1 00:01:42,268 --> 00:01:44,145 Pensi di poterlo battere? 2 00:01:44,729 --> 00:01:46,481 Intendi l'uomo primitivo? 3 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 Sì. 4 00:01:48,191 --> 00:01:50,360 Non mi interessa quell'uomo. 5 00:01:50,443 --> 00:01:51,694 - Ma… - Rumina. 6 00:01:52,487 --> 00:01:54,656 Quell'uomo primitivo, "Pickle", 7 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 è un tesoro culturale. Sai cosa significa? 8 00:01:58,993 --> 00:02:01,871 È una risorsa preziosa per l'umanità. 9 00:02:03,998 --> 00:02:06,042 E combattere contro di lui 10 00:02:07,544 --> 00:02:10,505 è impossibile come costruire una piramide. 11 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 Sai che è più forte di un T-rex, vero? 12 00:02:15,301 --> 00:02:16,928 Così ho sentito dire. 13 00:02:20,014 --> 00:02:21,599 Stento a crederci. 14 00:02:21,683 --> 00:02:24,185 Hai persino combattuto contro una mantide, 15 00:02:24,269 --> 00:02:26,479 ma dici che lui non ti interessa? 16 00:02:26,563 --> 00:02:28,940 Rumina, credo che tu mi abbia frainteso. 17 00:02:29,023 --> 00:02:32,152 Non voglio diventare il miglior lottatore del mondo. 18 00:02:32,694 --> 00:02:34,904 Voglio solo sconfiggere mio padre. 19 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Ma lui è così forte. 20 00:02:40,994 --> 00:02:41,953 Eh? 21 00:02:42,662 --> 00:02:43,955 Eri così anche prima. 22 00:02:44,038 --> 00:02:45,790 Eh? Prima? 23 00:02:47,041 --> 00:02:50,962 Quando parli di tuo padre, Baki, sembri davvero felice. 24 00:02:59,554 --> 00:03:00,847 Tu credi? 25 00:03:00,930 --> 00:03:01,973 Sì, per davvero. 26 00:03:12,317 --> 00:03:16,571 Pickle non si stancava mai di ripensare 27 00:03:17,655 --> 00:03:19,741 a quello che era accaduto. 28 00:03:20,825 --> 00:03:24,245 Ricordava che avevano premuto l'uno contro l'altro. 29 00:03:24,329 --> 00:03:26,998 Il problema era quello che era successo dopo. 30 00:03:27,832 --> 00:03:31,252 Pensò: "Sarà stato il vento? No, era completamente diverso. 31 00:03:32,086 --> 00:03:37,050 Quello e quello e neanche quello lo fa. 32 00:03:38,176 --> 00:03:39,844 Nessuno di loro fa così". 33 00:03:40,470 --> 00:03:44,766 Un enigma irrisolvibile era apparso nella sua vita quotidiana. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 E rendeva Pickle felice. 35 00:03:47,602 --> 00:03:52,023 CENTRO DI FORMAZIONE E RICERCA SUL KUNG FU 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 Nove! 37 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 - Si è rotto solo il nono! - Sette! 38 00:04:11,626 --> 00:04:12,543 Quattro! 39 00:04:14,128 --> 00:04:15,296 Ottimo. 40 00:04:15,380 --> 00:04:18,049 - Proprio quelli che gli ha chiesto. - Cavolo! 41 00:04:20,218 --> 00:04:21,427 Questo è tutto. 42 00:04:22,512 --> 00:04:23,388 Wow! 43 00:04:23,471 --> 00:04:24,514 Pazzesco. 44 00:04:28,434 --> 00:04:33,940 - Che esibizione incredibile. - Applicandoti, potresti farlo anche tu. 45 00:04:34,023 --> 00:04:37,694 Non ne sarei così sicuro. Non sono bravo con cose così. 46 00:04:38,278 --> 00:04:40,738 Allora, perché sei venuto, oggi? 47 00:04:43,533 --> 00:04:45,451 Vuoi che ti insegni il kung fu? 48 00:04:46,077 --> 00:04:50,623 Il kung fu è un patrimonio di principi. Non m'importa del tuo passato. 49 00:04:50,707 --> 00:04:54,043 Per me, sei un grande veterano delle arti marziali. 50 00:04:55,169 --> 00:04:56,462 Ti prego, insegnami. 51 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 Devo rifiutare. 52 00:05:03,803 --> 00:05:07,223 Baki, tu non mi interessi. 53 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Ma… 54 00:05:09,559 --> 00:05:11,269 A dire il vero, 55 00:05:12,395 --> 00:05:15,565 in questo momento, non sono interessato a niente. 56 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 E a nessuno. 57 00:05:18,067 --> 00:05:19,736 È dovuto a una persona. 58 00:05:22,155 --> 00:05:23,948 Sono sicuro che sai già chi è. 59 00:05:24,574 --> 00:05:27,035 Il tizio del periodo Giurassico. 60 00:05:27,577 --> 00:05:28,494 Pickle. 61 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Esatto! 62 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Non di nuovo lui! 63 00:05:31,748 --> 00:05:33,082 Ma Retsu, Pickle è… 64 00:05:33,166 --> 00:05:37,503 Lo so! È un importante tesoro culturale e un patrimonio dell'umanità. 65 00:05:38,338 --> 00:05:40,506 Lo capisco già perfettamente. 66 00:05:42,633 --> 00:05:47,138 Non è una persona che si può sfidare. Ne sono pienamente consapevole. 67 00:05:47,972 --> 00:05:49,766 Ma che importa? 68 00:05:50,350 --> 00:05:51,768 Questo sentimento… 69 00:05:52,352 --> 00:05:57,023 Il mio desiderio di combattere contro un uomo è molto simile all'amore. 70 00:05:57,648 --> 00:05:59,525 Voglio conoscerlo meglio. 71 00:05:59,609 --> 00:06:03,029 Voglio toccarlo. Voglio afferrarlo. 72 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 È molto simile. 73 00:06:05,656 --> 00:06:07,825 In questo momento, ardo di passione 74 00:06:08,659 --> 00:06:12,038 per quell'incarnazione di ferocia venuta dal passato. 75 00:06:13,247 --> 00:06:16,667 Queste abilità che sono state sviluppate nel corso di 4.000 anni… 76 00:06:16,751 --> 00:06:20,546 Voglio vedere come reagisce quell'uomo del lontano passato. 77 00:06:22,090 --> 00:06:24,759 Non riesco a immaginare cosa farà. 78 00:06:25,385 --> 00:06:26,969 Quindi, voglio scoprirlo. 79 00:06:27,053 --> 00:06:28,805 Voglio affrontarlo! 80 00:06:29,597 --> 00:06:30,723 Mi ha scaricato. 81 00:06:31,391 --> 00:06:33,267 "Pickle." 82 00:06:33,351 --> 00:06:37,271 È l'unico che interessa a tutti. Il Giappone pensa solo a Pickle. 83 00:06:38,523 --> 00:06:41,025 Anche lui penserà che è una seccatura. 84 00:06:51,119 --> 00:06:55,540 Capitano Strydum e Mitsunari Tokugawa, 85 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 apprezzo davvero la vostra collaborazione. 86 00:06:59,293 --> 00:07:01,546 Pickle è un tesoro prezioso 87 00:07:01,629 --> 00:07:05,883 non solo per gli scienziati come voi, ma per tutta l'umanità. 88 00:07:05,967 --> 00:07:09,303 Quindi, che abbia consumato solo acqua per un mese… 89 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 Sono molto consapevole di quanto sia grave la situazione. 90 00:07:13,891 --> 00:07:15,810 Non è una bestia. 91 00:07:16,561 --> 00:07:20,064 Anzi, direi che è un guerriero estremamente fiero. 92 00:07:20,148 --> 00:07:22,567 Un combattente ambizioso. 93 00:07:22,650 --> 00:07:26,320 Non mangerà altro che i nemici che lo affrontano. 94 00:07:26,988 --> 00:07:28,239 È incredibile. 95 00:07:28,906 --> 00:07:31,576 Questo lottatore giurassico è sbalorditivo. 96 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 Un feroce toro portato dalla Spagna, 97 00:07:34,704 --> 00:07:37,165 uno dei più grandi orsi della Camciatca 98 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 e persino un leone… 99 00:07:39,167 --> 00:07:42,879 Ognuno ha dato un'occhiata a Pickle, che se ne stava seduto lì… 100 00:07:44,755 --> 00:07:46,090 ed è fuggito. 101 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 Il leone è scappato con la coda tra le zampe. 102 00:07:50,344 --> 00:07:54,599 Vince la battaglia del Giurassico contro il presente senza combattere. 103 00:07:54,682 --> 00:07:59,353 Ma c'è ancora un avversario che non abbiamo provato! 104 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 È costato un bel po'. 105 00:08:01,564 --> 00:08:05,109 È una specie protetta in pericolo di estinzione. 106 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 Spero che ciò possa essere perdonato per quest'uomo insostituibile. 107 00:08:10,239 --> 00:08:14,619 Non mangia da cinque giorni. È nello stato mentale perfetto. 108 00:08:15,536 --> 00:08:20,041 La tigre siberiana è una bestia e il più potente dei felini. 109 00:08:20,124 --> 00:08:23,961 Questa è lunga 4,7 metri e pesa 490 chili. 110 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 È una delle più grandi del suo genere. 111 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 In altre parole, è la bestia più potente del pianeta. 112 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 È enorme! 113 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 È grande come un toro. 114 00:08:40,478 --> 00:08:41,854 Si è alzato! 115 00:08:42,355 --> 00:08:44,857 La tigre pensa che Pickle sia la sua preda. 116 00:08:44,941 --> 00:08:46,400 E lui lo pensa di lei! 117 00:08:55,493 --> 00:08:56,410 Wow! 118 00:08:58,371 --> 00:08:59,997 È terrificante! 119 00:09:00,498 --> 00:09:02,166 Non c'è da stupirsi. 120 00:09:02,250 --> 00:09:05,795 Che sia un gatto soriano o una tigre siberiana, 121 00:09:05,878 --> 00:09:08,172 se lo attacca, è cibo nei suoi occhi. 122 00:09:08,256 --> 00:09:12,176 SIBERIANA IN VIA D'ESTINZIONE VS IL BENE CULTURALE PICKLE 123 00:09:19,767 --> 00:09:22,520 La tigre siberiana è in via d'estinzione, 124 00:09:22,603 --> 00:09:26,190 ma una di loro è diventata cibo per Pickle. 125 00:09:26,274 --> 00:09:30,695 Abbiamo un commento del professor Albert Payne sull'incidente. 126 00:09:30,778 --> 00:09:33,489 L'esistenza di Pickle è un miracolo. 127 00:09:33,573 --> 00:09:37,243 Voglio che tutti lo capiscano bene. 128 00:09:37,326 --> 00:09:40,705 Ma la dieta di Pickle è minacciata. 129 00:09:40,788 --> 00:09:44,959 Lo capite? Questo è il cibo per una persona insostituibile. 130 00:09:45,543 --> 00:09:49,964 La tigre siberiana è in via d'estinzione. Una situazione deplorevole. 131 00:09:50,047 --> 00:09:50,881 Ma al momento, 132 00:09:50,965 --> 00:09:54,343 l'unico cibo che lui può mangiare sono le tigri siberiane. 133 00:09:54,427 --> 00:09:57,555 Sono felice che ci siano 500 tigri siberiane! 134 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 Non pensate: "Sono solo 500". Siamo felici di averne 500! 135 00:10:02,059 --> 00:10:04,437 Dovremmo fargliele mangiare tutte! 136 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 Che importa se una sola specie si estingue? 137 00:10:07,315 --> 00:10:11,235 Il valore di Pickle supera di gran lunga quello delle altre speci! 138 00:10:11,319 --> 00:10:14,572 Dopo questo commento, gli intellettuali di ogni settore 139 00:10:14,655 --> 00:10:17,742 e gli ambientalisti hanno protestato con veemenza. 140 00:10:18,326 --> 00:10:21,996 Alcune organizzazioni stanno pianificando altre manifestazioni. 141 00:10:22,580 --> 00:10:25,499 MITSUNARI TOKUGAWA 142 00:10:26,751 --> 00:10:31,964 La polizia è stata piuttosto insistente durante l'interrogatorio. 143 00:10:36,093 --> 00:10:39,263 Allora, cosa ti porta qui campione, Re del Mare Retsu? 144 00:10:39,347 --> 00:10:42,850 Trovare cibo per Pickle le sta dando problemi, giusto? 145 00:10:43,851 --> 00:10:48,022 Il vero problema è che il suo cibo è una specie in via di estinzione. 146 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 Da quello che ho sentito, 147 00:10:50,024 --> 00:10:53,778 mangia solo cose che lo attaccano. 148 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 Quello fa parte del problema. 149 00:10:56,155 --> 00:10:58,532 Immagino sia l'istinto naturale. 150 00:10:59,116 --> 00:11:03,537 Persino il leone è scappato con la coda tra le zampe quando ha visto Pickle. 151 00:11:04,288 --> 00:11:05,206 Sig. Tokugawa, 152 00:11:06,123 --> 00:11:08,793 quindi non sa cosa fare per il cibo di Pickle. 153 00:11:11,253 --> 00:11:14,674 Sì, è un problema. Cosa faresti tu, Re del Mare Retsu? 154 00:11:15,257 --> 00:11:19,178 Sig. Tokugawa, che ne dice se diventassi io il suo cibo? 155 00:11:24,016 --> 00:11:25,059 Retsu… 156 00:11:26,686 --> 00:11:27,978 È uscito! 157 00:11:28,062 --> 00:11:31,691 Il sig. Payne è uscito ora dall'interrogatorio della polizia! 158 00:11:31,774 --> 00:11:34,443 Professor Payne, si pente di ciò che ha fatto? 159 00:11:34,527 --> 00:11:35,695 Dov'è Pickle? 160 00:11:35,778 --> 00:11:39,323 Continuerà a sacrificare animali in via di estinzione? 161 00:11:39,407 --> 00:11:40,700 Dica qualcosa! 162 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 Faccio io stesso questa offerta. 163 00:11:43,869 --> 00:11:45,955 Voglio essere la preda di Pickle. 164 00:11:46,038 --> 00:11:50,459 Beh, non mi convince l'idea di lasciare che un umano diventi cibo… 165 00:11:51,043 --> 00:11:53,713 È sicuro di volerlo far morire di fame? 166 00:11:54,380 --> 00:11:56,465 La sua esistenza non è un miracolo? 167 00:11:57,258 --> 00:11:59,176 Non è possibile, Retsu. 168 00:11:59,260 --> 00:12:02,304 Non posso lasciare che un uomo diventi il suo cibo. 169 00:12:03,305 --> 00:12:06,183 Stimato signore, crede che io, Re del Mare Retsu, 170 00:12:06,267 --> 00:12:08,728 mi lascerei semplicemente mangiare? 171 00:12:10,271 --> 00:12:13,566 Sì, mi presenterò davanti a lui come sua preda. 172 00:12:14,775 --> 00:12:16,986 Ma non mi voglio certo far mangiare. 173 00:12:19,780 --> 00:12:22,491 - Sarebbe un grande spettacolo. - Eh? 174 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 Pickle contro il Re del Mare Retsu. 175 00:12:24,785 --> 00:12:26,495 Non posso crederci! 176 00:12:27,830 --> 00:12:30,249 È ridicolo! Contro un essere umano? 177 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 Siete impazziti? 178 00:12:34,962 --> 00:12:37,631 Andiamo, andrà tutto bene, sig. Payne. 179 00:12:37,715 --> 00:12:40,009 Lui stesso dice di volerlo fare. 180 00:12:48,851 --> 00:12:52,646 Non sembra niente, ma è incredibile come riesca a dormire così. 181 00:12:53,522 --> 00:12:58,444 Quasi tutti gli animali in natura si nascondono quando dormono. 182 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 Ma guarda che sfrontatezza. 183 00:13:01,322 --> 00:13:03,032 È completamente indifeso. 184 00:13:03,616 --> 00:13:06,285 I leoni della savana fanno così, 185 00:13:06,994 --> 00:13:10,331 quindi dev'essere naturale anche per Pickle. 186 00:13:11,665 --> 00:13:13,876 Nella catena alimentare della natura, 187 00:13:14,376 --> 00:13:17,296 si comporta così solo chi è in cima. 188 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 La posizione di riposo dei re. 189 00:13:19,882 --> 00:13:24,303 Il luogo in cui viveva lui non era indulgente come la savana. 190 00:13:25,054 --> 00:13:27,807 La natura era su una scala totalmente diversa. 191 00:13:28,390 --> 00:13:33,562 Era l'era dei rivali in lotta, il Giurassico, ma lui è così tranquillo. 192 00:13:33,646 --> 00:13:35,397 Infatti! 193 00:13:35,481 --> 00:13:39,401 Visto che lo sapete, perché volete essere così avventati? 194 00:13:39,485 --> 00:13:42,822 Nessun combattimento potrebbe essere più intrigante. 195 00:13:42,905 --> 00:13:43,906 Sono d'accordo. 196 00:13:44,490 --> 00:13:47,576 La forza di Pickle gli è stata conferita da Dio. 197 00:13:47,660 --> 00:13:51,330 Il grande Retsu è il maestro di 4.000 anni di arti del kung fu. 198 00:13:51,914 --> 00:13:54,083 Quando si affronteranno, cosa… 199 00:13:54,166 --> 00:13:57,837 Non succederà niente! Verrà mangiato all'istante e sarà finita! 200 00:13:57,920 --> 00:14:00,214 Vuole stare zitto? 201 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 "Stia zitto." 202 00:14:04,009 --> 00:14:07,221 A un premio Nobel fu detto di stare zitto. 203 00:14:07,763 --> 00:14:12,142 Al professor Payne non era mai successo prima. 204 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Andiamo, voi due. 205 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 Non volete ascoltare quello che ho da dire? 206 00:14:17,064 --> 00:14:20,484 Voi stessi avete visto il potere combattivo di Pickle! 207 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 La quantità e la qualità dei suoi muscoli sono sovrumani… 208 00:14:34,123 --> 00:14:36,041 L'ho svegliato? 209 00:14:36,125 --> 00:14:39,253 Stava facendo un bel casino, ma no. 210 00:14:39,962 --> 00:14:42,006 Non è stato lei a svegliarlo. 211 00:14:46,093 --> 00:14:48,262 Pickle si sta alzando! 212 00:14:48,971 --> 00:14:52,516 Qualunque cosa arrivasse, Pickle è sempre rimasto seduto. 213 00:14:52,600 --> 00:14:56,520 Farà meglio a crederci. Il kung fu non è un gioco da ragazzi. 214 00:14:59,356 --> 00:15:03,777 L'uomo selvaggio si rese conto di avere di fronte un avversario valido. 215 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 È la prima volta che assume una posizione da combattimento! 216 00:15:09,366 --> 00:15:11,285 Lotterò con tutto me stesso. 217 00:15:16,081 --> 00:15:20,794 Non avrò mai più questa possibilità. Voglio contrapporre la mia forza alla tua. 218 00:15:23,380 --> 00:15:25,716 Quell'uomo cinese è fantastico. 219 00:15:25,799 --> 00:15:28,302 Ha chiaramente messo in guardia Pickle. 220 00:15:29,887 --> 00:15:32,806 Riuscirà davvero a colmare il divario tra loro? 221 00:15:32,890 --> 00:15:35,142 Pickle, sono entrato nella tua zona. 222 00:15:43,150 --> 00:15:44,276 Non funzionerà mai! 223 00:15:44,360 --> 00:15:48,072 Come ho detto, è inutile! Avete visto la differenza di peso! 224 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 Ho capito. 225 00:15:50,658 --> 00:15:52,826 Una lotta di pura forza è inutile. 226 00:15:54,203 --> 00:15:55,829 Userò tutti i miei trucchi. 227 00:16:10,177 --> 00:16:11,095 È… 228 00:16:11,178 --> 00:16:12,596 Già finita? 229 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Oh, sta piangendo? 230 00:16:21,522 --> 00:16:23,065 È caduto per terra. 231 00:16:23,565 --> 00:16:25,567 Gli ho dato un calcio in faccia. 232 00:16:25,651 --> 00:16:27,987 Una persona normale sarebbe morta. 233 00:16:29,196 --> 00:16:31,115 Alla tua resistenza, dico… 234 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 Grazie! 235 00:16:41,458 --> 00:16:42,543 Impossibile! 236 00:16:42,626 --> 00:16:45,129 Come può un essere umano sopraffare Pickle? 237 00:16:53,762 --> 00:16:54,972 Colpi al mento! 238 00:16:58,267 --> 00:17:00,894 Gli ho dato sei colpi diretti al mento! 239 00:17:02,062 --> 00:17:04,982 Pickle deve aver subito un trauma cranico. 240 00:17:05,065 --> 00:17:06,900 O almeno diverse migliaia. 241 00:17:07,484 --> 00:17:12,406 Oh, provo una felicità incredibile. Ti prego, fa' che non finisca qui! 242 00:17:16,493 --> 00:17:17,327 Eh? 243 00:17:33,010 --> 00:17:34,428 L'ha morso! 244 00:17:39,516 --> 00:17:41,685 Lo sta mangiando! 245 00:17:54,031 --> 00:17:56,450 I miei pugni non hanno effetto su di lui. 246 00:17:58,035 --> 00:18:00,454 Mi sta mangiando! 247 00:18:02,539 --> 00:18:03,373 Oh! 248 00:18:04,041 --> 00:18:05,876 Si sta togliendo le scarpe! 249 00:18:07,169 --> 00:18:08,962 Si è tolto i guanti. 250 00:18:09,588 --> 00:18:13,717 Le scarpe equivalgono ai guanti, quindi lotterà a mani nude. 251 00:18:16,804 --> 00:18:19,223 Bastardo, come osi mangiarmi? 252 00:18:19,807 --> 00:18:20,724 Non piangere! 253 00:18:27,314 --> 00:18:28,732 Queste abilità… 254 00:18:29,316 --> 00:18:31,485 Le arti marziali e la loro storia… 255 00:18:32,277 --> 00:18:35,489 Quattromila anni di storia non hanno effetto su di lui. 256 00:18:36,198 --> 00:18:39,493 Nel suo mondo, le arti marziali non hanno alcun effetto. 257 00:18:39,576 --> 00:18:40,744 È mortificante. 258 00:18:42,579 --> 00:18:46,375 Grazie, 4.000 anni. Non userò più quelle mosse. 259 00:18:47,167 --> 00:18:50,504 Non sopporto che le arti marziali non abbiano effetto. 260 00:18:51,088 --> 00:18:52,506 Re del Mare Retsu… 261 00:18:52,589 --> 00:18:53,590 RE DEL MARE RETSU 262 00:18:53,674 --> 00:18:56,135 Mi ha dato questo nome il mio maestro. 263 00:18:56,844 --> 00:18:59,263 Questo nome era tutto per me. 264 00:18:59,888 --> 00:19:01,765 Eishu Retsu lo difenderà! 265 00:19:02,432 --> 00:19:05,769 Il nome che mi è stato dato da mio padre e mia madre. 266 00:19:06,395 --> 00:19:09,523 Eishu Retsu difenderà il nome Re del Mare Retsu! 267 00:19:09,606 --> 00:19:12,067 Eh? Che posa è quella? 268 00:19:12,151 --> 00:19:13,026 È kung fu? 269 00:19:13,735 --> 00:19:14,778 È mortificante. 270 00:19:17,573 --> 00:19:19,283 Il pugno rotante. 271 00:19:19,366 --> 00:19:25,038 Abbandonò strategia, tattica, schemi, efficienza e tutti gli altri trucchi. 272 00:19:25,122 --> 00:19:26,790 Usò solo emozioni pure. 273 00:19:27,499 --> 00:19:33,297 Era probabilmente l'arma più antica della storia dell'umanità, 274 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 ma i risultati furono… 275 00:19:37,885 --> 00:19:44,308 Che spettacolo patetico. Non posso credere che Retsu stia usando il pugno rotante. 276 00:19:44,933 --> 00:19:46,310 Pickle era confuso. 277 00:19:46,894 --> 00:19:49,313 Aveva reagito perché era stato attaccato. 278 00:19:49,396 --> 00:19:53,066 Dato che sembrava potente, aveva usato tutte le sue forze. 279 00:19:53,150 --> 00:19:54,818 Ma quest'opponente era come… 280 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 una femmina. 281 00:19:58,655 --> 00:19:59,573 Eh? 282 00:19:59,656 --> 00:20:01,074 Oh! Ha usato una mossa! 283 00:20:04,745 --> 00:20:07,581 Che diavolo sto facendo? 284 00:20:08,290 --> 00:20:13,587 Pensavo di aver deciso di non utilizzare alcuna mossa, principio o abilità! 285 00:20:16,673 --> 00:20:18,091 L'ho fatto di nuovo! 286 00:20:25,682 --> 00:20:27,601 - È tornato! - Le sue abilità! 287 00:20:27,684 --> 00:20:29,603 Che succede? 288 00:20:30,187 --> 00:20:32,689 Retsu. 289 00:20:34,191 --> 00:20:35,734 Idiota senza cuore. 290 00:20:36,235 --> 00:20:37,110 Eh? 291 00:20:39,154 --> 00:20:42,115 Non essere così freddo, Retsu. 292 00:20:44,701 --> 00:20:45,535 Chi è? 293 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 Chi sei? 294 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Non lo sai? 295 00:20:50,707 --> 00:20:52,626 Io sono te, Retsu. 296 00:20:53,252 --> 00:20:54,962 Sono quello che vuoi essere. 297 00:20:55,629 --> 00:20:57,214 Chi vuoi diventare. 298 00:20:58,257 --> 00:21:01,134 Sono il Re del Mare Retsu in persona. 299 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 È questo il mio io ideale? 300 00:21:04,388 --> 00:21:05,472 È un peccato. 301 00:21:06,890 --> 00:21:09,226 Per proteggere le tue arti marziali, 302 00:21:09,309 --> 00:21:12,145 hai usato il pugno rotante, abbandonandole tutte. 303 00:21:12,729 --> 00:21:15,649 Ma le arti marziali non hanno abbandonato te. 304 00:21:19,736 --> 00:21:23,657 Sei stato messo alla prova, Retsu. Abbi fiducia in te stesso. 305 00:21:24,366 --> 00:21:26,660 Dimenticati dei 4.000 anni di storia. 306 00:21:27,536 --> 00:21:31,164 Non pensare a difendere le tue arti. Arrenditi al tuo corpo. 307 00:21:31,748 --> 00:21:35,252 Se non lo farai, non potrai mai più sostenere nulla. 308 00:21:35,752 --> 00:21:38,797 Mai più … 309 00:21:39,756 --> 00:21:42,009 Devo avere fiducia in me stesso. 310 00:21:45,095 --> 00:21:47,681 Devo avere fiducia nelle mie arti marziali. 311 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Devo aver fiducia in loro. 312 00:21:55,897 --> 00:21:57,566 Non dubitare di te stesso. 313 00:21:57,649 --> 00:21:59,651 Abbi fiducia in te stesso. 314 00:22:02,195 --> 00:22:03,447 Affida tutto… 315 00:22:04,072 --> 00:22:05,449 tutto… 316 00:22:09,119 --> 00:22:10,954 al cuore delle arti marziali. 317 00:22:11,038 --> 00:22:11,913 Wow! 318 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 È questo che significa… 319 00:22:15,042 --> 00:22:17,836 sopportare 4.000 anni di storia! 320 00:23:46,466 --> 00:23:51,138 Sottotitoli: Marilena Morini