1 00:01:38,264 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 ¿Crees que puedes vencerlo? 3 00:01:44,729 --> 00:01:46,564 ¿Hablas del hombre primitivo? 4 00:01:47,065 --> 00:01:48,024 Sí. 5 00:01:48,108 --> 00:01:50,360 Paso del hombre primitivo. 6 00:01:50,443 --> 00:01:51,736 - Pero… - Rumina. 7 00:01:52,487 --> 00:01:54,656 Ese hombre primitivo, "Pickle"… 8 00:01:55,281 --> 00:01:58,243 Es un tesoro cultural. ¿Sabes lo que significa? 9 00:01:58,993 --> 00:02:01,955 Es un bien valioso para la humanidad. 10 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 Y luchar contra él… 11 00:02:07,502 --> 00:02:09,921 es tan imposible como vivir en una pirámide. 12 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 Sabes que es más fuerte que un T.Rex, ¿no? 13 00:02:15,301 --> 00:02:16,427 Eso dicen. 14 00:02:19,514 --> 00:02:21,224 Me cuesta creerlo. 15 00:02:21,724 --> 00:02:26,396 Has luchado contra una mantis religiosa, pero ¿pasas de él? 16 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 Rumina, creo que no me entiendes. 17 00:02:29,524 --> 00:02:32,527 No quiero ser el mejor luchador del mundo. 18 00:02:32,610 --> 00:02:35,113 Solo quiero pelear con mi padre y vencerlo. 19 00:02:35,780 --> 00:02:38,533 Pero mi padre es fuerte de narices. 20 00:02:42,579 --> 00:02:43,955 Ya estás como antes. 21 00:02:45,331 --> 00:02:46,207 ¿Antes? 22 00:02:47,041 --> 00:02:50,962 Cuando hablas de tu padre, Baki, pareces muy feliz. 23 00:02:59,554 --> 00:03:00,847 ¿Tú crees? 24 00:03:00,930 --> 00:03:01,973 Sí, es cierto. 25 00:03:12,317 --> 00:03:16,988 Pickle no se cansaba de recordar una y otra vez 26 00:03:17,655 --> 00:03:19,741 su primera experiencia con lo que pasó. 27 00:03:20,867 --> 00:03:23,828 Los recuerda haciendo presión entre ellos. 28 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 El problema fue lo que pasó luego. 29 00:03:27,832 --> 00:03:28,750 Pensó: 30 00:03:29,334 --> 00:03:31,252 "¿Fue el viento? No, era distinto. 31 00:03:32,086 --> 00:03:32,921 Ese… 32 00:03:33,588 --> 00:03:34,422 ni ese… 33 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 ni siquiera ese hace eso". 34 00:03:38,009 --> 00:03:39,260 Ninguno lo hace". 35 00:03:40,470 --> 00:03:44,349 Un misterio sin solución apareció de repente en su vida cotidiana. 36 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 Eso hizo feliz a Pickle. 37 00:03:47,602 --> 00:03:52,023 CENTRO DE FORMACIÓN E INTERPRETACIÓN DE KUNG-FU 38 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 ¡Nueve! 39 00:04:06,788 --> 00:04:08,039 ¡Ha roto el noveno! 40 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 ¡Siete! 41 00:04:11,626 --> 00:04:12,543 ¡Cuatro! 42 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Qué pasada. 43 00:04:15,421 --> 00:04:16,839 Rompe el que le pida. 44 00:04:16,923 --> 00:04:18,049 ¡Vaya tela! 45 00:04:20,218 --> 00:04:21,427 Eso es todo. 46 00:04:22,512 --> 00:04:23,388 ¡Hala! 47 00:04:23,471 --> 00:04:24,514 Qué fuerte. 48 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 Una demostración increíble. 49 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 Si te aplicaras, tú también podrías hacerlo, Baki. 50 00:04:34,023 --> 00:04:37,694 No estoy tan seguro. No se me dan bien las cosas tan delicadas. 51 00:04:38,278 --> 00:04:40,738 Entonces, ¿por qué has venido hoy? 52 00:04:43,533 --> 00:04:45,451 ¿Quieres que te enseñe kung-fu? 53 00:04:46,077 --> 00:04:48,788 El kung-fu es un tesoro de principios. 54 00:04:48,871 --> 00:04:50,373 Me da igual tu pasado. 55 00:04:50,456 --> 00:04:53,459 Para mí, eres un gran veterano en las artes marciales. 56 00:04:55,086 --> 00:04:56,045 Enséñame. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,677 Debo negarme. 58 00:05:03,803 --> 00:05:07,223 Baki, no me interesas. 59 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Pero… 60 00:05:09,559 --> 00:05:11,394 Si te soy sincero, 61 00:05:12,395 --> 00:05:15,648 ahora mismo no me interesa nada en general. 62 00:05:16,316 --> 00:05:17,483 Ni nadie. 63 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 Es por culpa de una persona. 64 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Seguro que ya lo conoces. 65 00:05:24,532 --> 00:05:27,076 El tipo del Jurásico… 66 00:05:27,577 --> 00:05:28,494 Pickle. 67 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 ¡Exacto! 68 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 ¡Otra vez él no! 69 00:05:31,664 --> 00:05:34,000 - Pero, Retsu, Pickle es… - ¡Ya lo sé! 70 00:05:34,500 --> 00:05:37,503 Es un tesoro cultural y un tesoro de la humanidad. 71 00:05:38,338 --> 00:05:40,506 Lo entiendo perfectamente. 72 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 No es alguien con quien luchar. 73 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Soy consciente de ello. 74 00:05:47,930 --> 00:05:49,766 ¿Y qué más da? 75 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Este sentimiento… 76 00:05:52,352 --> 00:05:57,023 Mi deseo de luchar contra un hombre se parece mucho al amor. 77 00:05:57,648 --> 00:05:59,108 Quiero conocerlo mejor. 78 00:05:59,609 --> 00:06:00,902 Quiero tocarlo. 79 00:06:01,569 --> 00:06:03,029 Quiero apretarlo. 80 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Se parece mucho. 81 00:06:05,615 --> 00:06:07,992 Ahora mismo, estoy que ardo de pasión 82 00:06:08,618 --> 00:06:12,038 por esa encarnación del salvajismo que viene del pasado. 83 00:06:13,247 --> 00:06:16,250 Estas habilidades desarrolladas durante 4000 años, 84 00:06:16,751 --> 00:06:20,546 quiero ver cómo responde este hombre de la antigüedad. 85 00:06:22,090 --> 00:06:24,759 No puedo ni imaginarme lo que hará. 86 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Quiero saberlo. 87 00:06:27,053 --> 00:06:28,805 ¡Quiero luchar contra él! 88 00:06:29,555 --> 00:06:30,807 Me ha rechazado. 89 00:06:31,307 --> 00:06:34,602 "Pickle, Pickle". Es lo único que le importa a la gente. 90 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Están obsesionados con Pickle. 91 00:06:38,523 --> 00:06:41,025 Él también pensará que es un peñazo. 92 00:06:51,119 --> 00:06:55,540 Capitán Strydum y Mitsunari Tokugawa, 93 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 les agradezco sinceramente su cooperación. 94 00:06:59,210 --> 00:07:01,546 Pickle es un tesoro valiosísimo 95 00:07:01,629 --> 00:07:05,883 no solo para los científicos como usted, sino para toda la humanidad. 96 00:07:05,967 --> 00:07:09,303 Que no consuma nada más que agua durante un mes… 97 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 No puedo ser más consciente de lo grave que es esta situación. 98 00:07:13,891 --> 00:07:15,810 No es una bestia. 99 00:07:16,561 --> 00:07:19,981 De hecho, diría que es un guerrero muy orgulloso. 100 00:07:20,064 --> 00:07:22,567 Un luchador ambicioso. 101 00:07:22,650 --> 00:07:26,320 No come nada excepto los enemigos que se enfrentan a él. 102 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 Esto es increíble. 103 00:07:28,906 --> 00:07:31,576 Este luchador jurásico es asombroso. 104 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 Un toro bravo traído de España, 105 00:07:34,704 --> 00:07:37,165 uno de los osos más grandes de Kamchatka 106 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 e incluso un león… 107 00:07:39,167 --> 00:07:42,879 Todos ellos observaron a Pickle, que estaba ahí sentado… 108 00:07:44,755 --> 00:07:46,090 y huyeron. 109 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 El león hasta se fue con el rabo entre las patas. 110 00:07:50,261 --> 00:07:54,599 Gana la batalla del Jurásico contra el presente sin siquiera luchar. 111 00:07:54,682 --> 00:07:59,353 ¡Pero hay un luchador que aún no lo ha intentado! 112 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 Es muy caro, 113 00:08:01,564 --> 00:08:05,109 ya que es una especie protegida en peligro de extinción. 114 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 Espero que nos perdonen. Todo sea por este hombre irreemplazable. 115 00:08:10,239 --> 00:08:12,366 Lleva cinco días sin comer. 116 00:08:12,867 --> 00:08:14,619 Está en buenas condiciones. 117 00:08:15,536 --> 00:08:20,041 El tigre siberiano es una bestia y el más poderoso de los felinos. 118 00:08:20,124 --> 00:08:23,961 Este mide 4,7 metros de largo y pesa 490 kilos. 119 00:08:24,045 --> 00:08:26,839 Es uno de los más grandes de su especie. 120 00:08:26,923 --> 00:08:30,134 En otras palabras, es la bestia más fuerte del planeta. 121 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 ¡Es enorme! 122 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 Es tan grande como un toro. 123 00:08:40,478 --> 00:08:41,854 ¡Se ha levantado! 124 00:08:42,355 --> 00:08:44,774 El tigre cree que Pickle es su presa. 125 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Y Pickle piensa lo mismo. 126 00:08:55,493 --> 00:08:56,410 ¡Ostras! 127 00:08:58,371 --> 00:08:59,997 ¡Qué horror! 128 00:09:00,498 --> 00:09:02,166 No me sorprende nada. 129 00:09:02,250 --> 00:09:05,795 Ya sea un gato atigrado o un tigre siberiano, 130 00:09:05,878 --> 00:09:08,172 si lo ataca, él solo ve comida. 131 00:09:08,256 --> 00:09:10,174 SIBERIANO CONTRA PICKLE 132 00:09:20,268 --> 00:09:22,603 El tigre siberiano está a punto de extinguirse, 133 00:09:22,687 --> 00:09:26,190 pero uno se ha convertido en alimento para el Pickle ese. 134 00:09:26,274 --> 00:09:30,695 El profesor Albert Payne nos hablará del incidente. 135 00:09:30,778 --> 00:09:33,489 La existencia de Pickle es un milagro. 136 00:09:33,573 --> 00:09:37,159 Quiero que todos lo entiendan. 137 00:09:37,243 --> 00:09:40,705 Pero la dieta de Pickle está en peligro. 138 00:09:40,788 --> 00:09:41,706 ¿Lo entienden? 139 00:09:41,789 --> 00:09:44,959 Es la comida para una persona única. 140 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 El tigre siberiano está a punto de extinguirse. 141 00:09:48,588 --> 00:09:49,964 Es lamentable. 142 00:09:50,047 --> 00:09:54,302 Pero ahora, lo único que come Pickle son tigres siberianos. 143 00:09:54,385 --> 00:09:57,555 ¡Menos mal que hay 500 tigres siberianos! 144 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 No lo vean como solo 500. ¡Es una suerte que haya tantos! 145 00:10:02,059 --> 00:10:04,437 ¡Deberíamos dejar que se los coma todos! 146 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 ¿Qué más da que una sola especie se extinga? 147 00:10:07,315 --> 00:10:11,235 El valor de Pickle supera con creces al de cualquier otra especie. 148 00:10:11,319 --> 00:10:14,572 Tras este comentario, intelectuales de todos los campos 149 00:10:14,655 --> 00:10:17,742 y grupos conservacionistas han protestado firmemente. 150 00:10:18,326 --> 00:10:21,996 Algunas organizaciones planean organizar más manifestaciones. 151 00:10:22,580 --> 00:10:25,499 MITSUNARI TOKUGAWA 152 00:10:26,751 --> 00:10:32,089 La policía insistió mucho en el interrogatorio. 153 00:10:36,093 --> 00:10:39,263 ¿Qué trae por aquí al campeón Retsu, el Rey del Mar? 154 00:10:39,347 --> 00:10:42,266 Le cuesta encontrar comida para Pickle, ¿no? 155 00:10:43,768 --> 00:10:48,022 El problema es que su comida es una especie en peligro de extinción. 156 00:10:48,105 --> 00:10:53,778 Según dicen, solo come cosas que le atacan. 157 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 Eso es parte del problema. 158 00:10:56,155 --> 00:10:59,158 Supongo que es su instinto natural o su sensor. 159 00:10:59,241 --> 00:11:03,537 Hasta el león huyó con el rabo entre las patas cuando vio a Pickle. 160 00:11:04,288 --> 00:11:05,206 Tokugawa, 161 00:11:06,123 --> 00:11:08,793 no sabrá qué hacer con la comida de Pickle. 162 00:11:11,212 --> 00:11:12,588 Sí, es un problema. 163 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 ¿Qué harías tú, Retsu, el Rey del Mar? 164 00:11:15,257 --> 00:11:19,178 Tokugawa, ¿y si yo me convierto en su comida? 165 00:11:24,016 --> 00:11:25,059 Retsu… 166 00:11:26,686 --> 00:11:27,978 ¡Ha salido! 167 00:11:28,062 --> 00:11:31,691 El señor Payne, que estaba siendo interrogado, acaba de salir. 168 00:11:31,774 --> 00:11:34,360 Profesor, ¿se arrepiente de lo que hizo? 169 00:11:34,443 --> 00:11:35,695 ¿Dónde está Pickle? 170 00:11:35,778 --> 00:11:39,323 ¿Va a seguir sacrificando animales en peligro? 171 00:11:39,407 --> 00:11:40,700 ¡Diga algo, profesor! 172 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 Yo mismo me ofrezco. 173 00:11:43,869 --> 00:11:45,955 Quiero ser la presa de Pickle. 174 00:11:46,038 --> 00:11:50,459 No sé si dejar que un humano se convierta en comida… 175 00:11:51,043 --> 00:11:53,713 ¿Seguro que quiere que se muera de hambre? 176 00:11:54,380 --> 00:11:56,465 ¿Su existencia no es un milagro? 177 00:11:57,258 --> 00:11:59,176 No puede ser, Retsu. 178 00:11:59,260 --> 00:12:02,304 No puedo dejar que un humano sea su alimento. 179 00:12:03,305 --> 00:12:06,225 Estimado señor, ¿cree que yo, Retsu, el Rey del Mar, 180 00:12:06,308 --> 00:12:08,728 me dejaría comer de forma sumisa? 181 00:12:10,271 --> 00:12:13,566 Sí, me presentaré ante él como su presa. 182 00:12:14,817 --> 00:12:16,986 Pero no pretendo dejar que me coma. 183 00:12:19,739 --> 00:12:20,990 Sería un espectáculo. 184 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 Pickle contra Retsu, el Rey del Mar. 185 00:12:24,785 --> 00:12:26,495 ¡Ya lo has dicho! 186 00:12:27,830 --> 00:12:30,249 ¡Qué ridiculez! ¿Contra un humano? 187 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 ¿Se han vuelto locos? 188 00:12:34,962 --> 00:12:37,506 Venga, no pasará nada, señor Payne. 189 00:12:37,590 --> 00:12:40,009 Él mismo dice que quiere hacerlo. 190 00:12:48,726 --> 00:12:52,646 No parece importante, pero es increíble que pueda dormir así. 191 00:12:53,522 --> 00:12:58,444 Casi todos los animales en la naturaleza se esconden para dormir. 192 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 Pero miren qué descaro. 193 00:13:01,322 --> 00:13:03,032 Está totalmente indefenso. 194 00:13:03,616 --> 00:13:06,285 Los leones de la sabana son así, 195 00:13:06,994 --> 00:13:10,331 así que esto también debe ser natural para Pickle. 196 00:13:11,540 --> 00:13:13,876 En la cadena alimenticia, 197 00:13:14,376 --> 00:13:17,296 este comportamiento solo lo adoptan los de arriba. 198 00:13:17,379 --> 00:13:19,256 La postura de dormir de los reyes. 199 00:13:19,882 --> 00:13:24,303 Donde él existía no era tan permisivo como la sabana. 200 00:13:25,012 --> 00:13:27,807 El mundo natural estaba en una escala diferente. 201 00:13:28,390 --> 00:13:30,559 La era de los rivales, el Jurásico. 202 00:13:30,643 --> 00:13:33,562 Aun así, miren qué tranquilo duerme. 203 00:13:33,646 --> 00:13:35,397 ¡Ya se lo he dicho! 204 00:13:35,481 --> 00:13:39,318 Si ya se han dado cuenta, ¿por qué ser tan imprudentes? 205 00:13:39,401 --> 00:13:42,738 En cierto modo, no podría haber pelea más fascinante. 206 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 Estoy de acuerdo. 207 00:13:44,365 --> 00:13:47,535 El poder natural de Pickle le fue otorgado por Dios. 208 00:13:47,618 --> 00:13:51,330 El gran Retsu es el maestro de 4000 años de kung-fu. 209 00:13:51,914 --> 00:13:54,083 Cuando se enfrenten… 210 00:13:54,166 --> 00:13:56,126 ¡No pasará nada! 211 00:13:56,210 --> 00:13:58,337 ¡Se lo comerá al instante y adiós! 212 00:13:58,420 --> 00:14:00,214 ¿Quiere callarse? 213 00:14:02,925 --> 00:14:03,926 "Cállese". 214 00:14:04,009 --> 00:14:07,221 Le han dicho que se calle a un premio Nobel. 215 00:14:07,763 --> 00:14:12,142 El profesor Payne cayó en un estado que jamás había experimentado. 216 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Venga, los dos. 217 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 ¿No van a escuchar lo que tengo que decir? 218 00:14:17,064 --> 00:14:20,484 ¡Han sido testigos del poder de combate de Pickle! 219 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 La cantidad y calidad de sus músculos, sus armas, son más que humanos… 220 00:14:34,123 --> 00:14:36,041 ¿Lo he despertado? 221 00:14:36,125 --> 00:14:39,253 Estaba montando jaleo, pero no ha sido usted. 222 00:14:39,920 --> 00:14:42,006 No lo ha despertado usted. 223 00:14:46,093 --> 00:14:48,262 ¡Pickle se levanta! 224 00:14:48,971 --> 00:14:52,516 Apareciera lo que apareciera, siempre se quedaba sentado. 225 00:14:52,600 --> 00:14:56,520 Ya puede creérselo. No hay que burlarse del kung-fu. 226 00:14:59,356 --> 00:15:03,777 El hombre salvaje notó que se enfrentaba a un oponente respetable. 227 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 ¡Se ha puesto en posición de combate por primera vez! 228 00:15:09,366 --> 00:15:11,285 Lo daré todo contra ti. 229 00:15:16,081 --> 00:15:17,666 Es una oportunidad única. 230 00:15:17,750 --> 00:15:20,794 Quiero enfrentar mi fuerza a la tuya. 231 00:15:23,380 --> 00:15:25,633 Ese chino es increíble. 232 00:15:25,716 --> 00:15:28,302 Ha hecho que Pickle se ponga en guardia. 233 00:15:29,887 --> 00:15:32,806 ¿De verdad va a cerrar la brecha entre ellos? 234 00:15:32,890 --> 00:15:35,142 Pickle, estoy en tu territorio. 235 00:15:43,150 --> 00:15:44,276 ¡No funcionará! 236 00:15:44,360 --> 00:15:45,778 ¡No servirá de nada! 237 00:15:45,861 --> 00:15:48,072 ¡Miren la absurda diferencia de peso! 238 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 Ya lo entiendo. 239 00:15:50,658 --> 00:15:52,826 La fuerza bruta no tiene sentido. 240 00:15:54,286 --> 00:15:55,829 Usaré todos mis trucos. 241 00:16:10,177 --> 00:16:11,095 ¿Ya ha…? 242 00:16:11,178 --> 00:16:12,596 ¿Acabado? 243 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 ¿Está llorando? 244 00:16:21,522 --> 00:16:22,982 Se ha caído de culo. 245 00:16:23,482 --> 00:16:25,567 Le he dado una patada en la cara. 246 00:16:25,651 --> 00:16:28,070 Una persona normal habría muerto. 247 00:16:29,196 --> 00:16:31,115 Por tu resistencia, te digo… 248 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 ¡Bien hecho! 249 00:16:41,458 --> 00:16:42,543 ¡No puede ser! 250 00:16:42,626 --> 00:16:45,129 ¿Cómo puede un humano derrotar a Pickle? 251 00:16:53,762 --> 00:16:54,972 ¡A la barbilla! 252 00:16:58,267 --> 00:17:00,894 ¡Seis golpes seguidos en la barbilla! 253 00:17:02,062 --> 00:17:04,982 Debe estar sufriendo conmociones cerebrales. 254 00:17:05,065 --> 00:17:06,900 Miles al menos. 255 00:17:08,277 --> 00:17:10,612 Este éxtasis es increíble. 256 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 ¡Que no acabe ya, por favor! 257 00:17:33,010 --> 00:17:34,428 ¡Le ha mordido! 258 00:17:39,516 --> 00:17:41,685 ¡Se lo está comiendo! 259 00:17:54,114 --> 00:17:56,450 Mis puñetazos no le afectan. 260 00:17:58,035 --> 00:18:00,454 Me… está comiendo. 261 00:18:04,917 --> 00:18:06,460 ¡Se está descalzando! 262 00:18:07,169 --> 00:18:08,962 Es como quitarse los guantes. 263 00:18:09,588 --> 00:18:13,717 Se ha quitado los zapatos y lucha con los nudillos desnudos. 264 00:18:16,804 --> 00:18:19,223 Cabrón, ¿cómo te atreves a comerme 265 00:18:19,890 --> 00:18:20,724 y llorar? 266 00:18:27,314 --> 00:18:28,732 Estas habilidades… 267 00:18:29,316 --> 00:18:31,485 Las artes marciales y su historia… 268 00:18:32,486 --> 00:18:35,489 Cuatro mil años de historia no le afectan. 269 00:18:36,240 --> 00:18:39,493 Jamás pensé que las artes marciales podrían fallar. 270 00:18:39,576 --> 00:18:40,744 Es humillante. 271 00:18:42,579 --> 00:18:46,458 Gracias, 4000 años. No volveré a usar esos movimientos. 272 00:18:47,126 --> 00:18:50,504 No soporto ver que las artes marciales no surten efecto. 273 00:18:51,088 --> 00:18:52,506 Retsu, el Rey del Mar… 274 00:18:52,589 --> 00:18:53,715 RETSU, EL REY DEL MAR 275 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 Este nombre me lo dio mi maestro. 276 00:18:56,844 --> 00:18:59,263 Este nombre lo era todo para mí. 277 00:18:59,847 --> 00:19:01,765 ¡Eishu Retsu lo defenderá! 278 00:19:02,349 --> 00:19:05,769 El nombre que me dieron mi padre y mi madre. 279 00:19:06,395 --> 00:19:09,523 ¡Eishu Retsu defenderá a Retsu, el Rey del Mar! 280 00:19:09,606 --> 00:19:12,067 ¿Cómo? ¿A qué viene esa pose? 281 00:19:12,151 --> 00:19:13,026 ¿Es kung-fu? 282 00:19:13,735 --> 00:19:14,778 Es humillante. 283 00:19:17,573 --> 00:19:19,283 El puñetazo del molino. 284 00:19:19,366 --> 00:19:25,038 Dejó la estrategia, la táctica, los planes, la eficiencia y demás trucos. 285 00:19:25,122 --> 00:19:26,790 Y usó la emoción pura. 286 00:19:27,499 --> 00:19:28,792 Es probable que fuera 287 00:19:28,876 --> 00:19:30,794 el arma de último recurso 288 00:19:30,878 --> 00:19:33,297 más antigua de la historia de la humanidad, 289 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 pero los resultados fueron… 290 00:19:37,885 --> 00:19:41,597 Pero qué panorama tan penoso. 291 00:19:41,680 --> 00:19:44,308 No me creo que Retsu esté usando ese golpe. 292 00:19:44,892 --> 00:19:46,310 Pickle no entendía nada. 293 00:19:46,894 --> 00:19:49,313 Se defendió porque lo estaban atacando. 294 00:19:49,897 --> 00:19:53,066 Como era tan fuerte, luchó con todas sus fuerzas. 295 00:19:53,150 --> 00:19:54,818 Pero parecía… 296 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 una hembra. 297 00:20:00,407 --> 00:20:01,575 ¡Ha hecho un movimiento! 298 00:20:04,745 --> 00:20:07,581 ¿Qué cojones estoy haciendo? 299 00:20:08,290 --> 00:20:13,587 ¡Pensé que había decidido no usar ningún movimiento, principio ni habilidad! 300 00:20:16,673 --> 00:20:18,091 ¡Lo he vuelto a hacer! 301 00:20:25,682 --> 00:20:27,601 - ¡Ha vuelto! - ¡Sus habilidades! 302 00:20:27,684 --> 00:20:29,603 Pero ¿qué es esto? 303 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 Retsu… 304 00:20:31,688 --> 00:20:32,689 Retsu. 305 00:20:34,191 --> 00:20:35,734 Idiota despiadado. 306 00:20:39,154 --> 00:20:42,115 No seas tan frío, Retsu. 307 00:20:44,701 --> 00:20:45,535 ¿Quién es? 308 00:20:46,036 --> 00:20:46,954 ¿Quién eres? 309 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 ¿No lo sabes? 310 00:20:50,707 --> 00:20:52,626 Soy tú, Retsu. 311 00:20:53,252 --> 00:20:54,962 Soy el que pretendes ser. 312 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 En quien quieres convertirte. 313 00:20:58,257 --> 00:21:01,134 Soy el mismísimo Retsu, el Rey del Mar. 314 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 ¿Es mi yo ideal? 315 00:21:04,388 --> 00:21:05,722 Qué lamentable. 316 00:21:06,890 --> 00:21:08,642 Para proteger tus artes marciales, 317 00:21:09,309 --> 00:21:12,145 las has abandonado al usar ese golpe. 318 00:21:12,729 --> 00:21:15,649 Pero las artes marciales no te han abandonado a ti. 319 00:21:19,736 --> 00:21:22,155 Te están poniendo a prueba, Retsu. 320 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Confía en ti. 321 00:21:24,366 --> 00:21:26,660 No cargues con 4000 años de historia. 322 00:21:27,536 --> 00:21:31,164 No te preocupes por defender tus artes. Ríndete a tu cuerpo. 323 00:21:31,748 --> 00:21:35,252 A menos que lo hagas, no volverás a cargar con nada… 324 00:21:35,752 --> 00:21:36,920 Nunca… 325 00:21:37,629 --> 00:21:38,797 Nunca… 326 00:21:39,756 --> 00:21:41,425 Confío… en mí. 327 00:21:45,095 --> 00:21:47,681 Confío… en mis artes marciales. 328 00:21:49,266 --> 00:21:50,309 Confío en ellas. 329 00:21:55,897 --> 00:21:56,940 No dudes de ti. 330 00:21:57,649 --> 00:21:59,067 Confía del todo en ti. 331 00:22:02,195 --> 00:22:03,447 Confíalo todo… 332 00:22:04,072 --> 00:22:05,449 Todo… 333 00:22:09,119 --> 00:22:10,954 Al amparo de las artes marciales. 334 00:22:11,038 --> 00:22:11,913 ¡Hala! 335 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 Eso es lo que significa… 336 00:22:15,042 --> 00:22:18,086 ¡cargar con 4000 años de historia! 337 00:23:46,633 --> 00:23:51,138 Subtítulos: Natividad Puebla