1 00:01:50,860 --> 00:01:52,779 Noble anciano, ¿está despierto? 2 00:01:53,988 --> 00:01:55,281 Sí. 3 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 Buenos días. 4 00:02:07,460 --> 00:02:08,378 Lo siento. 5 00:02:11,381 --> 00:02:13,133 Parece muy cansado. 6 00:02:13,716 --> 00:02:15,802 Debería descansar aquí un tiempo. 7 00:02:16,386 --> 00:02:18,930 GIMNASIO DE BOXEO BIENVENIDOS, ALUMNOS NUEVOS 8 00:02:23,268 --> 00:02:27,689 Akio Mani, campeón de peso mediano ligero de Oriente y el Pacífico. 9 00:02:27,772 --> 00:02:31,609 Por último, nunca en su carrera ha perdido. 10 00:02:31,693 --> 00:02:35,446 Es más, como profesional, siempre los derriba en el primer asalto. 11 00:02:36,197 --> 00:02:39,701 El número de combates y asaltos de su carrera es el mismo. 12 00:02:39,784 --> 00:02:41,452 ¿Era ese su objetivo? 13 00:02:42,036 --> 00:02:44,706 No llevo la cuenta de las cifras. 14 00:02:45,456 --> 00:02:49,878 Me concentro en el sitio donde ocurre la magia: el cuadrilátero. 15 00:02:50,378 --> 00:02:53,339 No quiero perder el tiempo en ese espacio. 16 00:02:55,425 --> 00:02:58,595 Como respuesta a mi rival, hago lo más lógico. 17 00:02:59,179 --> 00:03:02,599 Tardar más de tres minutos no es lo lógico. 18 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 Entonces, ¿acabará la pelea por el título mundial en un asalto? 19 00:03:07,187 --> 00:03:09,355 Haré lo que sea lógico. 20 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 Gracias. 21 00:03:13,651 --> 00:03:14,861 Gracias, presidente. 22 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 Qué ganas del próximo. 23 00:03:18,114 --> 00:03:19,699 Menudo revuelo. 24 00:03:31,669 --> 00:03:32,503 ¿Qué es eso? 25 00:03:33,588 --> 00:03:34,422 Pues… 26 00:03:36,341 --> 00:03:38,384 A ver, eso era… 27 00:03:41,679 --> 00:03:42,805 Imposible. 28 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 ¿Destrozó un saco a puñetazo limpio? 29 00:03:45,642 --> 00:03:46,893 No tiene sentido. 30 00:03:47,560 --> 00:03:49,896 Vaya, ya lo creo que no. 31 00:03:50,480 --> 00:03:51,397 ¿Está aquí? 32 00:03:51,481 --> 00:03:53,650 Sí, está de cara al espejo. 33 00:04:05,328 --> 00:04:06,913 ¿Puedo pelear con él? 34 00:04:06,996 --> 00:04:08,915 ¿Qué? ¿Con él? 35 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 Puede hacerlo. 36 00:04:13,211 --> 00:04:14,629 No le haré daño. 37 00:04:16,005 --> 00:04:16,923 ¿Sí? 38 00:04:17,006 --> 00:04:19,926 Hay una probabilidad remota, pero… 39 00:04:20,009 --> 00:04:21,678 No me importa lo más mínimo. 40 00:04:22,845 --> 00:04:24,430 ¿Con quién es? 41 00:04:24,514 --> 00:04:27,433 ¡Hola! Conmigo. ¡Xièxie! 42 00:04:30,853 --> 00:04:31,813 Me niego. 43 00:04:34,023 --> 00:04:36,943 ¿Te niegas? Pero… 44 00:04:37,026 --> 00:04:39,862 Tendría demasiada ventaja contra él. 45 00:04:40,446 --> 00:04:44,450 Con su fuerza, yo no podría usar toda mi fuerza contra él. 46 00:04:47,537 --> 00:04:50,456 ¡Con él no! Es demasiado peligroso. 47 00:04:52,834 --> 00:04:54,961 No subestimes las artes marciales. 48 00:04:55,920 --> 00:04:57,547 Ponedle los guantes. 49 00:04:58,047 --> 00:04:59,549 Ahora tienes que hacerlo. 50 00:04:59,632 --> 00:05:01,592 Ya no hay forma de detenerlo. 51 00:05:01,676 --> 00:05:04,679 Sabes bien que el boxeo y el kung-fu son diferentes. 52 00:05:04,762 --> 00:05:06,973 ¡Eres tú el que lo subestima! 53 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 Oye, señor Kung-fu, también puedes dar patadas. 54 00:05:11,811 --> 00:05:14,188 Sabes dar patadas, ¿no? 55 00:05:14,272 --> 00:05:15,732 ¡Oye, Mani! 56 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 ¿No quieres boxear? 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,662 No pienso dar patadas. 58 00:05:30,204 --> 00:05:31,497 No hace falta darlas. 59 00:05:32,081 --> 00:05:35,001 Aun así, te digo que será peligroso para ti. 60 00:05:36,586 --> 00:05:38,504 Vaya… 61 00:05:39,130 --> 00:05:40,673 ¿Qué os pasa, chicos? 62 00:05:41,257 --> 00:05:45,762 No dejará de parlotear hasta que lo preparéis. 63 00:05:47,638 --> 00:05:52,268 Entrenador, ha dicho que el boxeo y el kung-fu son diferentes. 64 00:05:53,102 --> 00:05:54,354 Se equivoca. 65 00:05:55,355 --> 00:05:58,524 Se boxea con los puños, así que se puede considerar kung-fu. 66 00:05:59,275 --> 00:06:00,526 Sin perfeccionar. 67 00:06:02,612 --> 00:06:03,780 Ahora te mostraré…… 68 00:06:05,698 --> 00:06:07,283 cuál es la clave. 69 00:06:08,034 --> 00:06:09,285 ¡Empieza! 70 00:06:11,412 --> 00:06:14,040 Existe el dicho: "Estar como pez en el agua". 71 00:06:14,707 --> 00:06:19,587 El entrenador, Genichi Fukamachi, de 46 años, dijo luego esto: 72 00:06:20,088 --> 00:06:21,798 "Tuve un mal presentimiento. 73 00:06:22,965 --> 00:06:25,301 Por su postura, estaba como pez en el agua". 74 00:06:49,367 --> 00:06:50,326 Me cago en… 75 00:06:51,911 --> 00:06:54,539 ¡Ostras! Está inconsciente. 76 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 Se ha dado en la cabeza. 77 00:07:02,505 --> 00:07:03,589 ¿Un derechazo? 78 00:07:04,841 --> 00:07:06,008 No lo vi venir. 79 00:07:15,560 --> 00:07:16,477 Oye. 80 00:07:18,563 --> 00:07:19,480 ¿Qué haces? 81 00:07:20,565 --> 00:07:21,482 Entrenar. 82 00:07:22,066 --> 00:07:24,735 ¿Qué tipo de entrenamiento es ese? 83 00:07:26,320 --> 00:07:28,990 ¿No has venido a aprender a boxear? 84 00:07:29,699 --> 00:07:30,575 Así es. 85 00:07:30,658 --> 00:07:32,994 Pues haz algo de boxeo. 86 00:07:33,077 --> 00:07:36,998 Saltar a la comba, boxeo de sombra saco de arena, bola rápida. 87 00:07:37,582 --> 00:07:39,750 ¿No vas a boxear en condiciones? 88 00:07:41,961 --> 00:07:47,258 Entonces, ¿cómo he tumbado a alguien que boxeaba en condiciones? 89 00:07:49,510 --> 00:07:52,763 No hay mejor forma de defender tu opinión que peleando. 90 00:07:52,847 --> 00:07:56,517 Si cree que tiene razón, muéstreme 91 00:07:57,101 --> 00:08:00,897 un boxeador poderoso que no sea rival para mis artes marciales. 92 00:08:02,732 --> 00:08:04,108 Si me derriba, 93 00:08:04,734 --> 00:08:09,155 saltaré a la comba, le daré a la bola y hasta haré el pino o bailaré. 94 00:08:09,238 --> 00:08:10,656 Lo que me diga que haga. 95 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 Tu lógica es impecable. 96 00:08:16,370 --> 00:08:18,164 No ganas porque tienes razón. 97 00:08:18,247 --> 00:08:19,957 Tienes razón porque ganas. 98 00:08:20,750 --> 00:08:23,586 Entrenador, nosotros somos los perdedores. 99 00:08:24,253 --> 00:08:25,379 Al menos por hoy. 100 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 Pero entenderás una cosa, amigo. 101 00:08:29,509 --> 00:08:32,428 Has puesto a todos los boxeadores en tu contra. 102 00:08:36,641 --> 00:08:39,560 SEDE DE SHINSHINKAI EL CAMINO DEL KÁRATE 103 00:08:55,535 --> 00:08:58,287 No pienses en tu pérdida. 104 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 No lo has perdido. 105 00:09:05,086 --> 00:09:06,170 Lo has conseguido. 106 00:09:07,046 --> 00:09:08,005 ¿Qué? 107 00:09:08,714 --> 00:09:09,924 ¿Qué he conseguido? 108 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Tener un brazo… 109 00:09:13,302 --> 00:09:15,596 ¡Mi estilo original con un solo brazo! 110 00:09:30,778 --> 00:09:32,363 Baki… 111 00:09:36,701 --> 00:09:41,998 Como la puerta está cerrada, te habrás colado por una ventana. 112 00:09:42,873 --> 00:09:47,003 No fue fácil trepar hasta el noveno piso. 113 00:09:47,086 --> 00:09:49,255 Eres de lo que no hay, Baki Hanma. 114 00:09:49,964 --> 00:09:51,882 ¿Qué te trae por aquí? 115 00:09:52,633 --> 00:09:54,176 Qué bueno eres, Katsumi. 116 00:09:54,969 --> 00:09:56,637 Perdiste el brazo hace nada, 117 00:09:57,138 --> 00:09:59,640 pero ya dominas un nuevo estilo. 118 00:10:00,224 --> 00:10:01,892 ¿Eso crees? 119 00:10:03,978 --> 00:10:06,022 Aunque no es fácil, 120 00:10:06,814 --> 00:10:11,152 en vez de pensar en lo que he perdido, intento pensar en lo que he ganado. 121 00:10:11,819 --> 00:10:13,154 En la lucha con espada, 122 00:10:13,237 --> 00:10:16,157 trabajan para dominar el uso de una sola espada. 123 00:10:16,699 --> 00:10:19,994 Esa destreza no es inferior al método de las dos espadas. 124 00:10:20,995 --> 00:10:23,247 Hay muchos precedentes claros. 125 00:10:23,748 --> 00:10:25,458 He tenido suerte. 126 00:10:26,125 --> 00:10:30,921 Debe haber algún beneficio en esta situación. 127 00:10:32,757 --> 00:10:33,591 ¿No es así? 128 00:10:34,717 --> 00:10:36,844 Eres increíble, Katsumi. 129 00:10:37,511 --> 00:10:40,931 Cuando tu padre es un pez gordo, es duro ser el hijo. 130 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 La mejor pelea padre hijo de toda la historia. 131 00:10:46,687 --> 00:10:48,189 Exageran. 132 00:10:48,773 --> 00:10:50,316 Es inevitable. 133 00:10:50,399 --> 00:10:54,528 Yujiro Hanma contra Baki Hanma es ahora mismo 134 00:10:56,781 --> 00:10:59,450 el mejor enfrentamiento posible. 135 00:11:02,036 --> 00:11:04,955 Ya ni siquiera lo odio. 136 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 Pero voy a enfrentarme a él. 137 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 No sé por qué. 138 00:11:12,546 --> 00:11:14,048 ¿Necesitas una razón? 139 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 No. 140 00:11:17,009 --> 00:11:18,969 Total, no hay forma de detenerlo. 141 00:11:21,681 --> 00:11:23,224 Porque somos padre e hijo. 142 00:11:23,933 --> 00:11:25,559 ¿No es suficiente? 143 00:11:28,646 --> 00:11:29,480 Qué fuerte. 144 00:11:35,069 --> 00:11:37,488 Porque sois padre e hijo. 145 00:11:40,908 --> 00:11:41,867 Con eso basta. 146 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Se ha extendido por todas partes. 147 00:11:57,216 --> 00:11:58,050 ¿Qué? 148 00:11:58,634 --> 00:11:59,635 ¿Boxeo? 149 00:12:00,136 --> 00:12:02,304 Eso es. Boxeo. 150 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 Pero ¿por qué? 151 00:12:03,889 --> 00:12:07,810 Retsu tiene hasta el título de "Rey del Mar" en kung-fu, 152 00:12:08,519 --> 00:12:09,979 ¿por qué ser boxeador? 153 00:12:10,062 --> 00:12:11,522 No será boxeador. 154 00:12:15,109 --> 00:12:18,112 El Rey del Mar seguirá siendo el Rey del Mar 155 00:12:18,195 --> 00:12:20,823 y peleará con el estilo del Rey del Mar. 156 00:12:22,408 --> 00:12:23,325 Entonces… 157 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 No usará las técnicas de boxeo. 158 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 Ascenderá con sus habilidades de kung-fu. 159 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 ¿Tan fácil es ese mundillo? 160 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 Claro que no será fácil. 161 00:12:39,675 --> 00:12:42,470 Se mire como se mire, no será fácil. 162 00:12:43,012 --> 00:12:44,722 "Pegar sin que te peguen". 163 00:12:44,805 --> 00:12:48,434 Ese juego sencillo existe desde hace más de 150 años. 164 00:12:49,477 --> 00:12:52,354 El kung-fu tiene una historia de 4000 años. 165 00:12:52,438 --> 00:12:55,149 No hace falta mencionar su valor o influencia. 166 00:12:55,232 --> 00:12:58,110 El boxeo se considera un deporte moderno. 167 00:12:58,194 --> 00:13:01,489 Aunque solo tiene 150 años, no tiene nada de flojo. 168 00:13:02,323 --> 00:13:06,994 Objetivamente, su rápido desarrollo no es comparable al del kung-fu. 169 00:13:07,495 --> 00:13:09,497 No se debe subestimar al kung-fu occidental. 170 00:13:11,582 --> 00:13:14,001 Pondrá a prueba al actual Rey del Mar. 171 00:13:14,084 --> 00:13:16,003 Y su futuro… 172 00:13:19,590 --> 00:13:21,509 ¿Cuánto pesa Retsu? 173 00:13:22,092 --> 00:13:23,511 Ciento seis kilos. 174 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Hala, tío. ¿Hasta dónde va a llegar? 175 00:13:27,097 --> 00:13:28,766 Hasta que pierda, claro. 176 00:13:29,642 --> 00:13:31,769 Dicho por él mismo. 177 00:13:33,854 --> 00:13:34,980 SEDE DE SHINSHINKAI 178 00:13:35,064 --> 00:13:36,273 Menudo idiota. 179 00:13:38,943 --> 00:13:41,403 GIMNASIO DE BOXEO 180 00:13:51,622 --> 00:13:52,748 Retsu. 181 00:13:52,832 --> 00:13:53,666 ¿Sí? 182 00:13:54,250 --> 00:13:55,668 Ponte los guantes. 183 00:13:57,169 --> 00:13:58,462 Vas a pelear. 184 00:13:58,546 --> 00:13:59,421 Póntelos ya. 185 00:14:00,005 --> 00:14:00,881 ¿Con quién? 186 00:14:01,507 --> 00:14:06,428 ¡Solo eres un alumno más, así que haz lo que te dicen! 187 00:14:08,013 --> 00:14:09,265 De acuerdo. 188 00:14:11,517 --> 00:14:15,145 No quería ponerme duro, 189 00:14:15,229 --> 00:14:17,815 pero debo demostrarte que vamos en serio. 190 00:14:18,399 --> 00:14:20,568 Esto es lo que querías. 191 00:14:20,651 --> 00:14:25,114 Un rival con el que puedes luchar, pero que no sucumbirá a tus habilidades. 192 00:14:25,197 --> 00:14:27,825 Un peso pesado de verdad. 193 00:14:27,908 --> 00:14:30,327 Estuvo en el ejército hasta hace tres años. 194 00:14:30,953 --> 00:14:33,330 Venía de la base a entrenar aquí. 195 00:14:33,414 --> 00:14:36,333 Es tan grande que no pudo debutar en Japón. 196 00:14:36,876 --> 00:14:38,836 Pero debutó en casa al salir. 197 00:14:39,420 --> 00:14:41,255 Ha ganado todos sus combates. 198 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 Derribó a todos de un golpe, excepto en su primer combate. 199 00:14:44,425 --> 00:14:47,678 Volvió a su lugar predilecto anteayer para prepararse. 200 00:14:48,178 --> 00:14:49,722 Como puedes ver, 201 00:14:49,805 --> 00:14:53,100 en peso, carrera y técnica, de hecho, 202 00:14:53,183 --> 00:14:55,436 ¡te supera en todos los sentidos! 203 00:14:55,519 --> 00:14:58,230 ¡Aprovecha para aprender qué es el boxeo! 204 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 No necesito casco. 205 00:15:02,651 --> 00:15:04,486 Sabía que dirías eso. 206 00:15:05,195 --> 00:15:07,740 Pero no dejaré morir a nadie en mi gimnasio. 207 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 No mueras. 208 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Ya veo. 209 00:15:18,876 --> 00:15:20,377 Ya veo. 210 00:15:21,045 --> 00:15:22,504 Tiene un gran talento. 211 00:15:22,588 --> 00:15:25,257 Su enorme cuerpo es mucho más grande que el mío. 212 00:15:25,341 --> 00:15:26,258 Por diez kilos… 213 00:15:26,342 --> 00:15:28,135 No, por lo menos 15 kilos. 214 00:15:28,969 --> 00:15:32,640 Pero su juego de pies es suave, lo que desvía de su gran tamaño. 215 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 Y tiene un gran alcance. 216 00:15:40,439 --> 00:15:41,398 Qué pasada. 217 00:15:50,491 --> 00:15:51,367 Ya veo. 218 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 Ya veo. 219 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Su velocidad, excelente. 220 00:15:57,247 --> 00:15:58,916 Su poder, excelente. 221 00:16:02,002 --> 00:16:04,421 Su empuñadura, débil. 222 00:16:05,047 --> 00:16:08,175 Los deportes de combate no se basan en peleas callejeras. 223 00:16:08,842 --> 00:16:11,011 Mientras haya que usar guantes, 224 00:16:11,512 --> 00:16:14,807 es inevitable que sus propiedades se usen como armas. 225 00:16:15,391 --> 00:16:20,312 Comparado con el kárate y el kung-fu, la empuñadura es más débil. 226 00:16:21,355 --> 00:16:23,357 Retsu, que vive de las artes marciales, 227 00:16:23,440 --> 00:16:26,443 percibió la empuñadura débil por su puñetazo. 228 00:16:27,611 --> 00:16:28,445 El alcance… 229 00:16:40,249 --> 00:16:44,420 El hueso más grueso y fuerte del cuerpo humano es el cráneo frontal. 230 00:16:44,503 --> 00:16:48,841 Un puño cerrado consta de 27 trozos grandes y pequeños de hueso. 231 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 Como no había entrenado el puño, 232 00:16:51,927 --> 00:16:54,221 su destrucción era inevitable. 233 00:16:56,807 --> 00:16:57,766 RESTAURANTE KING 234 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 Entiendo. 235 00:17:00,686 --> 00:17:02,813 Entonces, ¿qué dijo Baki? 236 00:17:06,942 --> 00:17:08,986 Quiere verte. 237 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 ¿Para qué? 238 00:17:16,452 --> 00:17:17,995 Baki ha cambiado. 239 00:17:19,705 --> 00:17:21,999 Increíblemente, contigo, quiere… 240 00:17:28,589 --> 00:17:31,759 ¡Será cabronazo! ¿Cómo se atreve a decir algo así? 241 00:17:35,345 --> 00:17:37,514 ¡Se ha roto por completo! 242 00:17:38,849 --> 00:17:40,517 ¿Piensa continuar? 243 00:17:44,563 --> 00:17:45,522 Es hora de… 244 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 ¿Qué narices va a hacer en esa postura? 245 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 Tres. 246 00:17:51,862 --> 00:17:52,905 Dos. 247 00:17:54,823 --> 00:17:56,033 No apuntaba… 248 00:17:57,367 --> 00:17:58,285 Uno. 249 00:17:58,994 --> 00:18:03,540 …a su punto débil, sino al húmero que usaba para bloquearlo. 250 00:18:05,000 --> 00:18:07,544 La leyenda del boxeador Retsu, el Rey del Mar, 251 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 acababa de empezar. 252 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 ¿De verdad ha dicho eso ese desgraciado? 253 00:18:17,387 --> 00:18:18,847 Cálmate, Ogro. 254 00:18:18,931 --> 00:18:21,308 Estás asustando a los camareros. 255 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 Strydum. 256 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 Cuéntame los detalles. 257 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 A mí también me sorprendió. 258 00:18:31,944 --> 00:18:34,154 Fue una sorpresa inesperada. 259 00:18:39,034 --> 00:18:40,702 ¿Cómo? ¿Qué cojones? 260 00:18:41,286 --> 00:18:42,704 ¿Qué acabas de decir? 261 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 Ya me has oído. 262 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 ¿Tienes idea de lo que estás diciendo? 263 00:18:49,044 --> 00:18:50,087 Qué raro. 264 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 Dudas de lo que acabas de oírme decir. 265 00:18:53,882 --> 00:18:55,717 Tu reacción es muy rara. 266 00:18:57,803 --> 00:19:00,722 Ya, pero… 267 00:19:01,306 --> 00:19:03,559 ¿Qué te extraña de lo que he dicho? 268 00:19:04,059 --> 00:19:06,645 Quiero una comida agradable con mi padre. 269 00:19:06,728 --> 00:19:08,480 ¿Qué tiene de extraño? 270 00:19:09,022 --> 00:19:12,484 Como su hijo, quiero comer con él. ¡Es totalmente normal! 271 00:19:13,652 --> 00:19:14,987 Tienes toda la razón. 272 00:19:15,070 --> 00:19:16,029 Entonces… 273 00:19:16,113 --> 00:19:17,322 Baki. 274 00:19:18,574 --> 00:19:20,242 ¡No te hagas el tonto! 275 00:19:20,909 --> 00:19:24,997 Sabes perfectamente que lo que dices es una locura. 276 00:19:25,664 --> 00:19:30,210 La peculiaridad de que Baki Hanma y Yujiro Hanma compartan mesa… 277 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 ¡Imagínatelo! 278 00:19:34,423 --> 00:19:36,300 ¡Es antinatural! 279 00:19:47,102 --> 00:19:48,270 Hacer el arroz, 280 00:19:48,854 --> 00:19:50,189 calentar sopa de miso, 281 00:19:50,856 --> 00:19:53,275 relamernos con la comida frugal 282 00:19:53,942 --> 00:19:56,528 y compartir la suerte de poder comer. 283 00:19:56,612 --> 00:19:58,989 Bueno, y el postre también estaría bien. 284 00:19:59,615 --> 00:20:01,533 El mejor helado del momento. 285 00:20:02,117 --> 00:20:05,120 Diríamos: "Mira lo que se les ha ocurrido". 286 00:20:05,621 --> 00:20:10,042 A veces pasa al hablar de cosas cotidianas. 287 00:20:10,834 --> 00:20:14,546 Dos personas de diferentes generaciones chocan por diferencia de opiniones. 288 00:20:15,505 --> 00:20:18,050 Cuando eso pasa, papá se pone muy cabezota. 289 00:20:19,134 --> 00:20:22,137 "¡Idiota! ¡Me sacas de quicio! 290 00:20:22,221 --> 00:20:25,557 ¡Te quitaré esas ideas de nenaza de una paliza!". 291 00:20:26,642 --> 00:20:28,560 Discutiría desde el principio. 292 00:20:28,644 --> 00:20:31,063 Y yo tampoco me echaría atrás. 293 00:20:31,647 --> 00:20:32,981 "Siempre igual, papá. 294 00:20:33,482 --> 00:20:35,984 ¡Nunca escuchas otras opiniones!". 295 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Baki… 296 00:20:37,152 --> 00:20:39,071 "¡Qué cerrado eres!". 297 00:20:39,154 --> 00:20:40,072 ¡Baki! 298 00:20:40,155 --> 00:20:43,659 "¡No te hagas el listillo, gilipollas! ¡Cállate ya!". 299 00:20:43,742 --> 00:20:44,576 ¡Baki! 300 00:20:53,919 --> 00:20:58,757 ¿De verdad crees que existe ese Yujiro Hanma? 301 00:20:59,258 --> 00:21:02,386 Las discusiones normales en la mayoría de hogares… 302 00:21:02,469 --> 00:21:05,347 Quizá quieras disfrutar de esas cosas normales. 303 00:21:07,683 --> 00:21:10,602 ¡Pero es demasiado tarde para tu padre y para ti! 304 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 ¿Por qué siempre… 305 00:21:24,449 --> 00:21:27,119 tengo que hacer yo el arroz? 306 00:21:32,207 --> 00:21:36,878 Mi padre tiene que hacer el arroz alguna vez. 307 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Nunca se sabe lo que puede pasar en este mundo. 308 00:21:45,387 --> 00:21:47,514 ¡Pero eso no pasará jamás! 309 00:21:57,065 --> 00:21:58,775 Yo… 310 00:21:59,401 --> 00:22:01,528 ¿haciendo el arroz? 311 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 ¿Que haga yo el arroz? 312 00:23:47,467 --> 00:23:51,138 Subtítulos: Natividad Puebla