1 00:01:36,554 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:50,860 --> 00:01:52,779 Noble Anciano, ¿está despierto? 3 00:01:53,988 --> 00:01:55,281 Sí. 4 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 Buenos días. 5 00:02:07,418 --> 00:02:08,795 Disculpa las molestias. 6 00:02:11,381 --> 00:02:13,133 Parece muy cansado. 7 00:02:13,716 --> 00:02:15,802 Descanse aquí un tiempo más. 8 00:02:16,553 --> 00:02:18,930 CENTRO DE BOXEO BIENVENIDOS 9 00:02:23,268 --> 00:02:27,689 Akio Mani, campeón superwélter de la Federación Oriental y del Pacífico. 10 00:02:27,772 --> 00:02:31,609 Por último, nunca perdiste ni como aficionado ni como profesional. 11 00:02:31,693 --> 00:02:35,446 Ganaste por nocaut en un asalto tus 14 peleas profesionales. 12 00:02:36,197 --> 00:02:39,701 En tu carrera, has tenido tantas peleas como asaltos. 13 00:02:39,784 --> 00:02:41,452 ¿Lo habías planeado así? 14 00:02:42,036 --> 00:02:44,706 No llevo registro de los números. 15 00:02:45,456 --> 00:02:50,211 Solo me concentro en el cuadrilátero, porque ahí sucede lo extraordinario. 16 00:02:50,295 --> 00:02:53,339 No quiero perder tiempo ahí dentro. 17 00:02:55,425 --> 00:02:58,595 Respondo a mi oponente con la reacción más lógica. 18 00:02:59,179 --> 00:03:02,599 Todo lo que exceda los tres minutos no tiene sentido. 19 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 ¿La pelea por el título mundial durará un solo asalto? 20 00:03:07,270 --> 00:03:09,355 Haré lo más lógico. 21 00:03:12,275 --> 00:03:13,568 Gracias. 22 00:03:13,651 --> 00:03:14,861 Gracias, presidente. 23 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 Ansío ver la pelea. 24 00:03:18,114 --> 00:03:19,699 Cuánta conmoción. 25 00:03:31,669 --> 00:03:32,503 ¿Qué pasó ahí? 26 00:03:33,588 --> 00:03:38,384 Bueno… Eso fue… 27 00:03:41,721 --> 00:03:42,722 Imposible. 28 00:03:42,805 --> 00:03:45,225 ¿Destruyó un saco de boxeo a puño limpio? 29 00:03:45,725 --> 00:03:46,893 No tiene sentido. 30 00:03:47,560 --> 00:03:49,896 Bueno, sí, no tiene ningún sentido. 31 00:03:50,480 --> 00:03:51,397 ¿Está aquí? 32 00:03:51,481 --> 00:03:53,650 Sí, está frente al espejo. 33 00:04:05,328 --> 00:04:06,913 ¿Puedo entrenar con él? 34 00:04:06,996 --> 00:04:08,915 ¿Qué? ¿Con él? 35 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 Sí, está preparado. 36 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 No lo lastimaré. 37 00:04:16,089 --> 00:04:16,923 ¿Sí? 38 00:04:17,006 --> 00:04:19,926 No es algo muy frecuente, pero… 39 00:04:20,009 --> 00:04:21,761 No me molesta en absoluto. 40 00:04:22,845 --> 00:04:24,430 ¿Con quién? 41 00:04:24,514 --> 00:04:27,433 ¡Hola! Conmigo. ¡Xièxie! 42 00:04:30,853 --> 00:04:31,813 Me niego. 43 00:04:34,023 --> 00:04:36,943 ¿Te niegas? ¿Estás…? 44 00:04:37,026 --> 00:04:39,862 Tendría demasiada ventaja sobre él. 45 00:04:40,363 --> 00:04:44,450 Por su nivel de fuerza, yo no podría usar toda mi fuerza. 46 00:04:47,537 --> 00:04:50,456 ¡No me haga enfrentarlo! Es demasiado peligroso. 47 00:04:52,834 --> 00:04:54,961 No subestime las artes marciales. 48 00:04:55,920 --> 00:04:57,547 Pónganle unos guantes. 49 00:04:58,047 --> 00:04:59,549 Tienes que hacerlo. 50 00:04:59,632 --> 00:05:01,592 Ya no hay forma de detenerlo. 51 00:05:01,676 --> 00:05:04,679 Está claro que el boxeo y el kungfú son diferentes. 52 00:05:04,762 --> 00:05:06,973 ¡Tú eres quien lo está subestimando! 53 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 Oiga, señor kungfú, puede patear si quiere. 54 00:05:11,811 --> 00:05:14,188 Sabe patear, ¿no? 55 00:05:14,272 --> 00:05:15,732 ¡Oye, Mani! 56 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 ¿No quieres boxear? 57 00:05:28,328 --> 00:05:31,497 Naturalmente, no planeo patear. No hará falta. 58 00:05:32,081 --> 00:05:35,001 Pero debo advertirte que será peligroso para ti. 59 00:05:36,586 --> 00:05:38,504 ¿Qué…? 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 ¿Qué les pasa? 61 00:05:41,257 --> 00:05:45,762 ¡Prepárenlo, así deja de parlotear! 62 00:05:47,638 --> 00:05:52,268 Entrenador, recién dijo que el boxeo y el kungfú son diferentes. 63 00:05:53,102 --> 00:05:54,354 Pero se equivoca. 64 00:05:55,355 --> 00:05:58,524 El boxeo usa los puños y puede considerarse kungfú, 65 00:05:59,108 --> 00:06:00,526 solo que más imperfecto. 66 00:06:02,612 --> 00:06:03,780 Ahora les mostraré… 67 00:06:05,740 --> 00:06:07,283 lo que acabo de decir. 68 00:06:08,034 --> 00:06:09,285 ¡Comencemos! 69 00:06:11,537 --> 00:06:14,040 Una frase dice: "estar en tu elemento". 70 00:06:14,707 --> 00:06:19,587 El entrenador, Genichi Fukamachi, de 46 años, diría esto más tarde: 71 00:06:20,129 --> 00:06:21,798 "Tuve un mal presentimiento. 72 00:06:22,965 --> 00:06:25,301 Por su postura, estaba en su elemento". 73 00:06:49,409 --> 00:06:50,326 Santo cielo. 74 00:06:51,911 --> 00:06:54,539 ¡Vaya! Perdió la conciencia por el nocaut. 75 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 Le dio un golpe en la cabeza. 76 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 Un derechazo, ¿no? 77 00:07:04,841 --> 00:07:06,259 Ni siquiera lo vi venir. 78 00:07:15,560 --> 00:07:16,477 Oye. 79 00:07:18,563 --> 00:07:19,480 ¿Qué haces? 80 00:07:20,648 --> 00:07:21,482 Entreno. 81 00:07:22,066 --> 00:07:24,735 ¿Qué clase de entrenamiento es ese? ¿Eh? 82 00:07:26,320 --> 00:07:28,990 ¿No viniste aquí para aprender boxeo? 83 00:07:29,699 --> 00:07:30,575 Así es. 84 00:07:30,658 --> 00:07:32,994 Entonces deberías practicar boxeo. 85 00:07:33,077 --> 00:07:36,998 Usa la cuerda, el shadow boxing, el saco de arena, la pera. 86 00:07:37,582 --> 00:07:39,750 ¿No boxearás de verdad? 87 00:07:41,961 --> 00:07:47,258 Y ¿por qué pude derribar a alguien que boxeaba de verdad? 88 00:07:49,510 --> 00:07:52,763 Pelear es la mejor manera de justificar una opinión. 89 00:07:52,847 --> 00:07:56,517 Si cree que tiene razón, me gustaría que me mostrara 90 00:07:57,101 --> 00:08:00,897 un boxeador poderoso que supere mis artes marciales. 91 00:08:02,732 --> 00:08:04,650 Si logra derrotarme, 92 00:08:04,734 --> 00:08:09,030 usaré la soga, el shadow boxing, el saco, incluso me pararé de cabeza. 93 00:08:09,113 --> 00:08:10,656 Haré todo lo que me diga. 94 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 Tu lógica es impecable. 95 00:08:16,287 --> 00:08:20,249 No ganas porque tienes razón. Tienes razón porque has ganado. 96 00:08:20,750 --> 00:08:23,586 Entrenador, nosotros hemos perdido. 97 00:08:24,253 --> 00:08:25,379 Al menos hoy. 98 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 Pero seguro entiendes esto, amigo: 99 00:08:29,467 --> 00:08:32,428 has puesto en tu contra a todos los boxeadores. 100 00:08:36,641 --> 00:08:39,560 SEDE DE SHINSHINKAI LA TRADICIÓN DEL KARATE 101 00:08:55,535 --> 00:08:58,287 No pienses en que lo perdiste. 102 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 No has perdido nada. 103 00:09:05,086 --> 00:09:06,170 Obtuviste algo. 104 00:09:07,046 --> 00:09:09,924 ¿Qué? ¿Qué obtuve? 105 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Un solo brazo… 106 00:09:13,302 --> 00:09:15,596 ¡Mi estilo original con un solo brazo! 107 00:09:30,778 --> 00:09:32,363 Baki… 108 00:09:36,701 --> 00:09:41,998 Como las puertas están cerradas, supongo que entraste por una ventana. 109 00:09:42,832 --> 00:09:47,003 No fue fácil trepar hasta el noveno piso. 110 00:09:47,086 --> 00:09:49,255 Eres todo un personaje, Baki Hanma. 111 00:09:49,964 --> 00:09:51,882 ¿Qué te trae por aquí hoy? 112 00:09:52,633 --> 00:09:54,176 Eres increíble, Katsumi. 113 00:09:54,927 --> 00:09:57,054 No hace mucho que perdiste el brazo, 114 00:09:57,138 --> 00:09:59,640 pero ya estás dominando un estilo nuevo. 115 00:10:00,224 --> 00:10:01,892 ¿Te parece? 116 00:10:03,978 --> 00:10:06,022 Aunque no es fácil, 117 00:10:06,814 --> 00:10:11,152 en vez de pensar en lo que perdí, intento pensar en lo que gané. 118 00:10:11,902 --> 00:10:16,157 En la lucha con espadas, se esfuerzan por dominar una sola espada. 119 00:10:16,866 --> 00:10:20,411 Y esa habilidad no es inferior al método de dos espadas. 120 00:10:20,995 --> 00:10:23,664 Hay muchos precedentes claros. 121 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 Fui afortunado. 122 00:10:26,125 --> 00:10:30,921 Debe haber algo que pueda obtener de esta situación de tener un solo brazo. 123 00:10:32,757 --> 00:10:33,591 ¿Verdad? 124 00:10:34,717 --> 00:10:36,844 Realmente eres increíble, Katsumi. 125 00:10:37,428 --> 00:10:40,931 Es difícil ser el hijo de un hombre que es impresionante. 126 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 La mejor pelea entre padre e hijo en la historia del mundo. 127 00:10:46,687 --> 00:10:48,189 Estás exagerando. 128 00:10:48,773 --> 00:10:50,316 Es inevitable. 129 00:10:50,399 --> 00:10:54,528 Yujiro Hanma contra Baki Hanma es… 130 00:10:56,781 --> 00:10:59,450 el mejor enfrentamiento imaginable. 131 00:11:02,036 --> 00:11:04,955 Ya ni siquiera lo odio. 132 00:11:05,665 --> 00:11:07,458 Pero igual decidí enfrentarlo. 133 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 Me pregunto por qué. 134 00:11:12,546 --> 00:11:14,048 ¿Necesitas un motivo? 135 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 No. 136 00:11:17,093 --> 00:11:18,761 Sucederá, con o sin motivo. 137 00:11:21,681 --> 00:11:23,224 Porque somos padre e hijo. 138 00:11:23,933 --> 00:11:25,559 ¿Eso no es suficiente? 139 00:11:28,646 --> 00:11:29,480 Increíble. 140 00:11:35,069 --> 00:11:37,488 Porque son padre e hijo. 141 00:11:40,950 --> 00:11:42,034 Eso es suficiente. 142 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Está esparcido por todos lados. 143 00:11:57,341 --> 00:12:00,052 ¿Qué? ¿Boxeo? 144 00:12:00,136 --> 00:12:02,304 Así es. Boxeo. 145 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 Pero ¿por qué? 146 00:12:03,889 --> 00:12:07,810 Kaioh Retsu obtuvo el título de "Kaioh" en kungfú. 147 00:12:08,477 --> 00:12:11,522 - ¿Ahora quiere ser boxeador? - Boxeador, no. 148 00:12:15,234 --> 00:12:18,112 Kaioh Retsu seguirá siendo Kaioh Retsu 149 00:12:18,195 --> 00:12:20,823 y luchará en el cuadrilátero al estilo Retsu. 150 00:12:22,408 --> 00:12:23,325 Entonces… 151 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 No usará técnicas de boxeo. 152 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 Solo usará habilidades de kungfú. 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,835 ¿De verdad será tan fácil? 154 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Claro que no será fácil. 155 00:12:39,675 --> 00:12:42,470 No importa cómo lo mires, no será fácil. 156 00:12:42,970 --> 00:12:44,847 "Golpea sin que te golpeen". 157 00:12:44,930 --> 00:12:48,434 Ese simple juego existe desde hace más de 150 años. 158 00:12:49,518 --> 00:12:54,732 El kungfú tiene una historia de 4000 años y un valor e influencia indescriptibles. 159 00:12:55,232 --> 00:12:58,110 Al boxeo se lo considera un deporte moderno. 160 00:12:58,194 --> 00:13:01,489 Tiene solo 150 años de historia, pero no es nada simple. 161 00:13:02,364 --> 00:13:06,994 Objetivamente, su rápido desarrollo no puede compararse con el del kungfú. 162 00:13:07,495 --> 00:13:09,497 Pero no deberíamos subestimarlo. 163 00:13:11,582 --> 00:13:14,001 Pondrá a prueba al actual Kaioh Retsu. 164 00:13:14,084 --> 00:13:16,003 Y a su futuro… 165 00:13:19,590 --> 00:13:21,509 ¿Cuál es el peso de Retsu? 166 00:13:22,092 --> 00:13:23,511 Ciento seis kilos. 167 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Cielos. ¿Hasta dónde llegará? 168 00:13:27,097 --> 00:13:28,766 Sin duda, hasta que pierda. 169 00:13:29,642 --> 00:13:31,769 Bueno, él mismo dijo eso. 170 00:13:33,854 --> 00:13:34,980 SEDE DE SHINSHINKAI 171 00:13:35,064 --> 00:13:36,273 Es un idiota. 172 00:13:38,943 --> 00:13:41,403 CENTRO DE BOXEO BIENVENIDOS 173 00:13:51,622 --> 00:13:52,748 Retsu. 174 00:13:52,832 --> 00:13:53,666 ¿Sí? 175 00:13:54,333 --> 00:13:55,668 Ponte guantes. 176 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 Entrenarás con alguien. Póntelos. 177 00:14:00,005 --> 00:14:00,881 ¿Con quién? 178 00:14:01,507 --> 00:14:06,428 Aquí solo eres un estudiante, ¡obedece! 179 00:14:08,013 --> 00:14:09,265 Está bien. 180 00:14:11,600 --> 00:14:17,815 No quise ser grosero, pero debo mostrarte que esto también es en serio. 181 00:14:18,399 --> 00:14:20,526 Esto es quizá lo que querías: 182 00:14:20,609 --> 00:14:25,281 un rival contra quien usar toda tu fuerza y que no sucumba ante tus habilidades. 183 00:14:25,364 --> 00:14:27,825 Un verdadero peso pesado. 184 00:14:27,908 --> 00:14:30,327 Estuvo en el ejército hasta hace tres años. 185 00:14:30,953 --> 00:14:33,330 Venía de la base a practicar aquí. 186 00:14:33,414 --> 00:14:38,836 Por su tamaño, no pudo debutar en Japón, pero sí en su país, al dejar el ejército. 187 00:14:39,545 --> 00:14:44,341 Ganó nueve peleas de nueve, todas por nocaut, excepto en su debut. 188 00:14:44,425 --> 00:14:48,095 Regresó aquí anteayer, su viejo gimnasio, para prepararse. 189 00:14:48,178 --> 00:14:52,182 Como puedes ver, tanto en peso, como en carrera y técnica… 190 00:14:52,266 --> 00:14:53,100 De hecho… 191 00:14:53,183 --> 00:14:55,436 ¡te supera en todos los sentidos! 192 00:14:55,519 --> 00:14:58,230 ¡Aprovecha esto para aprender sobre boxeo! 193 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 No necesito un casco. 194 00:15:02,651 --> 00:15:04,486 Supuse que dirías eso. 195 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 Pero no quiero muertes en mi gimnasio. 196 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 No mueras. 197 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 Ya veo. 198 00:15:18,876 --> 00:15:22,504 Sí, ya veo. Realmente tiene un gran talento. 199 00:15:22,588 --> 00:15:25,215 Su cuerpo es mucho más grande que el mío. 200 00:15:25,299 --> 00:15:28,135 Pesa unos diez kilos… No, al menos 15 kilos más. 201 00:15:28,969 --> 00:15:32,640 Por la agilidad de sus pies, no imaginarías su gran tamaño. 202 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 Y tiene un gran alcance. 203 00:15:40,439 --> 00:15:41,398 Increíble. 204 00:15:50,532 --> 00:15:51,367 Ya veo. 205 00:15:52,576 --> 00:15:53,994 Sí, ya veo. 206 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Su velocidad es excelente. 207 00:15:57,247 --> 00:15:58,916 Su fuerza es magnífica. 208 00:16:02,002 --> 00:16:04,421 Pero su agarre es débil. 209 00:16:05,047 --> 00:16:08,175 Los deportes de combate no son como peleas callejeras. 210 00:16:08,968 --> 00:16:11,387 Como las reglas dictan el uso de guantes, 211 00:16:11,470 --> 00:16:14,807 es inevitable usar sus propiedades como armas. 212 00:16:15,391 --> 00:16:20,312 Por lo tanto, en comparación con el karate y el kungfú, el agarre es más débil. 213 00:16:21,355 --> 00:16:26,443 Kaioh Retsu, artista marcial, percibió esto en el golpe que recibió. 214 00:16:27,611 --> 00:16:28,445 Su alcance… 215 00:16:40,249 --> 00:16:44,420 El hueso frontal es el más grueso y fuerte del cráneo, 216 00:16:44,503 --> 00:16:48,841 mientras el puño consta de 27 pequeños huesos. 217 00:16:49,425 --> 00:16:54,221 El puño en sí no había sido entrenado, así que su destrucción era inevitable. 218 00:16:56,807 --> 00:16:57,766 RESTAURANTE KING 219 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 Ya veo. 220 00:17:00,686 --> 00:17:02,813 ¿Y qué dijo Baki? 221 00:17:06,942 --> 00:17:08,986 Quiere encontrarse contigo. 222 00:17:13,115 --> 00:17:14,241 ¿Para qué? 223 00:17:16,452 --> 00:17:17,995 Baki ha cambiado. 224 00:17:19,705 --> 00:17:21,999 Sorprendentemente, quiere… 225 00:17:28,589 --> 00:17:31,759 ¿Cómo se atreve a decir algo así ese maldito? 226 00:17:35,345 --> 00:17:37,514 ¡Se rompió por completo! 227 00:17:38,849 --> 00:17:40,517 ¿Planea continuar? 228 00:17:44,563 --> 00:17:45,522 Es hora de… 229 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 ¿Qué diablos hará en esa posición? 230 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 Tres. 231 00:17:51,862 --> 00:17:52,905 Dos. 232 00:17:54,865 --> 00:17:56,033 Le apuntaba… 233 00:17:57,367 --> 00:17:58,285 Uno. 234 00:17:58,994 --> 00:18:03,540 …no a su punto débil, sino al húmero que usaba para bloquear. 235 00:18:05,000 --> 00:18:07,544 La leyenda del boxeador Kaioh Retsu… 236 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 recién comenzaba. 237 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 ¿De verdad dijo eso ese maldito? 238 00:18:17,387 --> 00:18:18,847 Cálmate, Ogro. 239 00:18:18,931 --> 00:18:21,308 Estás asustando a los camareros. 240 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 Strydum. 241 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 Cuéntame los detalles. 242 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 A mí también me sorprendió. 243 00:18:31,944 --> 00:18:34,154 Fue algo muy inesperado. 244 00:18:39,034 --> 00:18:40,702 ¿Qué? ¿Qué diablos? 245 00:18:41,286 --> 00:18:42,704 ¿Qué dijiste? 246 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 Lo que oíste. 247 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 ¿Tienes idea de lo que estás diciendo? 248 00:18:49,044 --> 00:18:50,087 Qué extraño. 249 00:18:51,088 --> 00:18:53,674 Dudas de lo que acabas de oír. 250 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 Tu reacción es demasiado extraña. 251 00:18:57,803 --> 00:19:00,722 Sí, pero… 252 00:19:01,306 --> 00:19:03,559 ¿Qué tiene de loco lo que dije? 253 00:19:04,059 --> 00:19:06,645 Quiero comer tranquilamente con mi padre. 254 00:19:06,728 --> 00:19:08,480 ¿Qué tiene eso de loco? 255 00:19:09,064 --> 00:19:12,484 Soy su hijo y quiero comer con él. ¡Es algo muy normal! 256 00:19:13,652 --> 00:19:14,987 Tienes toda la razón. 257 00:19:15,070 --> 00:19:16,029 Entonces… 258 00:19:16,113 --> 00:19:17,322 Baki. 259 00:19:18,574 --> 00:19:20,242 ¡No te hagas el tonto! 260 00:19:20,909 --> 00:19:24,997 Sabes perfectamente que lo que dices es escandaloso. 261 00:19:25,664 --> 00:19:30,210 La escena de Baki Hanma y Yujiro Hanma compartiendo una mesa… 262 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 ¡Imagínala! 263 00:19:34,423 --> 00:19:36,300 ¡Es antinatural! 264 00:19:47,102 --> 00:19:53,275 Cocinar arroz, calentar sopa de miso, disfrutar de una comida frugal 265 00:19:53,942 --> 00:19:56,528 y compartir la bendición de poder comer. 266 00:19:56,612 --> 00:19:58,989 Y un postre no estaría mal. 267 00:19:59,615 --> 00:20:01,533 Quizá un poco de helado. 268 00:20:02,117 --> 00:20:05,120 Diríamos: "Mira este nuevo sabor que han inventado". 269 00:20:05,621 --> 00:20:10,042 A veces, dos personas de diferentes generaciones 270 00:20:10,626 --> 00:20:14,546 chocan por una diferencia de opinión al hablar de cosas cotidianas. 271 00:20:15,505 --> 00:20:18,050 Si sucediera eso, papá sería muy terco. 272 00:20:19,134 --> 00:20:22,137 "¡Qué idiota! ¡Te detesto! 273 00:20:22,221 --> 00:20:25,557 ¡Te moleré a golpes y arreglaré tu forma de pensar!". 274 00:20:26,600 --> 00:20:31,063 Estaría en contra desde el principio, así que yo tampoco cedería. 275 00:20:31,647 --> 00:20:33,315 "¡Siempre lo mismo, papá! 276 00:20:33,398 --> 00:20:35,984 ¡No soportas oír una opinión diferente!". 277 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Baki… 278 00:20:37,152 --> 00:20:39,071 "¡Eres tan cerrado!". 279 00:20:39,154 --> 00:20:40,072 ¡Baki! 280 00:20:40,155 --> 00:20:43,659 "¡No te hagas el vivo conmigo, imbécil! ¡Cierra la boca!". 281 00:20:43,742 --> 00:20:44,576 ¡Baki! 282 00:20:53,919 --> 00:20:59,049 ¿De verdad crees que existe un Yujiro Hanma así? 283 00:20:59,132 --> 00:21:02,386 En la mayoría de los hogares, las peleas… 284 00:21:02,469 --> 00:21:05,347 Entiendo que quieras disfrutar de esas cosas. 285 00:21:07,683 --> 00:21:10,602 ¡Pero tú y tu padre son demasiado extraordinarios! 286 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 ¿Y por qué siempre soy yo… 287 00:21:24,449 --> 00:21:27,119 quien debe cocinar el arroz? 288 00:21:32,207 --> 00:21:36,878 Papá debería hacer un esfuerzo y cocinar él el arroz. 289 00:21:41,967 --> 00:21:44,636 En este mundo, nunca sabes lo que puede pasar. 290 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 ¡Pero eso no nunca sucederá! 291 00:21:57,065 --> 00:21:58,775 ¿Yo? 292 00:21:59,401 --> 00:22:01,528 ¿Cocinar arroz? 293 00:22:17,502 --> 00:22:19,671 Conque cocinar arroz, ¿no? 294 00:23:46,883 --> 00:23:51,138 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea