 19 00:02:49,127 --> 00:02:52,046 L'émotion. L'effort. La rigueur. 20 00:02:52,130 --> 00:02:55,925 Tous ces artifices ternissent la pureté du combat. 21 00:02:57,677 --> 00:03:01,639 Ils compliquent la simplicité des fruits de la victoire. 22 00:03:04,642 --> 00:03:07,353 Je suis désavantagé dans une épreuve de force. 23 00:03:09,647 --> 00:03:12,066 Au moment où un combat est décidé, 24 00:03:12,150 --> 00:03:16,321 celui qui se tient plus haut que l'autre par rapport au niveau de la mer 25 00:03:16,905 --> 00:03:18,323 sera le vainqueur ! 26 00:03:20,200 --> 00:03:26,623 Biscuit Oliva s'élevait à 1 105,8 mètres au-dessus du niveau de la mer, 27 00:03:26,706 --> 00:03:31,669 tandis que la tête de Yujiro Hanma était à 1 106,3 mètres au-dessus de la mer. 28 00:03:32,545 --> 00:03:35,840 Je le savais. 29 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 Vous avez l'air en bonne santé. 30 00:03:42,430 --> 00:03:43,306 RÉSILIENCE 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 Je me réjouis de cette nouvelle. 32 00:03:45,934 --> 00:03:47,852 Cesse ces formalités. 33 00:03:47,936 --> 00:03:49,854 Laisse-moi voir ton visage. 34 00:03:51,147 --> 00:03:53,358 PREMIER MINISTRE 35 00:03:53,441 --> 00:03:56,152 Tu as pris tes fonctions récemment. 36 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 Cela doit être un poste stressant. 37 00:03:59,155 --> 00:04:02,867 J'ai de lourdes responsabilités, et parfois, je le regrette. 38 00:04:07,997 --> 00:04:10,124 - Alors, tu vas me dire… - Oui ? 39 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 Ce fardeau qui t'écrase, 40 00:04:13,586 --> 00:04:16,005 combien de kilos te faut-il pour l'alléger ? 41 00:04:16,673 --> 00:04:18,633 Des "kilos", monsieur ? 42 00:04:19,217 --> 00:04:20,760 Tu es si naïf. 43 00:04:21,928 --> 00:04:24,597 Je vais t'expliquer, l'argent, 44 00:04:25,223 --> 00:04:29,727 ça ne se compte pas en yens, mais en kilos. 45 00:04:30,228 --> 00:04:32,647 En kilos ? 46 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 10 000 YENS 47 00:04:39,237 --> 00:04:41,239 J'ai préparé 300 kilos. 48 00:04:41,322 --> 00:04:44,659 En yens, ça représente plus de trois milliards. 49 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 Emporte ça avec toi dans un camion. 50 00:04:50,790 --> 00:04:54,544 Premier ministre, j'ai confiance en toi, 51 00:04:54,627 --> 00:04:56,921 alors j'ai une faveur à te demander. 52 00:04:59,048 --> 00:05:00,425 Je vous écoute. 53 00:05:00,508 --> 00:05:02,927 MINISTÈRE DE L'ÉDUCATION 54 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 C'est incompréhensible. 55 00:05:04,804 --> 00:05:08,641 C'est juste un combat entre un père et son fils, 56 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 pourquoi vouloir le consentement du pays ? 57 00:05:11,269 --> 00:05:16,733 Du fait de ma position, je suis au courant. 58 00:05:16,816 --> 00:05:21,195 L'ancien ministre de la Défense m'a informé de l'existence de cet homme. 59 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 "Du fait de votre position" ? 60 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 Vous connaissez l'existence de Yujiro Hanma ? 61 00:05:27,076 --> 00:05:29,203 Qui est cet homme au juste ? 62 00:05:30,747 --> 00:05:34,709 C'est difficile à expliquer. 63 00:05:35,418 --> 00:05:38,046 Disons qu'il est surpuissant. 64 00:05:38,671 --> 00:05:41,424 Doté d'une force extraordinaire. 65 00:05:41,507 --> 00:05:43,343 C'est-à-dire ? 66 00:05:43,426 --> 00:05:44,886 De la force brute. 67 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 De la force physique. 68 00:05:48,473 --> 00:05:51,059 De la force physique, comme ça ? 69 00:05:51,559 --> 00:05:54,395 C'est ça, ce type de force brute. 70 00:05:55,646 --> 00:05:59,484 Ça n'a aucun sens. Le Japon est un pays régi par des lois. 71 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 Peu importe la force brute de cet homme, 72 00:06:02,528 --> 00:06:05,948 la police n'a qu'à intervenir et ce sera réglé, non ? 73 00:06:06,032 --> 00:06:07,700 Non, ce ne sera pas réglé. 74 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 Comment ça ? 75 00:06:10,912 --> 00:06:14,290 Il y a quelques années, un ancien Premier ministre 76 00:06:14,374 --> 00:06:17,168 a été agressé par Yujiro Hanma dans sa résidence officielle. 77 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Dans sa résidence officielle ? 78 00:06:18,920 --> 00:06:22,006 Où étaient les gardes ? Il est entré en douce ? 79 00:06:22,090 --> 00:06:26,010 Yujiro Hanma avait annoncé son intention d'attaquer, 80 00:06:26,094 --> 00:06:30,515 pas moins de 100 policiers antiémeutes avaient été déployés. 81 00:06:31,224 --> 00:06:32,767 Bien. Et ? 82 00:06:33,601 --> 00:06:36,604 Il les a écrasés avec la plus grande facilité. 83 00:06:37,105 --> 00:06:40,024 C'est impossible ! C'est un sorcier ou quoi ? 84 00:06:40,608 --> 00:06:43,027 Monsieur le ministre, vous étiez au courant ? 85 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 Je n'avais entendu que des rumeurs. 86 00:06:46,114 --> 00:06:49,283 Ce Premier ministre avait invoqué le secret défense 87 00:06:49,367 --> 00:06:51,160 pour maintenir l'ordre public. 88 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Maintenir l'ordre public ? 89 00:06:52,829 --> 00:06:54,038 - Monsieur… - Oui ? 90 00:06:54,705 --> 00:06:56,749 Un seul homme, avec sa simple force brute, 91 00:06:56,833 --> 00:07:00,044 a réussi à faire vaciller le pilier de la nation. 92 00:07:00,670 --> 00:07:05,550 J'aimerais avoir votre avis en tant que chef de notre système éducatif. 93 00:07:06,384 --> 00:07:08,636 C'est inacceptable et ça doit rester un secret. 94 00:07:09,637 --> 00:07:14,559 L'influence sur la jeunesse pourrait être désastreuse. 95 00:07:15,268 --> 00:07:16,644 Je vois. 96 00:07:16,727 --> 00:07:20,064 Cela pourrait inciter à la violence. 97 00:07:20,148 --> 00:07:23,568 Quand bien même, monsieur le ministre de la Défense, 98 00:07:24,152 --> 00:07:28,072 notre nation dispose d'armes puissantes, non ? 99 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 Monsieur le Premier ministre, laissez-moi vous dire une simple vérité 100 00:07:32,535 --> 00:07:36,080 qui vous aidera à comprendre Yujiro Hanma. 101 00:07:38,666 --> 00:07:43,087 Les États-Unis d'Amérique ont conclu avec Yujiro Hanma… 102 00:07:43,713 --> 00:07:46,507 Un traité d'amitié ? 103 00:07:54,098 --> 00:07:55,349 C'est lui. 104 00:07:55,975 --> 00:07:59,187 Voici la photo la plus récente de Yujiro Hanma, alias Ogre, 105 00:07:59,270 --> 00:08:01,689 actuellement en ma possession. 106 00:08:02,690 --> 00:08:07,612 Une photo prise l'an dernier de l'homme le plus fort au monde. 107 00:08:07,695 --> 00:08:11,574 Quel visage immonde, on dirait un démon. 108 00:08:11,657 --> 00:08:13,367 Vous ne croyez pas si bien dire. 109 00:08:13,951 --> 00:08:16,120 C'est vraiment un démon. 110 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 À vous entendre, on dirait que vous l'admirez. 111 00:08:22,210 --> 00:08:26,380 Vous n'avez pas l'air de comprendre, alors laissez-moi vous expliquer. 112 00:08:27,006 --> 00:08:31,844 Yujiro Hanma est le symbole ultime de la force brute. 113 00:08:32,553 --> 00:08:34,055 "La force brute" ? 114 00:08:34,555 --> 00:08:37,892 D'un simple mouvement de bras, il peut faire ce qu'il veut. 115 00:08:38,476 --> 00:08:40,895 Il représente ce à quoi aspirent les hommes. 116 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 Ce qu'a dit le ministre de la Défense 117 00:08:43,898 --> 00:08:47,985 sur le traité d'amitié entre lui et les États-Unis est vrai. 118 00:08:48,069 --> 00:08:50,905 Et si on l'abattait… avec un sniper ? 119 00:08:51,489 --> 00:08:55,409 Un tireur isolé à longue distance pourrait le tuer, non ? 120 00:08:55,993 --> 00:08:56,994 Impossible. 121 00:08:57,495 --> 00:09:01,958 En raison du traité d'amitié, nous serions de facto les ennemis des États-Unis. 122 00:09:02,041 --> 00:09:06,420 Les Américains pourraient l'abattre. 123 00:09:06,504 --> 00:09:07,880 Ça n'arrivera pas non plus. 124 00:09:07,964 --> 00:09:11,551 Le monde entier veut s'allier à Ogre. 125 00:09:13,010 --> 00:09:14,470 - Premier ministre. - Oui ? 126 00:09:14,554 --> 00:09:18,933 Yujiro Hanma est actuellement l'arme la plus puissante du monde. 127 00:09:19,016 --> 00:09:24,397 Avec un allié comme lui, une nation devient une superpuissance. 128 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Vu son importance, 129 00:09:26,399 --> 00:09:29,902 quel pays serait assez stupide pour le tuer ? 130 00:09:30,486 --> 00:09:34,156 Vous m'avez demandé tout à l'heure si j'admirais l'Ogre. 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,408 C'est mon impression. 132 00:09:35,992 --> 00:09:37,910 Qu'il s'agisse d'un député, 133 00:09:37,994 --> 00:09:43,916 d'un mangaka, d'un pianiste, d'un musicien de rock ou d'un soldat, 134 00:09:44,000 --> 00:09:47,920 si l'un d'eux était né avec la force brute de Yujiro, 135 00:09:48,504 --> 00:09:51,424 il aurait utilisé sa force pour réaliser leurs rêves. 136 00:09:51,507 --> 00:09:54,885 Ils auraient tous choisi la voie de l'Ogre. 137 00:09:54,969 --> 00:09:57,930 Autrement dit, tout le monde, même nous les politiciens, 138 00:09:58,014 --> 00:10:01,934 utilise son métier comme un substitut à la force brute ? 139 00:10:02,893 --> 00:10:06,897 C'est pour ça qu'il est le seul symbole de la force brute au monde. 140 00:10:11,777 --> 00:10:18,200 Je le répète, on ne vous apprendra pas à améliorer votre personnalité 141 00:10:18,784 --> 00:10:21,704 ou à vous défendre contre la violence injuste. 142 00:10:22,288 --> 00:10:24,206 C'est de la violence pure, 143 00:10:24,290 --> 00:10:27,793 des techniques utilisées sur le champ de bataille. 144 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 Par conséquent, tout est permis. 145 00:10:30,796 --> 00:10:34,925 Faites appel à votre instinct de tricheur. 146 00:10:35,718 --> 00:10:37,970 Je me suis renseigné sur vous. 147 00:10:38,679 --> 00:10:39,597 Mark, debout. 148 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 Tu pratiques la boxe thaï depuis longtemps. 149 00:10:45,686 --> 00:10:50,483 Combattant de MMA, tu as même combattu en pro. 150 00:10:52,151 --> 00:10:55,488 C'est un ordre. Tue-moi en combat libre. 151 00:10:58,157 --> 00:10:59,241 Oui, monsieur. 152 00:11:15,675 --> 00:11:17,093 Howard, à toi. 153 00:11:18,886 --> 00:11:22,139 Howard, judoka : coup aux yeux. 154 00:11:23,224 --> 00:11:26,769 Richard, boxeur : retourné arrière. 155 00:11:27,770 --> 00:11:31,399 Schmidt, lutteur : neutralisé. 156 00:11:32,525 --> 00:11:36,153 Takahashi, maître en kobujutsu : attaché par sa ceinture. 157 00:11:37,238 --> 00:11:40,950 La différence entre le combat civil et le combat militaire. 158 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Même vous, bande de larves, vous avez pu la voir. 159 00:11:44,995 --> 00:11:46,956 Pas de fair-play, tout est permis. 160 00:11:47,039 --> 00:11:49,417 Voilà comment on se bat sur le champ de bataille. 161 00:11:49,500 --> 00:11:50,376 Ce sera tout. 162 00:11:52,002 --> 00:11:52,962 Rompez ! 163 00:11:53,045 --> 00:11:54,004 Oui, monsieur ! 164 00:12:06,100 --> 00:12:07,059 Mon ami. 165 00:12:07,935 --> 00:12:10,062 Je t'ai fait attendre longtemps. 166 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 Mes préparatifs sont… 167 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 enfin terminés. 168 00:12:22,533 --> 00:12:27,163 Tu ne seras pas déçu, j'en suis sûr. 169 00:12:28,164 --> 00:12:30,583 Ce jour, cette nuit… 170 00:12:31,208 --> 00:12:32,585 J'ai longtemps attendu. 171 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 Tu vas voir… 172 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 mon ami, Yujiro Hanma. 173 00:12:40,259 --> 00:12:45,014 On ne devient pas le plus fort. On l'est. 174 00:12:45,097 --> 00:12:49,769 Dire que c'est notre objectif revient à admettre qu'on n'y est pas parvenu. 175 00:12:50,352 --> 00:12:54,774 Strydum, pour perpétuer notre relation, 176 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 tu dois essayer de me tuer une fois par an. 177 00:12:58,360 --> 00:13:02,364 Je me fous de tes méthodes. Utilise tous les moyens. 178 00:13:02,865 --> 00:13:04,533 Couteaux. 179 00:13:04,617 --> 00:13:06,368 Armes à feu. 180 00:13:06,452 --> 00:13:08,120 Explosifs. 181 00:13:08,204 --> 00:13:09,872 Armes nucléaires. 182 00:13:11,624 --> 00:13:14,168 Consacre ton corps et ton esprit à cette mission. 183 00:13:14,668 --> 00:13:17,755 Sois déterminé à m'achever à tout prix. 184 00:13:18,464 --> 00:13:21,884 Pour te considérer comme l'ami de Yujiro Hanma, 185 00:13:22,468 --> 00:13:25,387 pour être reconnu comme un proche de l'Ogre, 186 00:13:26,388 --> 00:13:29,141 tu dois le faire, c'est le seul moyen d'y parvenir. 187 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 Strydum, élabore un plan dans l'intention de me tuer. 188 00:13:44,031 --> 00:13:47,326 Yujiro, cette fois-ci… 189 00:13:55,918 --> 00:13:58,838 Cette fois-ci, quoi ? 190 00:13:58,921 --> 00:14:01,966 Peu importe. Ne me dis rien. 191 00:14:03,425 --> 00:14:05,845 L'an dernier, c'était "l'occasion du siècle." 192 00:14:05,928 --> 00:14:08,347 Il y a deux ans, "un spectacle sans précédent". 193 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 Avant ça, "le plus grand événement au monde…" 194 00:14:12,101 --> 00:14:15,604 On dirait des slogans pour vendre du Beaujolais nouveau. 195 00:14:25,447 --> 00:14:29,368 Strydum, tu n'as pas tenu ta promesse. 196 00:14:31,579 --> 00:14:34,874 Tu m'affrontes en t'avouant déjà vaincu ! 197 00:14:35,833 --> 00:14:36,876 Non… 198 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 Ces poings remplis de poudre à canon, 199 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 ces bottes bourrées d'explosifs… 200 00:14:43,465 --> 00:14:45,885 Je dois arriver à placer un coup ! 201 00:14:47,761 --> 00:14:50,472 Bien que tu sois l'Ogre, tu restes humain. 202 00:14:50,556 --> 00:14:53,475 C'est une énorme erreur d'interprétation, Yujiro Hanma. 203 00:15:06,363 --> 00:15:09,742 Quelle erreur d'interprétation ? 204 00:15:11,076 --> 00:15:15,748 Ogre, c'est un terrible malentendu. 205 00:15:16,874 --> 00:15:19,251 Je n'ai pas encore abandonné. 206 00:15:19,335 --> 00:15:20,419 Je… 207 00:15:21,670 --> 00:15:23,589 viens d'abandonner. 208 00:15:23,672 --> 00:15:25,257 C'est chaud ! 209 00:15:34,350 --> 00:15:35,309 J'ai attendu. 210 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 J'ai juste attendu. 211 00:15:38,395 --> 00:15:41,231 Au fond de la pièce sombre, près du mur, 212 00:15:42,024 --> 00:15:45,819 j'ai attendu l'apparition de ce qui ne devrait pas exister. 213 00:15:46,820 --> 00:15:48,238 Sans bouger un muscle. 214 00:15:49,531 --> 00:15:50,741 Dans une cascade de sueur. 215 00:15:52,409 --> 00:15:53,243 Ça vient ! 216 00:15:54,244 --> 00:15:56,246 Tu vois ? 217 00:15:57,039 --> 00:15:57,915 C'est là ! 218 00:16:05,965 --> 00:16:07,257 Pas bon. 219 00:16:07,341 --> 00:16:09,885 Ce n'est pas bon. Il en faut plus. 220 00:16:14,974 --> 00:16:18,060 Encore plus fort, plus rapide, 221 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 plus effrayant, plus sournois. 222 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Ça ne suffit pas ! 223 00:16:35,869 --> 00:16:37,871 - Quoi ? Un séisme ? - Allume la télé ! 224 00:16:37,955 --> 00:16:39,790 - Ça revient ! - Séisme de niveau trois ? 225 00:16:59,184 --> 00:17:02,312 Encore mieux que je ne l'imaginais. 226 00:17:02,396 --> 00:17:04,565 Hein ? Quoi ? 227 00:17:05,149 --> 00:17:07,151 Pas besoin d'être surpris. 228 00:17:07,234 --> 00:17:10,571 Je me demandais si tu avais fait un bilan de santé. 229 00:17:11,155 --> 00:17:12,906 Un bilan de santé ? 230 00:17:14,158 --> 00:17:18,579 Yujiro, tu te soucies de ma santé ? 231 00:17:19,163 --> 00:17:22,082 Ne sois pas bête, je fais un brin de causette. 232 00:17:27,171 --> 00:17:29,590 C'est très gentil de ta part. 233 00:17:29,673 --> 00:17:31,842 Que ce soit ton fils, le gouvernement 234 00:17:31,925 --> 00:17:37,097 ou l'armée, tu agis sans aucune distinction. 235 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 Si quelqu'un se dresse sur ton chemin, 236 00:17:39,850 --> 00:17:44,521 que ce soit un enfant ou l'armée, tu ne fais preuve d'aucune pitié. 237 00:17:44,605 --> 00:17:46,190 C'est bon, j'ai compris. 238 00:17:46,690 --> 00:17:48,817 C'est pour ça que tu es "l'Ogre" ! 239 00:17:48,901 --> 00:17:51,361 C'est bien toi, Yujiro Hanma ? 240 00:17:52,988 --> 00:17:54,823 Mais voilà qu'à présent… 241 00:17:54,907 --> 00:17:57,951 Tu te soucies de la santé de ce vieillard. 242 00:18:02,623 --> 00:18:06,460 Yujiro, tu es devenu sénile ? 243 00:18:07,961 --> 00:18:08,879 L'ancien… 244 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Quelle déception. 245 00:18:11,715 --> 00:18:13,092 Ça suffit. 246 00:18:14,468 --> 00:18:16,512 Tu m'as plombé le moral, Yujiro. 247 00:18:18,722 --> 00:18:19,890 Tu ne m'as pas entendu ? 248 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 Je t'entends très bien, imbécile ! 249 00:18:23,185 --> 00:18:26,897 Tu te rends compte de ce que tu viens de dire ? 250 00:18:27,481 --> 00:18:30,484 Bordel, tu es Yujiro Hanma ! 251 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 Je t'avais prévenu. 252 00:18:56,510 --> 00:18:57,636 Appelle un médecin. 253 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 Noble ancien ! 254 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 Bénédiction ou malédiction ? 255 00:19:05,269 --> 00:19:08,355 Cet homme qui a dédié sa vie au combat, 256 00:19:08,438 --> 00:19:13,193 venait de prendre conscience qu'il avait acquis un pouvoir spécial. 257 00:19:14,570 --> 00:19:17,698 La capacité à identifier les points faibles de tout le monde. 258 00:19:17,781 --> 00:19:21,034 Des infimes cellules cancéreuses pas encore détectées, 259 00:19:21,118 --> 00:19:22,953 à la carie dentaire non soupçonnée. 260 00:19:23,954 --> 00:19:28,083 Tous ces points faibles ressortent comme des cibles à ses yeux. 261 00:19:29,209 --> 00:19:31,461 Un coup de poing maîtrisé… 262 00:19:32,296 --> 00:19:34,798 Une épée aiguisée à la perfection… 263 00:19:35,883 --> 00:19:37,843 Une balle… 264 00:19:39,136 --> 00:19:41,430 Des armes modernes… 265 00:19:42,097 --> 00:19:45,434 Tout serait détruit et écrasé. 266 00:19:45,976 --> 00:19:49,062 Détruire, insulter et se moquer. 267 00:19:49,646 --> 00:19:53,400 Sa technique de force brute n'avait plus aucune faiblesse. 268 00:19:55,110 --> 00:19:59,448 Plus qu'un stéthoscope précis… 269 00:20:00,282 --> 00:20:02,284 Plus qu'une machine à rayons X… 270 00:20:03,076 --> 00:20:05,370 Plus qu'un chirurgien expérimenté 271 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 ou un spécialiste de médecine orientale… 272 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 La capacité de cet homme 273 00:20:09,458 --> 00:20:12,669 à identifier les faiblesses surpasse tout le reste. 274 00:20:13,420 --> 00:20:15,255 Bénédiction ou malédiction ? 275 00:20:17,966 --> 00:20:19,927 SALLE DE BOXE 276 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Oui ? 277 00:20:31,480 --> 00:20:32,648 C'est pour une visite ? 278 00:20:32,731 --> 00:20:33,690 Non. 279 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 J'aimerais votre accord pour m'inscrire. 280 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 Mon accord ? 281 00:20:40,572 --> 00:20:43,450 Tant que tu paies les frais, n'importe qui peut s'inscrire. 282 00:20:44,493 --> 00:20:45,953 Mais bon… 283 00:20:46,662 --> 00:20:50,040 Je vois que mon absence de pied vous dérange. 284 00:20:50,123 --> 00:20:54,044 Si tu le fais pour rester en forme, ça me va. 285 00:20:54,544 --> 00:20:58,215 Je suis là pour apprendre à devenir un combattant. 286 00:20:59,925 --> 00:21:02,844 Impossible. Pas avec cette jambe. 287 00:21:02,970 --> 00:21:04,221 Ça dérange qui ? 288 00:21:04,930 --> 00:21:09,977 Qui serait gêné par mon pied en moins ? 289 00:21:12,604 --> 00:21:14,815 Enlève tes chaussures et viens. 290 00:21:14,898 --> 00:21:16,483 Merci, c'est gentil. 291 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 Frappe ce truc. 292 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 Le frapper ? 293 00:21:22,614 --> 00:21:24,992 Frappe de toutes tes forces. 294 00:21:25,575 --> 00:21:28,745 Il veut que je frappe ce truc fragile de toutes mes forces ? 295 00:21:30,539 --> 00:21:33,292 Euh, vous en avez un autre si je le détruis ? 296 00:21:34,293 --> 00:21:35,752 Arrête, mec ! 297 00:21:35,836 --> 00:21:38,338 Si tu détruis ce sac de frappe, 298 00:21:38,422 --> 00:21:41,008 je n'entraînerai que toi. 299 00:21:41,800 --> 00:21:43,010 Très bien. 300 00:21:43,093 --> 00:21:46,346 N'oubliez pas ce que vous avez dit. 301 00:21:47,848 --> 00:21:51,727 Je suis sûr d'être inscrit sans avoir à détruire ça, 302 00:21:51,810 --> 00:21:53,270 mais je vais leur en mettre… 303 00:21:54,938 --> 00:21:55,772 plein la vue ! 304 00:22:08,618 --> 00:22:10,537 Quoi ? 305 00:22:11,413 --> 00:22:14,124 Coach, mon inscription est validée. 306 00:22:16,126 --> 00:22:17,377 Il est trop cool… 307 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 Sous-titres : Jérôme Salic