1 00:01:50,860 --> 00:01:52,779 Mestari, oletteko hereillä? 2 00:01:53,988 --> 00:01:55,281 Olen. 3 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 Hyvää huomenta. 4 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 Pahoittelut tästä. 5 00:02:11,381 --> 00:02:15,802 Näytätte väsyneeltä. Levätkää täällä jonkin aikaa. 6 00:02:16,553 --> 00:02:18,930 NYRKKEILYSALI 7 00:02:23,268 --> 00:02:27,689 Aasian ja Tyynenmeren alueen ylemmän välisarjan mestari Akio Mani. 8 00:02:27,772 --> 00:02:31,609 Et ole hävinnyt kertaakaan amatöörinä etkä ammattilaisena - 9 00:02:31,693 --> 00:02:35,446 ja olet saanut tyrmäysvoiton kaikissa ammattilaisotteluissa, 10 00:02:36,197 --> 00:02:41,452 aina ensimmäisessä erässä. Oliko se tietoinen tavoite? 11 00:02:42,036 --> 00:02:44,706 En pidä niistä lukua. 12 00:02:45,456 --> 00:02:50,211 Keskityn vain kehään, missä kaikki hienous tapahtuu. 13 00:02:50,295 --> 00:02:53,339 En halua hukata aikaa kehässä ollessani. 14 00:02:55,425 --> 00:02:58,595 Vastaan vastustajan toimintaan loogisesti. 15 00:02:59,179 --> 00:03:02,599 Silloin kolme minuuttia riittää hyvin. 16 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 Voitatko seuraavankin ottelun yhdessä erässä? 17 00:03:07,187 --> 00:03:09,355 Sehän on loogista. 18 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 Kiitos. 19 00:03:13,651 --> 00:03:16,613 Kiitos, johtaja. -Odotan mestaruusottelua kovasti. 20 00:03:18,114 --> 00:03:19,699 Kauhea hässäkkä. 21 00:03:31,669 --> 00:03:32,503 Mikä tuo on? 22 00:03:36,424 --> 00:03:38,384 Se oli… 23 00:03:41,638 --> 00:03:46,893 Tuhosiko hän säkin paljaalla nyrkillä? Sehän on järjetöntä. 24 00:03:47,560 --> 00:03:49,896 Niinhän se on. 25 00:03:50,480 --> 00:03:53,650 Onko hän täällä? -Tuolla peilin edessä. 26 00:04:05,328 --> 00:04:08,915 Voinko sparrata hänen kanssaan? -Mitä? Hänenkö? 27 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 Kyllä hän pystyy siihen. 28 00:04:13,002 --> 00:04:14,587 En satuta häntä. 29 00:04:16,005 --> 00:04:16,923 Niin? 30 00:04:17,006 --> 00:04:19,926 Olisi harvinainen mahdollisuus… 31 00:04:20,009 --> 00:04:21,761 Kyllä se sopii. 32 00:04:22,845 --> 00:04:24,430 Kenen kanssa? 33 00:04:24,514 --> 00:04:27,433 Hei. Minun kanssani. Xièxie. 34 00:04:30,853 --> 00:04:31,813 Kieltäydyn. 35 00:04:34,023 --> 00:04:36,943 Kieltäydyt? Oletko… 36 00:04:37,026 --> 00:04:39,862 Olen liian vahva hänelle. 37 00:04:40,363 --> 00:04:44,450 Joutuisin pidättelemään voimiani häntä vastaan. 38 00:04:47,537 --> 00:04:50,456 Ei hän. Liian vaarallista. 39 00:04:52,834 --> 00:04:54,961 Älä aliarvioi kamppailulajeja. 40 00:04:55,920 --> 00:04:57,547 Antakaa hänelle hanskat. 41 00:04:58,047 --> 00:05:01,592 Tässä käy huonosti. 42 00:05:01,676 --> 00:05:06,973 Nyrkkeily ja kungfu ovat eri asia. Sinä tässä aliarvioit! 43 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 Hei, kungfumies, voit potkiakin. 44 00:05:11,811 --> 00:05:14,188 Vai osaatko potkia? 45 00:05:14,272 --> 00:05:15,732 Hei, Mani! 46 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 Nyrkkeillähän sinä halusit? 47 00:05:28,328 --> 00:05:31,497 En potki. Sille ei ole tarvetta. 48 00:05:32,081 --> 00:05:35,001 Varoitan, että tämä on vaarallista sinulle. 49 00:05:36,586 --> 00:05:38,504 Voi ei. 50 00:05:39,130 --> 00:05:40,548 Mikä teillä on? 51 00:05:41,257 --> 00:05:45,762 Valmistelkaa hänet, jotta hän tukkii suunsa! 52 00:05:47,638 --> 00:05:52,268 Koutsi, sanoit, että nyrkkeily ja kungfu ovat eri asioita. 53 00:05:53,102 --> 00:05:54,354 Olet väärässä. 54 00:05:55,355 --> 00:06:00,526 Nyrkkien käyttöä voi pitää kungfuna, joskin hiomattomana. 55 00:06:02,612 --> 00:06:07,283 Näytän nyt, mihin se perustuu. 56 00:06:08,034 --> 00:06:09,285 Aloitetaan. 57 00:06:11,454 --> 00:06:14,040 Sanotaan, että joku on elementissään. 58 00:06:14,707 --> 00:06:19,587 Valmentaja Genichi Fukamachi, 46, sanoi myöhemmin näin: 59 00:06:20,171 --> 00:06:25,301 "Aavistin pahaa. Asennosta näki, että hän oli elementissään." 60 00:06:49,367 --> 00:06:50,326 Voihan… 61 00:06:51,911 --> 00:06:54,539 Hänellä on taju kankaalla. 62 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 Hän löi päänsä. 63 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 Oikealla vai? 64 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 En edes nähnyt sitä. 65 00:07:15,560 --> 00:07:16,477 Hei. 66 00:07:18,563 --> 00:07:19,480 Mitä teet? 67 00:07:20,523 --> 00:07:21,482 Treenaan. 68 00:07:22,066 --> 00:07:24,735 Mitä treenausta tuo on? 69 00:07:26,320 --> 00:07:28,990 Tulit tänne oppimaan nyrkkeilyä. 70 00:07:29,699 --> 00:07:32,994 Aivan. -Treenaa sitten nyrkkeilyä. 71 00:07:33,077 --> 00:07:36,998 Naruhyppyä, varjonyrkkeilyä, säkki- ja pallotreeniä. 72 00:07:37,582 --> 00:07:39,750 Etkö treenaa kunnon nyrkkeilyä? 73 00:07:41,961 --> 00:07:47,258 Mitenhän sain tyrmättyä kunnon nyrkkeilijän? 74 00:07:49,510 --> 00:07:52,763 Oman mielipiteen voi perustella parhaiten ottelussa. 75 00:07:52,847 --> 00:07:56,517 Jos uskot olevasi oikeassa, näytä minulle - 76 00:07:57,101 --> 00:08:00,897 vahva nyrkkeilijä, joka ei pärjää kamppailutaidoilleni. 77 00:08:02,732 --> 00:08:04,650 Jos hän kaataa minut, 78 00:08:04,734 --> 00:08:10,656 hyppään narua, varjonyrkkeilen, taon palloa ja seison vaikka päälläni. 79 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 Hyvä logiikka. 80 00:08:16,287 --> 00:08:20,208 Et voita, koska olet oikeassa, vaan olet oikeassa, koska voitat. 81 00:08:20,750 --> 00:08:23,586 Koutsi, me tässä häviämme. 82 00:08:24,253 --> 00:08:28,674 Ainakin tänään. Mutta ymmärrät varmaan, kamu. 83 00:08:29,509 --> 00:08:32,428 Suututat näin kaikki maailman nyrkkeilijät. 84 00:08:36,641 --> 00:08:39,560 SHINSHINKAI-KARATEKESKUS 85 00:08:55,535 --> 00:08:58,287 Älä ajattele sen menetystä. 86 00:09:01,666 --> 00:09:03,042 Et ole menettänyt sitä. 87 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 Olet saanut. 88 00:09:07,046 --> 00:09:09,924 Mitä olen saanut? 89 00:09:11,259 --> 00:09:15,596 Olen yksikätinen. Minulla on oma yksikätinen tyylini. 90 00:09:30,778 --> 00:09:32,363 Baki. 91 00:09:36,701 --> 00:09:41,998 Ovet on suljettu, eli tulit ilmeisesti ikkunasta. 92 00:09:42,832 --> 00:09:47,003 Oli kova homma kiivetä yhdeksänteen kerrokseen. 93 00:09:47,086 --> 00:09:49,255 Olet melkoinen, Baki Hanma. 94 00:09:49,964 --> 00:09:51,882 Mikä sinut tänne toi? 95 00:09:52,633 --> 00:09:54,176 Olet mahtava, Katsumi. 96 00:09:54,927 --> 00:09:59,640 Menetit kätesi äskettäin, ja sinulla on jo uusi tyyli. 97 00:10:00,224 --> 00:10:01,892 Näyttääkö siltä? 98 00:10:03,978 --> 00:10:06,022 Se ei ollut helppoa. 99 00:10:06,814 --> 00:10:11,152 Yritän keskittyä siihen, mitä olen saanut, enkä menetykseen. 100 00:10:11,819 --> 00:10:16,157 Miekkataistelussa pyritään hallitsemaan yhden miekan käyttö. 101 00:10:16,866 --> 00:10:20,411 Se ei ole kahden miekan tyyliä vähäpätöisempi. 102 00:10:20,995 --> 00:10:23,664 Esimerkkejä on paljon. 103 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 Olin onnekas. 104 00:10:26,125 --> 00:10:30,921 Saan varmasti jotain hyötyä yksikätisyydestäni. 105 00:10:32,757 --> 00:10:33,591 Vai mitä? 106 00:10:34,717 --> 00:10:36,844 Olet todella uskomaton, Katsumi. 107 00:10:37,428 --> 00:10:40,931 Ison kihon pojalla ei ole helppoa. 108 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Maailman historian mahtavin isän ja pojan välinen ottelu. 109 00:10:46,687 --> 00:10:48,189 Se on liioittelua. 110 00:10:48,773 --> 00:10:50,316 Ihmiset ovat innoissaan. 111 00:10:50,399 --> 00:10:54,528 Yujiro Hanma vastaan Baki Hanma on tämän hetken - 112 00:10:56,781 --> 00:10:59,450 kovin matsi. 113 00:11:02,036 --> 00:11:04,955 En edes vihaa häntä enää. 114 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 Olen silti päättänyt otella. 115 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 Mietin, miksi. 116 00:11:12,546 --> 00:11:14,048 Tarvitsetko syyn? 117 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 En. Eikä sitä voi enää perua. 118 00:11:21,681 --> 00:11:23,224 Koska olemme isä ja poika. 119 00:11:23,933 --> 00:11:25,559 Eikö se riitä? 120 00:11:28,646 --> 00:11:29,480 Mahtavaa. 121 00:11:35,069 --> 00:11:37,488 Koska olette isä ja poika. 122 00:11:40,908 --> 00:11:42,034 Se riittää. 123 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Se on levinnyt kaikkialle. 124 00:11:57,341 --> 00:12:00,052 Mitä? Nyrkkeilyä? 125 00:12:00,136 --> 00:12:02,304 Aivan. Nyrkkeilyä. 126 00:12:02,888 --> 00:12:07,810 Minkä takia? Retsu on saanut merenvaltiaan tittelin kungfussa. 127 00:12:08,519 --> 00:12:11,522 Miksi hän haluaa olla nyrkkeilijä? -Ei nyrkkeilijä. 128 00:12:15,234 --> 00:12:20,823 Retsu pysyy merenvaltias Retsuna ja ottelee kehässä sillä tyylillä. 129 00:12:22,408 --> 00:12:23,325 Eli… 130 00:12:23,409 --> 00:12:28,330 Hän ei käytä nyrkkeilytekniikkaa. Hän aikoo edetä kungfulla. 131 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 Onko se niin helppoa? 132 00:12:37,047 --> 00:12:38,424 Ei se helppoa ole. 133 00:12:39,675 --> 00:12:42,470 Ei miltään kantilta. 134 00:12:42,970 --> 00:12:44,847 "Lyö ja vältä lyöntejä." 135 00:12:44,930 --> 00:12:48,434 Se yksinkertainen laji on yli 150 vuotta vanha. 136 00:12:49,518 --> 00:12:54,732 Kungfulla on 4 000 vuoden historia. Sen arvo ja vaikutus ovat kiistattomia. 137 00:12:55,232 --> 00:12:58,110 Nyrkkeilyä pidetään nykyaikaisena lajina. 138 00:12:58,194 --> 00:13:01,489 Se ei ole löysää, vaikka onkin vain 150 vuotta vanhaa. 139 00:13:02,364 --> 00:13:06,994 Sen nopeaa kehitystä ei voi verrata kungfuun. 140 00:13:07,077 --> 00:13:09,497 Länsimaista kungfua ei saa aliarvioida. 141 00:13:11,582 --> 00:13:16,003 Se testaa Retsua nyt ja tulevaisuudessa. 142 00:13:19,590 --> 00:13:21,509 Paljonko Retsu painaa? 143 00:13:22,092 --> 00:13:23,511 106 kiloa. 144 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Voi ei. Kuinka pitkälle hän menee? 145 00:13:27,097 --> 00:13:31,769 Tietysti häviöön asti. Omien sanojensa mukaan. 146 00:13:35,064 --> 00:13:36,273 Hän on typerys. 147 00:13:51,622 --> 00:13:52,748 Retsu. 148 00:13:52,832 --> 00:13:53,666 Niin? 149 00:13:54,250 --> 00:13:55,668 Hanskat käteen. 150 00:13:57,169 --> 00:13:59,421 Pääset sparraamaan. Vauhtia. 151 00:14:00,005 --> 00:14:00,881 Kenen kanssa? 152 00:14:01,507 --> 00:14:06,428 Olet oppilas. Tee niin kuin käsketään! 153 00:14:08,013 --> 00:14:09,265 Hyvä on. 154 00:14:11,517 --> 00:14:17,815 En haluaisi kovistella, mutta saat nähdä, että mekin ottelemme tosissamme. 155 00:14:18,399 --> 00:14:25,114 Sinähän halusit vastustajan, johon kamppailutaitosi ei pure. 156 00:14:25,197 --> 00:14:27,825 Ehta raskassarjalainen. 157 00:14:27,908 --> 00:14:33,330 Hän kävi armeijan tukikohdasta täällä treenaamassa. 158 00:14:33,414 --> 00:14:38,836 Hän oli liian iso Japanin sarjaan ja teki debyyttinsä kotimaassaan. 159 00:14:39,420 --> 00:14:44,341 Voitti yhdeksän ottelua, kaikki paitsi debyyttiottelunsa tyrmäysvoitolla. 160 00:14:44,425 --> 00:14:48,095 Hän palasi tänne toissapäivänä valmistautumaan. 161 00:14:48,178 --> 00:14:53,100 Kuten näet, hän päihittää sinut painossa, meriiteissä ja tekniikassa. 162 00:14:53,183 --> 00:14:58,230 Hän päihittää sinut kaikessa! Tässä on tilaisuutesi oppia nyrkkeilemään. 163 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 En tarvitse pääsuojaa. 164 00:15:02,651 --> 00:15:07,740 Arvasin, että sanot noin, mutta en anna kenenkään kuolla salillani. 165 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 Pysy hengissä. 166 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 Vai niin. 167 00:15:21,128 --> 00:15:22,504 Hän on kyvykäs. 168 00:15:22,588 --> 00:15:28,135 Minua ainakin kymmenen, viisitoista kiloa painavampi. 169 00:15:28,969 --> 00:15:32,640 Vikkelää jalkatyötä rotevuudesta huolimatta. 170 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 Ja hyvä ulottuvuus. 171 00:15:40,439 --> 00:15:41,398 Mieletöntä. 172 00:15:50,491 --> 00:15:53,994 Vai niin. 173 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Nopeus on erinomainen. 174 00:15:57,247 --> 00:15:58,916 Teho on erinomainen. 175 00:16:02,002 --> 00:16:04,421 Puristus on heikko. 176 00:16:05,130 --> 00:16:08,175 Taistelulajit eivät perustu katutappeluun. 177 00:16:08,968 --> 00:16:11,387 Kun hanskojen käyttö on pakollista, 178 00:16:11,470 --> 00:16:14,807 hanskan ominaisuuksia käytetään vääjäämättä hyödyksi. 179 00:16:15,391 --> 00:16:20,312 Siksi nyrkki on heikompi kuin paljaskätisissä karatessa ja kungfussa. 180 00:16:21,355 --> 00:16:26,443 Kamppailumestari Retsu huomasi lyönnistä vastustajan nyrkin heikkouden. 181 00:16:27,611 --> 00:16:28,445 Ulottuvuus. 182 00:16:40,249 --> 00:16:44,420 Etukallo on ihmiskehon paksuin ja vahvin luu. 183 00:16:44,503 --> 00:16:48,841 Nyrkissä on 27 isoa ja pientä luunkappaletta. 184 00:16:49,425 --> 00:16:53,762 Koska nyrkkiä ei ollut treenattu, sen tuho oli vääjäämätön. 185 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 Ahaa. 186 00:17:00,686 --> 00:17:02,813 No, mitä Baki sanoi? 187 00:17:06,942 --> 00:17:08,986 Hän haluaa tavata sinut. 188 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 Mitä varten? 189 00:17:16,452 --> 00:17:17,995 Baki on muuttunut. 190 00:17:19,705 --> 00:17:21,999 Hullua kyllä, hän tahtoo, että sinä… 191 00:17:28,589 --> 00:17:31,759 Miten se paskiainen kehtaa? 192 00:17:35,345 --> 00:17:37,514 Se on aivan hajalla! 193 00:17:38,849 --> 00:17:40,517 Aikooko hän jatkaa? 194 00:17:44,563 --> 00:17:45,522 Ja nyt. 195 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 Mitä hän aikoo tehdä tuosta asennosta? 196 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 Kolme. 197 00:17:51,862 --> 00:17:52,905 Kaksi. 198 00:17:54,823 --> 00:17:56,033 Hän tähtäsi… 199 00:17:57,367 --> 00:17:58,285 Yksi. 200 00:17:58,994 --> 00:18:03,540 …ei heikkoon kohtaan, vaan torjuvaan olkaluuhun. 201 00:18:05,000 --> 00:18:10,172 Nyrkkeilijä Retsun legenda oli juuri alkanut. 202 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 Sanoiko se paskiainen tosiaan niin? 203 00:18:17,387 --> 00:18:21,308 Rauhoitu, Ogre. Pelästytät tarjoilijat. 204 00:18:25,479 --> 00:18:28,816 Strydum. Kerro tarkasti. 205 00:18:29,900 --> 00:18:34,154 Se oli minullekin kova yllätys. 206 00:18:39,535 --> 00:18:42,704 Mitä ihmettä? Mitä sinä sanoit? 207 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 Kuulit kyllä. 208 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 Ymmärrätkö sinä, mitä puhut? 209 00:18:49,044 --> 00:18:55,717 Epäilet omia korviasi. Reaktiosi on epänormaali. 210 00:18:57,803 --> 00:19:00,722 Niin, mutta… 211 00:19:01,306 --> 00:19:03,559 Mitä hullua siinä on, mitä sanoin? 212 00:19:04,059 --> 00:19:08,480 Haluan syödä rauhassa isäni kanssa. Mitä hullua siinä on? 213 00:19:09,022 --> 00:19:12,484 Haluan syödä isäni kanssa. Se on aivan normaalia. 214 00:19:13,652 --> 00:19:14,987 Olet oikeassa. 215 00:19:15,070 --> 00:19:17,322 No sitten… -Baki. 216 00:19:18,574 --> 00:19:20,242 Älä leiki tyhmää. 217 00:19:20,909 --> 00:19:24,997 Tiedät, miksi ehdotuksesi on järjetön. 218 00:19:25,664 --> 00:19:30,210 Baki Hanma ja Yujiro Hanma samassa pöydässä ei ole normaalia. 219 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Kuvittele nyt itsekin. 220 00:19:34,423 --> 00:19:36,300 Se on luonnotonta. 221 00:19:47,102 --> 00:19:53,275 Keitetään riisiä, lämmitetään misokeitto, maiskutellaan vaatimattomalle ruoalle. 222 00:19:53,942 --> 00:19:56,528 Jaetaan ruoan lahja yhdessä. 223 00:19:56,612 --> 00:20:01,533 Jälkiruokakin maistuisi, jokin uutuusjäätelö. 224 00:20:02,117 --> 00:20:05,120 "Katsopa, mitä nyt on keksitty." 225 00:20:05,621 --> 00:20:10,042 Joskus, kun puhumme arkisista asioista, 226 00:20:10,834 --> 00:20:14,546 sukupolvien välille tulee kinaa mielipiteistä. 227 00:20:15,505 --> 00:20:17,507 Isä on silloin tosi itsepäinen. 228 00:20:19,134 --> 00:20:22,137 "Senkin ääliö! Sinä kuvotat minua. 229 00:20:22,221 --> 00:20:25,557 Hakkaan tuon nynnyn ajattelun sinusta pois!" 230 00:20:26,642 --> 00:20:31,063 Hän sanoisi heti vastaan, enkä minäkään antaisi periksi. 231 00:20:31,647 --> 00:20:35,984 "Olet aina tuollainen, isä. Et kuuntele muiden mielipiteitä." 232 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Baki. 233 00:20:37,152 --> 00:20:39,071 "Olet niin ahdasmielinen!" 234 00:20:39,154 --> 00:20:40,072 Baki! 235 00:20:40,155 --> 00:20:43,659 "Älä viisastele minulle, nulikka. Tuki suusi." 236 00:20:43,742 --> 00:20:44,576 Baki! 237 00:20:53,919 --> 00:20:59,049 Luuletko, että sellainen Yujiro Hanma on olemassa? 238 00:20:59,132 --> 00:21:05,347 Sellainen kinastelu on normaalia, ja ehkä nauttisit sen arkipäiväisyydestä, 239 00:21:07,683 --> 00:21:10,602 mutta sinä ja isäsi olette liian erikoislaatuisia. 240 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 Ja miksi minä aina - 241 00:21:24,449 --> 00:21:27,119 joudun keittämään riisin? 242 00:21:32,207 --> 00:21:36,878 Isäkin saisi joskus keittää riisin. 243 00:21:41,925 --> 00:21:47,514 Maailma on yllätyksiä täynnä, mutta sitä ei tapahdu ikipäivänä. 244 00:21:57,065 --> 00:21:58,775 Minäkö - 245 00:21:59,401 --> 00:22:01,528 keittäisin riisiä? 246 00:22:17,502 --> 00:22:19,671 Ai keittäisin riisiä? 247 00:23:47,467 --> 00:23:51,138 Tekstitys: Suvi Niemelä