1 00:01:44,813 --> 00:01:47,774 Du bist vielleicht der Stärkste in den USA, 2 00:01:48,525 --> 00:01:51,277 aber du bist ein Verurteilter, mein Freund. 3 00:01:51,903 --> 00:01:54,781 Dir wurde viel zu viel Platz eingeräumt. 4 00:01:55,365 --> 00:01:59,285 Das ist nur ein Fünftel des Platzes, den ich habe. 5 00:02:00,203 --> 00:02:02,789 Überladen mit zu viel Muskeln. 6 00:02:03,373 --> 00:02:07,794 So viele Bücher wie in Bibliotheken. Du hast noch so viel wie vorher. 7 00:02:10,296 --> 00:02:13,299 Sieht für mich aus, als wärst du unsicher. 8 00:02:14,592 --> 00:02:17,929 Dein Sohn Baki 9 00:02:18,012 --> 00:02:20,890 hat wohl gegen den vorzeitlichen Mann gekämpft. 10 00:02:21,891 --> 00:02:24,310 Was hältst du vom Ausgang? 11 00:02:24,894 --> 00:02:27,313 Ein Mann, der schwach geboren wurde, 12 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 brachte einen starken Mann in Bedrängnis 13 00:02:30,150 --> 00:02:34,571 und zwang ihn, eine Waffe zu benutzen, und zwar Kampfkunst. 14 00:02:34,654 --> 00:02:38,074 Deshalb hat der Schwache gewonnen. 15 00:02:38,658 --> 00:02:40,076 Absolut unpuristisch. 16 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 Absolut unsauber. 17 00:02:44,706 --> 00:02:46,332 Absolut verworren. 18 00:02:46,916 --> 00:02:48,334 Absolut frivol. 19 00:02:49,127 --> 00:02:52,046 Emotion. Mühe. Fleiß. 20 00:02:52,130 --> 00:02:56,342 Solcher Schnickschnack trübt oft einen puristischen Kampf. 21 00:02:57,677 --> 00:03:02,098 Es erschwert das einfache Ergebnis, den Sieg. 22 00:03:04,642 --> 00:03:07,353 Ich bin beim Faustkampf im Nachteil. 23 00:03:09,564 --> 00:03:12,066 Wenn ein Kampf entschieden wird, 24 00:03:12,150 --> 00:03:16,321 ist der, dessen Kopf sich am höchsten über dem Meeresspiegel befindet, 25 00:03:16,905 --> 00:03:18,323 der Sieger! 26 00:03:20,200 --> 00:03:26,623 In dem Moment war Biscuit Olivas Kopf 1.105,80 m über dem Meeresspiegel, 27 00:03:26,706 --> 00:03:31,711 während sich Yujiro Hanmas Kopf 1.106,30 m über dem Meeresspiegel befand. 28 00:03:32,545 --> 00:03:36,341 Ich hatte schon ganz genau damit gerechnet. 29 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 Sie sehen sehr gesund aus, mein Herr. 30 00:03:42,430 --> 00:03:43,306 RESILIENZ 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,350 Ich freue mich, das zu sehen. 32 00:03:45,934 --> 00:03:49,854 Hör auf, so formell zu sein. Lass mich dein Gesicht sehen. 33 00:03:51,147 --> 00:03:53,358 PREMIERMINISTER 34 00:03:53,441 --> 00:03:56,152 Du bist noch nicht sehr lange im Amt. 35 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 Du musst dir viele Sorgen machen. 36 00:03:59,155 --> 00:04:02,867 Die Verantwortung ist schwer, und manchmal bereue ich es. 37 00:04:07,997 --> 00:04:10,124 -Also, mein Freund… -Ja? 38 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 Dieses Schwere, die dir Ärger bereitet… 39 00:04:13,503 --> 00:04:16,631 Wie viele Kilos brauchst du, um sie leichter zu machen? 40 00:04:16,714 --> 00:04:18,633 Kilos, mein Herr? 41 00:04:19,217 --> 00:04:21,135 So naiv. 42 00:04:21,928 --> 00:04:25,139 Geld, mein Freund. 43 00:04:25,223 --> 00:04:30,144 Es wird nicht in Yen gezählt, sondern in Kilos. 44 00:04:30,228 --> 00:04:32,647 In Kilos gezählt? 45 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 10.000 YEN 46 00:04:39,237 --> 00:04:41,239 Ich habe 300 kg vorbereitet. 47 00:04:41,322 --> 00:04:44,659 In Yen umgerechnet sind das mehr als drei Milliarden. 48 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 Transportiere sie in einem Lastwagen. 49 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 Premierminister, ich hoffe, dass du ein gestandener Mann bist, 50 00:04:54,669 --> 00:04:56,921 also bitte ich dich um einen Gefallen. 51 00:04:59,048 --> 00:05:00,425 Ich stehe zu Diensten. 52 00:05:00,508 --> 00:05:02,927 MINISTERIUM FÜR BILDUNG 53 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 Unglaublich. 54 00:05:04,804 --> 00:05:08,599 Das ist nur ein Kampf zwischen Vater und Sohn. 55 00:05:08,683 --> 00:05:10,685 Er will die Zustimmung des Landes? 56 00:05:10,768 --> 00:05:12,061 VERTEIDIGUNGSMINISTER 57 00:05:12,145 --> 00:05:16,733 Da das etwas ist, das ich wegen meines Postens wissen muss, 58 00:05:16,816 --> 00:05:21,195 erzählte mir der Ex-Verteidigungsminister von der Existenz dieses Mannes. 59 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 Wegen Ihres Postens? 60 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 Sie wussten von Yujiro Hanma? 61 00:05:27,076 --> 00:05:29,203 Wer genau ist dieser Mann? 62 00:05:30,747 --> 00:05:34,709 Tja… ich weiß nicht genau, wie ich es erklären soll. 63 00:05:35,418 --> 00:05:38,046 Sagen wir einfach, er ist mächtig. 64 00:05:38,671 --> 00:05:41,424 Er ist stark, außergewöhnlich stark. 65 00:05:41,507 --> 00:05:43,343 Er ist stark, sagen Sie? 66 00:05:43,426 --> 00:05:46,971 Brutal stark. Nennen wir es "körperliche Stärke". 67 00:05:48,598 --> 00:05:51,476 Meinen Sie das, wenn Sie brutal stark sagen? 68 00:05:51,559 --> 00:05:54,395 Ja, genau. Diese Art von brutaler Kraft. 69 00:05:55,646 --> 00:05:59,484 Das ergibt noch weniger Sinn. Japan ist ein Land mit Gesetzen. 70 00:06:00,151 --> 00:06:02,487 Egal, wie brutal stark dieser Mann ist, 71 00:06:02,570 --> 00:06:05,948 wenn die Polizei sich einmischt, wäre das das Ende, oder? 72 00:06:06,032 --> 00:06:07,825 Nein, das wäre nicht das Ende. 73 00:06:08,576 --> 00:06:09,994 Was meinen Sie damit? 74 00:06:10,912 --> 00:06:14,290 Der Premierminister wurde vor einigen Legislaturperioden 75 00:06:14,374 --> 00:06:17,168 von Yujiro Hanma in seiner Residenz angegriffen. 76 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 In seiner Residenz? 77 00:06:18,920 --> 00:06:22,006 Wo waren die Wachen? Hat er sich reingeschlichen? 78 00:06:22,090 --> 00:06:26,010 Da Yujiro Hanma angekündigt hatte, dass er ihn angreifen würde, 79 00:06:26,094 --> 00:06:30,515 waren über 100 Bereitschaftspolizisten da, die voll ausgerüstet waren. 80 00:06:31,140 --> 00:06:32,767 Ok. Und? 81 00:06:33,601 --> 00:06:37,021 Er kämpfte sich mit Leichtigkeit durch. 82 00:06:37,105 --> 00:06:40,024 Das ist lächerlich! Was für eine Zauberei ist das? 83 00:06:40,608 --> 00:06:43,027 Wussten Sie auch davon, Bildungsminister? 84 00:06:43,111 --> 00:06:43,945 BILDUNGSMINISTER 85 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Ich hatte nur Gerüchte gehört. 86 00:06:46,114 --> 00:06:51,160 Der Ministerpräsident verheimlichte es, um die öffentliche Ordnung zu bewahren. 87 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Öffentliche Ordnung? 88 00:06:52,829 --> 00:06:54,038 -Minister… -Ja? 89 00:06:54,705 --> 00:06:56,749 Die brutale Stärke eines Mannes 90 00:06:56,833 --> 00:07:00,044 griff erfolgreich das Herzstück der Nation an. 91 00:07:00,670 --> 00:07:05,550 Als Leiter unseres Bildungssystems interessiert mich Ihre Meinung. 92 00:07:06,384 --> 00:07:08,553 Es ist völlig inakzeptabel. 93 00:07:09,637 --> 00:07:14,559 Es könnte einen sehr schlechten Einfluss auf junge Männer haben. 94 00:07:15,268 --> 00:07:16,644 Ich verstehe. 95 00:07:16,727 --> 00:07:20,064 Es könnte definitiv zur Unterstützung von Gewalt führen. 96 00:07:20,148 --> 00:07:23,568 Aber dennoch, Verteidigungsminister, 97 00:07:24,152 --> 00:07:28,072 hat die Nation nicht die mächtigsten und brutal stärksten Waffen? 98 00:07:28,906 --> 00:07:32,577 Premierminister, ich verrate Ihnen eine sehr einfache Wahrheit, 99 00:07:32,660 --> 00:07:36,080 die Ihnen helfen wird, Yujiro Hanma zu verstehen. 100 00:07:38,666 --> 00:07:43,087 Die Vereinigten Staaten von Amerika schlossen mit Yujiro Hanma… 101 00:07:43,713 --> 00:07:46,507 Einen Freundschaftsvertrag? 102 00:07:54,098 --> 00:07:55,349 Das ist der Mann. 103 00:07:55,975 --> 00:07:59,187 Das ist das neueste Bild von Yujiro Hanma, alias Oger, 104 00:07:59,270 --> 00:08:02,106 das ich persönlich besitze. 105 00:08:02,690 --> 00:08:07,612 Das ist vom letzten Jahr von dem Mann, der als der Stärkste der Welt bekannt ist. 106 00:08:07,695 --> 00:08:11,574 Das ist ein schönes Gesicht. Es ist fast dämonisch. 107 00:08:11,657 --> 00:08:13,367 Es ist nicht nur dämonisch. 108 00:08:13,951 --> 00:08:16,120 Er ist wirklich ein Dämon. 109 00:08:18,164 --> 00:08:21,083 Sagen Sie nicht, dass Sie ein Fan von ihm sind. 110 00:08:22,210 --> 00:08:26,380 Sie scheinen es nicht zu verstehen, also lassen Sie es mich erklären. 111 00:08:27,006 --> 00:08:31,844 Yujiro Hanma ist der einzige Mann, der ein brutal starker Profikämpfer ist. 112 00:08:32,553 --> 00:08:34,055 Brutal stark? 113 00:08:34,555 --> 00:08:37,892 Mit einem seiner mächtigen Arme kann er alles tun. 114 00:08:38,476 --> 00:08:40,895 Alle Männer streben nach dem, was er hat. 115 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 Der Verteidigungsminister sagte, 116 00:08:43,898 --> 00:08:47,985 der Freundschaftsvertrag zwischen ihm und den USA existiert. 117 00:08:48,069 --> 00:08:50,905 Eine Frage. Was ist mit einem Scharfschützen? 118 00:08:51,489 --> 00:08:55,409 Schießt man aus großer Entfernung auf ihn, könnte er getötet werden? 119 00:08:55,993 --> 00:08:57,411 Unmöglich. 120 00:08:57,495 --> 00:09:01,958 Dank des US-Freundschaftsvertrags würden sie unser Feind werden. 121 00:09:02,041 --> 00:09:06,420 Dann müssen die USA ihn mit einem Scharfschützen töten können. 122 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 Das passiert auch nicht. 123 00:09:08,047 --> 00:09:11,551 Weil die ganze Welt sich mit Oger verbünden will. 124 00:09:13,010 --> 00:09:14,470 -Premierminister. -Ja? 125 00:09:14,554 --> 00:09:18,933 Im Moment ist Yujiro Hanma die mächtigste Waffe der Welt. 126 00:09:19,016 --> 00:09:24,397 Nur mit ihm als Verbündetem kann man über die großen Nationalstaaten siegen. 127 00:09:24,480 --> 00:09:26,274 Da er so wichtig ist, 128 00:09:26,357 --> 00:09:29,902 wer beziehungsweise welches Land würde versuchen, ihn zu töten? 129 00:09:30,486 --> 00:09:34,156 Vorhin haben Sie gefragt, ob ich ein Fan von Oger sei. 130 00:09:34,240 --> 00:09:35,408 Es scheint mir so. 131 00:09:35,992 --> 00:09:37,910 Ob ein Abgeordneter, 132 00:09:37,994 --> 00:09:43,916 ein Manga-Künstler, ein Pianist, ein Rockmusiker oder ein Soldat… 133 00:09:44,000 --> 00:09:47,920 Wäre einer von ihnen mit der brutalen Stärke Yujiros geboren, 134 00:09:48,504 --> 00:09:51,424 würde er seine Stärke einsetzen, um Träume zu verwirklichen. 135 00:09:51,507 --> 00:09:54,885 Sie alle hätten den Weg des Ogers gewählt. 136 00:09:54,969 --> 00:09:57,930 Mit anderen Worten, jeder, auch wir Politiker, 137 00:09:58,014 --> 00:10:01,934 benutzen unseren Beruf als Ersatz für brutale Stärke? 138 00:10:02,893 --> 00:10:07,023 Deshalb ist er der einzige brutal starke Profikämpfer. 139 00:10:11,777 --> 00:10:13,195 Ich wiederhole, 140 00:10:13,279 --> 00:10:18,200 ihr lernt hier nicht, euren Charakter zu verbessern 141 00:10:18,784 --> 00:10:21,704 oder euch gegen ungerechte Gewalt zu verteidigen. 142 00:10:22,288 --> 00:10:24,206 Es ist pure Gewalt, 143 00:10:24,290 --> 00:10:27,793 also Techniken, die auf dem Schlachtfeld benutzt werden. 144 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 Deshalb gibt es kein Foul. 145 00:10:30,796 --> 00:10:34,925 Oder besser gesagt, wenn es ein Foul ist, nutzt es sofort. 146 00:10:35,718 --> 00:10:37,970 Ich kenne eure Vergangenheit. 147 00:10:38,679 --> 00:10:39,972 Mark, steh auf. 148 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 Du bist schon lange ein Muay-Thai-Kämpfer. 149 00:10:45,686 --> 00:10:50,483 Du bist auch Mixed-Martial-Arts-Kämpfer und hast als Profi-Boxer gekämpft. 150 00:10:52,151 --> 00:10:55,488 Das ist ein Befehl. Töte mich bei einem freien Kampf. 151 00:10:58,157 --> 00:10:59,241 Yes, Sir. 152 00:11:15,675 --> 00:11:17,510 Howard, du bist dran. 153 00:11:18,886 --> 00:11:22,139 Judo-Kämpfer, Howard: Augen ausgestochen. 154 00:11:23,224 --> 00:11:26,769 Boxer, Richard: Kopfwurf. 155 00:11:27,770 --> 00:11:31,399 Wrestler, Schmidt: Datotsu-Schlag. 156 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 Traditioneller Kobujutsu-Kämpfer, Takahashi: 157 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 bewegungsunfähig. 158 00:11:37,238 --> 00:11:40,950 Es gibt einen Unterschied zwischen zivilem Kampf und Kampfkunst. 159 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Ihr Dummköpfe habt jetzt ein wenig davon verstanden. 160 00:11:44,995 --> 00:11:49,417 Verpflichtet euch zum Foul. Das ist die traditionelle Art des Kampfes. 161 00:11:49,500 --> 00:11:50,376 Das ist alles. 162 00:11:52,002 --> 00:11:52,962 Wegtreten! 163 00:11:53,045 --> 00:11:54,004 Yes, Sir! 164 00:12:06,100 --> 00:12:07,059 Mein Freund. 165 00:12:07,935 --> 00:12:10,062 Ich habe dich lange warten lassen. 166 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 Jetzt bin ich endlich… 167 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 …bereit. 168 00:12:22,533 --> 00:12:27,580 Nun bin ich sicher, dass ich dich nicht enttäuschen werde. 169 00:12:28,164 --> 00:12:30,583 Auf diesen Tag, auf diese Nacht 170 00:12:31,167 --> 00:12:32,585 habe ich lange gewartet. 171 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 Warte nur… 172 00:12:36,172 --> 00:12:38,841 …mein Freund, Yujiro Hanma. 173 00:12:40,259 --> 00:12:45,014 Man wird nicht irgendwann der Stärkste. Das ist etwas, das man ist. 174 00:12:45,097 --> 00:12:49,852 Zu sagen, man sucht oder strebt danach, heißt, dass man es nicht erreicht hat. 175 00:12:50,352 --> 00:12:55,274 Strydum, willst du unsere Beziehung aufrechterhalten, 176 00:12:55,357 --> 00:12:57,860 musst du einmal im Jahr versuchen, mich zu töten. 177 00:12:58,360 --> 00:13:02,782 Egal, ob es fair abläuft oder nicht, aber bedrohe mein Leben. 178 00:13:02,865 --> 00:13:04,533 Messer sind erlaubt. 179 00:13:04,617 --> 00:13:06,368 Waffen sind erlaubt. 180 00:13:06,452 --> 00:13:08,120 Sprengstoff ist erlaubt. 181 00:13:08,204 --> 00:13:09,872 Atomwaffen sind erlaubt. 182 00:13:11,624 --> 00:13:14,585 Widme Körper und Geist dieser Aufgabe. 183 00:13:14,668 --> 00:13:17,755 Sei entschlossen, mich um jeden Preis zu töten. 184 00:13:18,464 --> 00:13:21,884 Wenn du als Bekannter von Yujiro Hanma bekannt sein willst, 185 00:13:22,468 --> 00:13:25,387 als jemand, der Oger nahe steht, anerkannt sein willst, 186 00:13:26,388 --> 00:13:29,141 dann ist das der einzige Weg, es zu erreichen. 187 00:13:30,059 --> 00:13:31,560 Strydum, 188 00:13:31,644 --> 00:13:34,188 entwirf einen Plan mit dem Ziel, mich zu töten. 189 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 Hey. 190 00:13:44,031 --> 00:13:45,324 Yujiro… 191 00:13:46,033 --> 00:13:47,326 Dieses Mal… 192 00:13:55,918 --> 00:13:58,838 Dieses Mal was? 193 00:13:59,588 --> 00:14:01,966 Schon gut. Du musst es mir nicht sagen. 194 00:14:03,425 --> 00:14:05,845 Letztes Jahr sagtest du "Jahrhundert-Phänomen". 195 00:14:05,928 --> 00:14:08,347 Vor zwei Jahren "absolut einzigartig". 196 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 Davor war es "der Größte, den die Welt sah." 197 00:14:12,101 --> 00:14:15,604 So was sagt man, um einen Beaujolais nouveau zu verkaufen. 198 00:14:25,447 --> 00:14:26,615 Strydum… 199 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 Du hast dein Versprechen gebrochen. 200 00:14:31,579 --> 00:14:34,874 Du hast schon aufgegeben, denkst, du kannst nicht siegen! 201 00:14:35,833 --> 00:14:36,876 Nein… 202 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 Diese Fäuste enthalten Schießpulver, 203 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 die Stiefelspitzen enthalten Schießpulver… 204 00:14:43,465 --> 00:14:45,885 Wenn ich nur einen Schlag landen könnte! 205 00:14:47,761 --> 00:14:50,598 Obwohl du Oger bist, wurdest du als Mensch geboren. 206 00:14:50,681 --> 00:14:53,893 Ungewöhnlich, dass du mich falsch interpretierst. 207 00:15:06,363 --> 00:15:10,242 Was willst du damit sagen, dass ich dich falsch interpretiere? 208 00:15:11,076 --> 00:15:13,203 Oger… 209 00:15:13,287 --> 00:15:15,831 Welch ein ungeheuerliches Missverständnis. 210 00:15:16,874 --> 00:15:19,251 Ich hatte noch nicht aufgegeben. 211 00:15:19,335 --> 00:15:20,711 Ich habe… 212 00:15:21,670 --> 00:15:23,589 …gerade erst aufgegeben. 213 00:15:23,672 --> 00:15:25,257 Das ist heiß! 214 00:15:34,350 --> 00:15:35,309 Ich wartete. 215 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 Ich wartete einfach. 216 00:15:38,395 --> 00:15:41,231 Im hinteren Teil des dunklen Raums, an der Wand, 217 00:15:42,024 --> 00:15:46,236 wo es nicht existieren sollte, wartete ich, bis es auftauchte. 218 00:15:46,820 --> 00:15:48,238 Ohne mich zu rühren. 219 00:15:49,531 --> 00:15:50,741 In Schweiß gebadet. 220 00:15:52,409 --> 00:15:53,243 Es kommt! 221 00:15:54,244 --> 00:15:56,246 Siehst du? Siehst du? 222 00:15:57,039 --> 00:15:58,248 Es ist hier! 223 00:16:05,965 --> 00:16:07,257 Nicht gut. 224 00:16:07,341 --> 00:16:09,885 Das ist nicht gut. Es braucht mehr. 225 00:16:14,974 --> 00:16:18,060 Noch stärker, noch schneller, 226 00:16:18,143 --> 00:16:21,772 noch beängstigender, noch gerissener. 227 00:16:22,439 --> 00:16:24,775 Das ist nicht gut genug! 228 00:16:35,869 --> 00:16:37,871 -Ein Erdbeben? -Mach den Fernseher an! 229 00:16:37,955 --> 00:16:39,790 -Es ist da! -Stärke drei? 230 00:16:59,184 --> 00:17:02,312 Noch größer, als ich dachte. 231 00:17:02,396 --> 00:17:04,565 Was? Was? 232 00:17:05,149 --> 00:17:07,151 Nicht überrascht sein. 233 00:17:07,234 --> 00:17:10,571 Ich fragte mich, ob du dich vom Arzt untersuchen ließt. 234 00:17:11,155 --> 00:17:12,906 Vom Arzt untersuchen? 235 00:17:14,158 --> 00:17:18,579 Yujiro, machst du dir Sorgen um meine Gesundheit? 236 00:17:19,163 --> 00:17:22,082 Sei nicht dumm. Ich plaudere nur mit dir. 237 00:17:27,171 --> 00:17:29,590 Meine Güte, du bist wirklich freundlich. 238 00:17:29,673 --> 00:17:31,842 Egal ob dein Kind oder die Regierung 239 00:17:31,925 --> 00:17:37,097 oder das Militär, du behandelst alle absolut gleich. 240 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 Wenn dir jemand in die Quere kommen würde, 241 00:17:39,850 --> 00:17:44,521 sei es ein Kind oder das Militär, würdest du gnadenlos sein. 242 00:17:44,605 --> 00:17:46,607 Ich verstehe. Gut. 243 00:17:46,690 --> 00:17:48,817 Genau deshalb bist du Oger! 244 00:17:48,901 --> 00:17:51,361 Das bist du, nicht wahr, Yujiro Hanma? 245 00:17:52,988 --> 00:17:54,823 Aber dann 246 00:17:54,907 --> 00:17:58,118 machst du dir Sorgen um meine Gesundheit. 247 00:18:02,623 --> 00:18:03,874 Yujiro… 248 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 Bist du senil geworden? 249 00:18:07,961 --> 00:18:09,296 Alter Mann… 250 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Welch Enttäuschung. 251 00:18:11,715 --> 00:18:13,467 Das reicht jetzt aber. 252 00:18:14,468 --> 00:18:16,845 Du hast meine Stimmung ruiniert, Yujiro. 253 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 Hast du nicht gehört? 254 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 Du glaubst mir besser, du Idiot! 255 00:18:23,185 --> 00:18:26,897 Weißt du nicht, was zum Teufel du gerade gesagt hast? 256 00:18:27,481 --> 00:18:30,484 Ausgerechnet Yujiro Hanma! 257 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 Ich habe dich gewarnt. 258 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 Hol einen Arzt. 259 00:18:58,762 --> 00:19:00,848 Verehrtester Ältester! 260 00:19:02,766 --> 00:19:04,685 Ist es Glück oder Unglück? 261 00:19:05,269 --> 00:19:08,397 Dieser Mann, der sich so auf den Kampf spezialisierte, 262 00:19:08,480 --> 00:19:13,193 erlangte eine Spezialkraft, von der er vorher nichts ahnte: 263 00:19:14,570 --> 00:19:17,573 die Schwachstellen aller im Blickfeld zu erkennen. 264 00:19:17,656 --> 00:19:20,951 Von den kleinsten Krebszellen, von der sie nichts ahnten, 265 00:19:21,034 --> 00:19:22,953 bis zum unentdeckten Zahnkaries. 266 00:19:23,954 --> 00:19:28,083 All diese Schwächen erscheinen ihm als empfindsame Stellen. 267 00:19:29,209 --> 00:19:31,461 Einmal waren es perfekte Fäuste… 268 00:19:32,296 --> 00:19:34,798 Dann perfekt geschärfte Schwerter… 269 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 Einmal Kugeln, die umherflogen… 270 00:19:39,136 --> 00:19:41,430 Irgendwann waren es moderne Waffen… 271 00:19:42,097 --> 00:19:45,434 Er hat sie zertrümmert, zerschmettert und vernichtet. 272 00:19:45,976 --> 00:19:49,062 Er hat sie zerstört, beleidigt und ausgelacht. 273 00:19:49,646 --> 00:19:53,400 Er versagte kein einziges Mal als brutal starker Profikämpfer. 274 00:19:55,110 --> 00:19:59,448 Er war genauer als ein präzises Stethoskop, 275 00:20:00,199 --> 00:20:02,284 als ein Hochleistungs-Röntgengerät… 276 00:20:03,076 --> 00:20:07,789 Mehr als ein erfahrener Chirurg oder der fähigste Arzt für östliche Medizin… 277 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 Er war daher in der Lage, 278 00:20:09,458 --> 00:20:12,669 Schwächen zu erkennen, die keiner von denen erkannte. 279 00:20:13,420 --> 00:20:15,255 Ist es Glück oder Unglück? 280 00:20:17,966 --> 00:20:19,927 BOXEN 281 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Ja? 282 00:20:31,480 --> 00:20:33,690 -Hier für einen Rundgang? -Nein. 283 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 Ich möchte gern mitmachen. 284 00:20:36,777 --> 00:20:39,905 Was? Mitmachen? 285 00:20:40,572 --> 00:20:43,450 Wer die Anmeldegebühr zahlt, kann mitmachen. 286 00:20:44,493 --> 00:20:45,953 Aber weißt du… 287 00:20:46,578 --> 00:20:49,957 Ich sehe, dass mein fehlender Fuß Sie stört. 288 00:20:50,040 --> 00:20:54,461 Wenn man trainieren will, um gesund zu bleiben, ist das in Ordnung. 289 00:20:54,544 --> 00:20:58,215 Natürlich möchte ich ein guter Kämpfer werden. 290 00:20:59,800 --> 00:21:02,886 Das ist unmöglich, Kumpel. Nicht mit dem Bein. 291 00:21:02,970 --> 00:21:04,221 Wen würde es stören? 292 00:21:04,930 --> 00:21:09,977 Wen würde es denn stören, wenn mir ein Fuß fehlt? 293 00:21:12,604 --> 00:21:16,483 -Zieh deinen Schuh aus und komm rein. -Das weiß ich zu schätzen. 294 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 Schlag auf das Ding ein. 295 00:21:20,988 --> 00:21:22,489 Schlagen? 296 00:21:22,572 --> 00:21:24,992 Schlage mit aller Kraft darauf ein. 297 00:21:25,575 --> 00:21:28,745 Mit aller Kraft auf das zerbrechliche Ding einschlagen? 298 00:21:30,539 --> 00:21:33,292 Haben Sie einen Ersatz zur Hand? 299 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 Komm schon, Kumpel. 300 00:21:35,836 --> 00:21:41,008 Wenn du den Boxsack zerstörst, werde ich dein Privattrainer, Kumpel. 301 00:21:41,800 --> 00:21:43,010 Gerne. 302 00:21:43,093 --> 00:21:46,346 Bitte, vergiss deine Worte nicht. 303 00:21:47,848 --> 00:21:51,768 Ich bin sicher, ich werde angenommen, ohne ihn zerstören zu müssen, 304 00:21:51,852 --> 00:21:53,270 aber ich werde trotzdem 305 00:21:54,938 --> 00:21:55,772 eine Show liefern. 306 00:22:08,618 --> 00:22:10,537 Was? 307 00:22:11,413 --> 00:22:14,541 Coach, melden Sie mich an. 308 00:22:16,126 --> 00:22:17,377 Er ist unglaublich…