1 00:01:38,264 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 ¿Crees que podrías vencerlo? 3 00:01:44,729 --> 00:01:46,481 ¿Al hombre primitivo? 4 00:01:47,065 --> 00:01:48,024 Sí. 5 00:01:48,108 --> 00:01:50,360 No me interesa ese hombre primitivo. 6 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 - Pero… - Rumina. 7 00:01:52,487 --> 00:01:54,656 Ese hombre primitivo, "Pickle"… 8 00:01:55,281 --> 00:01:58,910 Ese tipo es un patrimonio cultural. ¿Sabes qué significa eso? 9 00:01:58,993 --> 00:02:01,955 Es un bien valioso para la humanidad. 10 00:02:03,998 --> 00:02:06,126 Y luchar contra él… 11 00:02:07,544 --> 00:02:09,921 es tan inviable como tener una pirámide. 12 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 Sabes que es más fuerte que un T. rex, ¿no? 13 00:02:15,301 --> 00:02:16,427 Eso he oído. 14 00:02:19,514 --> 00:02:21,641 Me cuesta creerlo. 15 00:02:21,724 --> 00:02:26,396 ¿Has enfrentado a una mantis religiosa, pero este tipo no te interesa? 16 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 Rumina, creo que me malinterpretaste. 17 00:02:29,524 --> 00:02:32,527 No quiero volverme el mejor luchador del mundo. 18 00:02:32,610 --> 00:02:35,113 Solo quiero pelear con mi papá y vencerlo. 19 00:02:35,780 --> 00:02:38,533 Pero mi papá es demasiado fuerte. 20 00:02:42,579 --> 00:02:43,955 Así eras antes. 21 00:02:44,038 --> 00:02:45,790 ¿Qué? ¿Antes? 22 00:02:47,041 --> 00:02:50,962 Cuando hablas de tu papá, Baki, pareces muy feliz. 23 00:02:59,554 --> 00:03:00,847 ¿Te parece? 24 00:03:00,930 --> 00:03:01,973 Sí, así es. 25 00:03:12,317 --> 00:03:16,988 Pickle no se cansaba de repasar una y otra vez 26 00:03:17,572 --> 00:03:19,741 la experiencia que había vivido. 27 00:03:20,867 --> 00:03:24,245 Recuerda que chocaron sus puños. 28 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 El problema fue lo que sucedió ahí. 29 00:03:27,832 --> 00:03:28,750 Pensaba: 30 00:03:28,833 --> 00:03:31,252 "¿Fue el viento? No, fue muy diferente. 31 00:03:32,086 --> 00:03:37,050 Ni ese, ni ese otro, ni siquiera ese hace eso. 32 00:03:38,009 --> 00:03:39,260 Ninguno hace eso". 33 00:03:40,470 --> 00:03:44,766 Un acertijo irresoluble irrumpió en su vida cotidiana. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 Eso lo hizo feliz. 35 00:03:47,602 --> 00:03:52,023 CENTRO DE ENTRENAMIENTO E INVESTIGACIÓN EN KUNGFÚ 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 ¡Nueve! 37 00:04:06,663 --> 00:04:08,039 ¡Solo rompió el noveno! 38 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 ¡Siete! 39 00:04:11,626 --> 00:04:12,543 ¡Cuatro! 40 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Increíble. 41 00:04:15,421 --> 00:04:16,965 Justo el que le indicaron. 42 00:04:17,048 --> 00:04:18,049 ¡Cielos! 43 00:04:20,218 --> 00:04:21,427 Eso es todo. 44 00:04:22,512 --> 00:04:23,388 ¡Vaya! 45 00:04:23,471 --> 00:04:24,514 Increíble. 46 00:04:28,393 --> 00:04:29,936 Fue una gran demostración. 47 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 Si te esforzaras un poco, tú también podrías hacerlo, Baki. 48 00:04:34,023 --> 00:04:37,694 No lo creo. No soy tan bueno con las sutilezas. 49 00:04:38,278 --> 00:04:40,571 ¿Por qué viniste hoy, de repente? 50 00:04:43,616 --> 00:04:45,451 ¿Quieres que te enseñe kungfú? 51 00:04:46,077 --> 00:04:48,788 El kungfú es un tesoro de principios ocultos. 52 00:04:48,871 --> 00:04:50,665 No me importa tu pasado. 53 00:04:50,748 --> 00:04:53,459 Eres un gran veterano en las artes marciales. 54 00:04:55,169 --> 00:04:56,462 Por favor, enséñame. 55 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 Debo negarme. 56 00:05:03,803 --> 00:05:07,223 Baki, no me interesas en absoluto. 57 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Pero… 58 00:05:09,559 --> 00:05:11,394 Si te soy sincero, 59 00:05:12,395 --> 00:05:15,648 en este momento, no me interesa nada. 60 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 Ni nadie. 61 00:05:18,067 --> 00:05:19,736 Y es a causa de una persona. 62 00:05:22,155 --> 00:05:23,656 Seguro que ya lo conoces. 63 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 El tipo del período jurásico. 64 00:05:27,577 --> 00:05:28,494 Pickle. 65 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 ¡Así es! 66 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 ¡Él otra vez! 67 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 Pero Retsu, Pickle es… 68 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 ¡Lo sé! 69 00:05:34,500 --> 00:05:37,503 Es un tesoro cultural y patrimonio de la humanidad. 70 00:05:38,338 --> 00:05:40,506 ¡Lo entiendo perfectamente! 71 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 No es alguien con quien pelear. 72 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Soy consciente de eso. 73 00:05:47,930 --> 00:05:49,766 Pero ¿y eso qué? 74 00:05:50,350 --> 00:05:51,768 Este sentimiento… 75 00:05:52,352 --> 00:05:57,023 Mi deseo de luchar contra un hombre es muy parecido al amor. 76 00:05:57,648 --> 00:05:59,525 Quiero conocerlo mejor. 77 00:05:59,609 --> 00:06:03,029 Quiero tocarlo. Quiero sujetarlo. 78 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Es muy similar. 79 00:06:05,615 --> 00:06:07,992 En este momento, ardo de pasión 80 00:06:08,618 --> 00:06:12,038 por esa encarnación del salvajismo que viene del pasado. 81 00:06:13,247 --> 00:06:16,250 Quiero ver cómo responde ese antiguo hombre 82 00:06:16,751 --> 00:06:20,546 a estas habilidades desarrolladas durante 4000 años. 83 00:06:22,090 --> 00:06:24,759 Ni siquiera puedo imaginar lo que hará. 84 00:06:25,343 --> 00:06:28,805 Por eso quiero saberlo. ¡Quiero pelear con él! 85 00:06:29,597 --> 00:06:30,807 Fui rechazado. 86 00:06:31,307 --> 00:06:34,852 "Pickle, Pickle, Pickle". Parece que es lo único que importa. 87 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Japón solo piensa en Pickle. 88 00:06:38,523 --> 00:06:41,025 A él también debe resultarle molesto. 89 00:06:51,119 --> 00:06:55,540 Capitán Strydum y Mitsunari Tokugawa, 90 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 les agradezco sinceramente su cooperación. 91 00:06:59,210 --> 00:07:01,546 Pickle es un tesoro muy valioso, 92 00:07:01,629 --> 00:07:05,883 no solo para los científicos como usted, sino para toda la humanidad. 93 00:07:05,967 --> 00:07:09,303 Dado que solo ha consumido agua desde hace un mes, 94 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 entiendo lo grave que es esta situación. 95 00:07:13,891 --> 00:07:15,810 No es una bestia. 96 00:07:16,561 --> 00:07:19,981 De hecho, diría que es un guerrero muy orgulloso. 97 00:07:20,064 --> 00:07:22,567 Un luchador ambicioso. 98 00:07:22,650 --> 00:07:26,320 Solo come a los enemigos que luchan contra él. 99 00:07:26,904 --> 00:07:28,406 Es increíble. 100 00:07:28,906 --> 00:07:31,576 Este luchador jurásico es asombroso. 101 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 Un toro bravo traído de España, 102 00:07:34,704 --> 00:07:37,165 uno de los osos más grandes de Kamchatka, 103 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 e incluso un león… 104 00:07:39,167 --> 00:07:42,879 En cuanto vieron a Pickle, que solo se quedó ahí sentado… 105 00:07:44,755 --> 00:07:46,090 huyeron. 106 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 El león, incluso, huyó con la cola entre las patas. 107 00:07:50,344 --> 00:07:54,599 Sin siquiera luchar, el período jurásico le gana al presente. 108 00:07:54,682 --> 00:07:59,353 ¡Pero aún hay un luchador que no lo ha intentado! 109 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 Fue muy costoso traerlo, 110 00:08:01,564 --> 00:08:05,109 porque es una especie protegida en peligro de extinción. 111 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 Espero que nos perdonen. Lo hacemos por este hombre irremplazable. 112 00:08:10,239 --> 00:08:12,742 Hace cinco días que no come nada. 113 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Está en perfecto estado. 114 00:08:15,578 --> 00:08:20,041 El tigre siberiano es una bestia y es el más poderoso de los felinos. 115 00:08:20,124 --> 00:08:23,961 Este mide 4.7 metros de largo y pesa 490 kilos. 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,756 Es uno de los más grandes de su especie. 117 00:08:26,839 --> 00:08:30,134 En otras palabras, es la bestia más poderosa del planeta. 118 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 ¡Es enorme! 119 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 Es tan grande como un toro. 120 00:08:40,478 --> 00:08:41,854 ¡Se puso de pie! 121 00:08:42,355 --> 00:08:44,774 El tigre cree que Pickle es su presa. 122 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 ¡Y Pickle piensa lo mismo! 123 00:08:58,371 --> 00:08:59,997 ¡Qué aterrador! 124 00:09:00,498 --> 00:09:02,166 No es nada sorprendente. 125 00:09:02,250 --> 00:09:05,795 Ya sea un gato atigrado o un tigre siberiano, 126 00:09:05,878 --> 00:09:08,172 si lo ataca, lo considera un alimento. 127 00:09:08,256 --> 00:09:10,174 TIGRE SIBERIANO CONTRA PICKLE 128 00:09:20,268 --> 00:09:22,520 Los siberianos están en peligro, 129 00:09:22,603 --> 00:09:26,190 pero uno se ha convertido en alimento para ese tal Pickle. 130 00:09:26,274 --> 00:09:30,695 El profesor Albert Payne comentó sobre el incidente. 131 00:09:30,778 --> 00:09:33,489 La existencia de Pickle es un milagro. 132 00:09:33,573 --> 00:09:37,159 Quiero que todos entiendan eso. 133 00:09:37,243 --> 00:09:41,706 Y es muy importante que pueda alimentarse. 134 00:09:41,789 --> 00:09:44,959 Necesitamos comida para una persona irremplazable. 135 00:09:45,543 --> 00:09:48,379 El tigre siberiano está en vías de extinción. 136 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Una situación lamentable. 137 00:09:50,047 --> 00:09:54,302 Pero en la actualidad, los siberianos son la única comida para Pickle. 138 00:09:54,385 --> 00:09:57,555 ¡Así que me alegra que haya 500 tigres siberianos! 139 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 No lo vean como "solo" 500 tigres. ¡Nos alegra tener 500! 140 00:10:02,059 --> 00:10:04,437 ¡Debería comerse hasta el último! 141 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 ¡Solo se extinguiría una especie! 142 00:10:07,315 --> 00:10:11,235 ¡Pickle es mucho más valioso que cualquier otra especie animal! 143 00:10:11,319 --> 00:10:14,572 Al escuchar esto, intelectuales de todos los campos 144 00:10:14,655 --> 00:10:17,742 y grupos conservacionistas manifestaron su malestar. 145 00:10:18,326 --> 00:10:21,996 Algunas organizaciones planean hacer más manifestaciones. 146 00:10:22,580 --> 00:10:25,499 MITSUNARI TOKUGAWA 147 00:10:26,751 --> 00:10:32,089 La policía fue muy insistente con su interrogatorio. 148 00:10:36,093 --> 00:10:39,263 ¿Qué te trae por aquí, Kaioh Retsu? 149 00:10:39,347 --> 00:10:42,266 Les está costando hallar comida para Pickle, ¿no? 150 00:10:43,768 --> 00:10:48,022 El problema es que su comida es una especie en peligro de extinción. 151 00:10:48,105 --> 00:10:49,899 Por lo que he oído, 152 00:10:49,982 --> 00:10:53,778 solo come cosas que intentan atacarlo. 153 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 En parte, ese es el problema. 154 00:10:56,155 --> 00:10:59,158 Supongo que es su instinto natural. 155 00:10:59,241 --> 00:11:03,537 Al ver a Pickle, hasta el león huyó con la cola entre las patas. 156 00:11:04,288 --> 00:11:05,206 Tokugawa. 157 00:11:06,123 --> 00:11:08,793 No saben qué hacer con la comida de Pickle. 158 00:11:11,212 --> 00:11:12,588 Sí, es un problema. 159 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 ¿Tú qué harías, Kaioh Retsu? 160 00:11:15,257 --> 00:11:16,175 Tokugawa. 161 00:11:16,967 --> 00:11:19,178 ¿Y si yo me convierto en su comida? 162 00:11:24,016 --> 00:11:25,059 Retsu… 163 00:11:26,686 --> 00:11:27,978 ¡Salió! 164 00:11:28,062 --> 00:11:31,691 Acaba de salir el señor Payne, a quien interrogaba la policía. 165 00:11:31,774 --> 00:11:34,443 Profesor Payne, ¿se arrepiente de lo que hizo? 166 00:11:34,527 --> 00:11:35,695 ¿Dónde está Pickle? 167 00:11:35,778 --> 00:11:39,323 ¿Sacrificará más animales en peligro de extinción para él? 168 00:11:39,407 --> 00:11:40,700 ¡Por favor, responda! 169 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 Yo mismo me ofrezco. 170 00:11:43,869 --> 00:11:45,955 Quiero ser la presa de Pickle. 171 00:11:46,038 --> 00:11:50,459 Bueno, no sé si puedo permitir que un humano se convierta en comida… 172 00:11:51,043 --> 00:11:53,713 ¿Seguro que prefiere que se muera de hambre? 173 00:11:54,380 --> 00:11:56,465 ¿Su existencia no es un milagro? 174 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 No es posible, Retsu. 175 00:11:59,093 --> 00:12:02,304 No permitiré que un humano se convierta en su alimento. 176 00:12:03,305 --> 00:12:06,183 Mi estimado señor, ¿cree que yo, Kaioh Retsu, 177 00:12:06,267 --> 00:12:08,728 dejaría que me devorara dócilmente? 178 00:12:10,271 --> 00:12:13,566 Sí, me presentaré ante él como su presa. 179 00:12:14,817 --> 00:12:16,986 Pero no pretendo que me devore. 180 00:12:19,864 --> 00:12:20,990 Sería espectacular. 181 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 Pickle contra Kaioh Retsu. 182 00:12:24,785 --> 00:12:26,495 ¡Santo cielo! 183 00:12:27,830 --> 00:12:30,249 ¡Eso es ridículo! ¿Contra un humano? 184 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 ¿Se volvieron locos? 185 00:12:34,962 --> 00:12:37,506 Vamos, saldrá bien, señor Payne. 186 00:12:37,590 --> 00:12:40,009 Se ofreció voluntariamente. 187 00:12:48,726 --> 00:12:52,646 Parece algo trivial, pero es increíble que pueda dormir así. 188 00:12:53,522 --> 00:12:58,444 Casi todos los animales en la naturaleza se esconden para poder dormir. 189 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 Pero miren qué descarado. 190 00:13:01,322 --> 00:13:03,032 Está completamente indefenso. 191 00:13:03,616 --> 00:13:06,285 Los leones hacen eso en la sabana, 192 00:13:06,994 --> 00:13:10,331 así que esto debe ser natural para Pickle. 193 00:13:11,665 --> 00:13:14,293 En la cadena alimenticia de la naturaleza, 194 00:13:14,376 --> 00:13:17,296 ese comportamiento corresponde a los de arriba. 195 00:13:17,379 --> 00:13:19,256 Así duermen los reyes. 196 00:13:19,882 --> 00:13:24,303 Su lugar de procedencia no era tan indulgente como la sabana. 197 00:13:25,012 --> 00:13:27,807 El mundo natural tenía una escala muy diferente. 198 00:13:28,390 --> 00:13:30,559 La era de los rivales, el Jurásico. 199 00:13:30,643 --> 00:13:33,562 Aun así, miren qué tranquilo duerme. 200 00:13:33,646 --> 00:13:35,397 ¡Se los repito! 201 00:13:35,481 --> 00:13:39,318 Si ya notaron eso, ¿por qué ser tan imprudentes? 202 00:13:39,401 --> 00:13:42,738 En cierto modo, ninguna pelea podría ser más intrigante. 203 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 Estoy de acuerdo. 204 00:13:44,365 --> 00:13:47,451 El poder natural de Pickle le fue otorgado por Dios. 205 00:13:47,535 --> 00:13:51,330 El gran Retsu es maestro en kungfú, un arte de más de 4000 años. 206 00:13:51,914 --> 00:13:54,083 Cuando estos dos se enfrenten, qué… 207 00:13:54,166 --> 00:13:58,337 ¡No pasará nada! ¡Se lo devorará al instante y se acabará! 208 00:13:58,420 --> 00:14:00,214 ¡Ya cállese! 209 00:14:02,925 --> 00:14:03,926 "Cállese". 210 00:14:04,009 --> 00:14:07,221 Le dijeron "cállese" a un premio Nobel. 211 00:14:07,763 --> 00:14:12,142 El profesor Payne jamás había experimentado algo así. 212 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Por favor. 213 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 ¿Pueden escuchar lo que tengo para decir? 214 00:14:17,064 --> 00:14:20,484 ¡Ustedes fueron testigos del poder de combate de Pickle! 215 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Sus músculos, sus armas, no son de este mundo… 216 00:14:34,123 --> 00:14:36,041 ¿Acaso lo desperté? 217 00:14:36,125 --> 00:14:39,253 Hacía un gran escándalo, pero no fue usted. 218 00:14:39,920 --> 00:14:42,006 Usted no lo despertó. 219 00:14:46,093 --> 00:14:48,262 ¡Pickle se está levantando! 220 00:14:48,971 --> 00:14:52,099 Ante todo, Pickle siempre se quedaba sentado. 221 00:14:52,600 --> 00:14:56,520 Estén atentos. El kungfú no es ningún chiste. 222 00:14:59,356 --> 00:15:03,777 El hombre salvaje detectó que se enfrentaba a un oponente digno. 223 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 ¡Por primera vez, adoptó una posición de combate! 224 00:15:09,366 --> 00:15:11,285 Lucharé con todo lo que tengo. 225 00:15:16,081 --> 00:15:17,666 Es una oportunidad única. 226 00:15:17,750 --> 00:15:20,794 Quiero enfrentar mi fuerza a la tuya. 227 00:15:23,380 --> 00:15:25,633 Ese chino es increíble. 228 00:15:25,716 --> 00:15:28,302 Hizo que Pickle se pusiera en guardia. 229 00:15:29,887 --> 00:15:32,806 ¿Realmente tomará la iniciativa? 230 00:15:32,890 --> 00:15:35,142 Pickle, estoy en tu zona. 231 00:15:43,150 --> 00:15:44,276 ¡Nunca funcionará! 232 00:15:44,360 --> 00:15:45,861 ¡Como dije, es inútil! 233 00:15:45,945 --> 00:15:48,072 ¡La diferencia de peso es absurda! 234 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 Ahora lo entiendo. 235 00:15:50,658 --> 00:15:52,826 Es inútil luchar solo con fuerza. 236 00:15:54,286 --> 00:15:55,829 Usaré todos mis trucos. 237 00:16:10,177 --> 00:16:11,095 ¿Acaso…? 238 00:16:11,178 --> 00:16:12,596 ¿Ya se acabó? 239 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 ¿Está llorando? 240 00:16:21,522 --> 00:16:22,982 Cayó sobre su trasero. 241 00:16:23,482 --> 00:16:25,567 Le di una patada en la cara. 242 00:16:25,651 --> 00:16:28,237 Una persona normal habría muerto. 243 00:16:29,196 --> 00:16:31,115 A tu resistencia le digo… 244 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 ¡Bien hecho! 245 00:16:41,458 --> 00:16:42,543 ¡Imposible! 246 00:16:42,626 --> 00:16:45,129 ¿Cómo puede un humano superar a Pickle? 247 00:16:53,762 --> 00:16:54,972 ¡En la barbilla! 248 00:16:58,267 --> 00:17:00,894 ¡Le di seis golpes seguidos en la barbilla! 249 00:17:02,062 --> 00:17:05,024 Pickle debe estar sufriendo una conmoción cerebral. 250 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 De hecho, varios miles. 251 00:17:07,484 --> 00:17:10,612 Qué sensación increíble. 252 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 ¡Por favor, que no se acabe! 253 00:17:33,010 --> 00:17:34,428 ¡Lo mordió! 254 00:17:39,516 --> 00:17:41,685 ¡Se lo está devorando! 255 00:17:54,114 --> 00:17:56,450 Mis golpes no lo afectan. 256 00:17:58,035 --> 00:18:00,454 ¡Me está devorando! 257 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 ¡Se está quitando los zapatos! 258 00:18:07,169 --> 00:18:08,962 Se quitó los guantes. 259 00:18:09,546 --> 00:18:12,257 Se quitó los zapatos, que son como guantes: 260 00:18:12,341 --> 00:18:13,717 peleará a puño limpio. 261 00:18:16,804 --> 00:18:19,223 Maldito, ¿cómo te atreves a devorarme 262 00:18:19,890 --> 00:18:20,724 y llorar? 263 00:18:27,314 --> 00:18:28,732 Esas habilidades… 264 00:18:29,316 --> 00:18:31,485 Las artes marciales y su historia… 265 00:18:32,444 --> 00:18:35,489 Los 4000 años no tienen ningún efecto en él. 266 00:18:36,198 --> 00:18:39,493 Jamás imaginé que las artes marciales no tendrían efecto. 267 00:18:39,576 --> 00:18:40,744 Es bochornoso. 268 00:18:42,579 --> 00:18:46,458 Gracias, 4000 años. Ya no usaré esos movimientos. 269 00:18:47,126 --> 00:18:50,504 No soporto ver que las artes marciales no tengan efecto. 270 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 Kaioh Retsu. 271 00:18:52,589 --> 00:18:53,590 KAIOH RETSU 272 00:18:53,674 --> 00:18:56,135 Es el nombre que me dio mi maestro. 273 00:18:56,844 --> 00:18:59,263 Ese nombre lo era todo para mí. 274 00:18:59,847 --> 00:19:01,765 ¡Eishu Retsu lo defenderá! 275 00:19:02,474 --> 00:19:05,769 El nombre que me dieron mi padre y mi madre. 276 00:19:06,395 --> 00:19:09,523 ¡Eishu Retsu defenderá a Kaioh Retsu! 277 00:19:10,566 --> 00:19:12,067 ¿Qué es esa pose? 278 00:19:12,151 --> 00:19:13,026 ¿Es kungfú? 279 00:19:13,735 --> 00:19:14,778 Bochornoso. 280 00:19:17,573 --> 00:19:18,824 Golpe de molino. 281 00:19:19,366 --> 00:19:25,038 Abandonó toda estrategia, táctica, plan, eficiencia y todos los demás trucos. 282 00:19:25,122 --> 00:19:26,790 Solo usó sus emociones. 283 00:19:27,499 --> 00:19:33,297 Ese era, probablemente, el último recurso más antiguo de la historia humana, 284 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 pero los resultados fueron… 285 00:19:37,885 --> 00:19:41,597 Qué espectáculo tan patético. 286 00:19:41,680 --> 00:19:44,308 No puedo creer que use el golpe de molino. 287 00:19:44,975 --> 00:19:49,313 Pickle estaba confundido. Se había defendido ante un ataque. 288 00:19:49,897 --> 00:19:53,066 Como Retsu era tan poderoso, usó todas sus fuerzas. 289 00:19:53,150 --> 00:19:54,818 Pero esto era como… 290 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 una hembra. 291 00:19:59,656 --> 00:20:01,575 ¡Usó un movimiento! 292 00:20:04,745 --> 00:20:07,581 ¿Qué diablos estoy haciendo? 293 00:20:08,248 --> 00:20:09,583 ¡Pensé haber decidido 294 00:20:10,167 --> 00:20:13,587 no usar ningún movimiento, principio o habilidad! 295 00:20:16,673 --> 00:20:18,091 ¡Lo hice de nuevo! 296 00:20:25,682 --> 00:20:27,601 - Se recuperó. - Usa habilidades. 297 00:20:27,684 --> 00:20:29,603 ¿Qué es esto? 298 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 Retsu… 299 00:20:31,688 --> 00:20:32,689 Retsu. 300 00:20:34,191 --> 00:20:35,734 Tonto insensible. 301 00:20:39,154 --> 00:20:42,115 No seas tan frío, Retsu. 302 00:20:44,701 --> 00:20:46,870 ¿Quién es ese? ¿Quién eres? 303 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 ¿No lo sabes? 304 00:20:50,707 --> 00:20:52,626 Yo soy tú, Retsu. 305 00:20:53,252 --> 00:20:57,214 Yo soy el que quieres ser. Soy en quien quieres convertirte. 306 00:20:58,257 --> 00:21:01,134 Soy el mismísimo Kaioh Retsu. 307 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 ¿Acaso es mi yo ideal? 308 00:21:04,388 --> 00:21:05,722 Qué desafortunado. 309 00:21:06,890 --> 00:21:08,642 Para proteger tus artes, 310 00:21:08,725 --> 00:21:12,145 usaste el golpe de molino, abandonando las artes marciales. 311 00:21:12,729 --> 00:21:15,649 Pero las artes marciales no te abandonaron. 312 00:21:19,736 --> 00:21:22,155 Esta es una prueba, Retsu. 313 00:21:22,739 --> 00:21:26,660 Confía en ti. Olvídate de cargar con 4000 años de historia. 314 00:21:27,536 --> 00:21:31,164 No te preocupes por defender tus artes. Entrégate a tu cuerpo. 315 00:21:31,748 --> 00:21:35,252 Si no lo haces, nunca volverás a cargar con nada… 316 00:21:35,752 --> 00:21:36,920 Jamás… 317 00:21:37,629 --> 00:21:38,797 Jamás… 318 00:21:39,756 --> 00:21:41,425 Confiar en mí mismo. 319 00:21:45,095 --> 00:21:47,681 Confiar en mis artes marciales. 320 00:21:49,266 --> 00:21:50,309 Confía en ellas. 321 00:21:55,897 --> 00:21:57,149 No dudes de ti mismo. 322 00:21:57,649 --> 00:21:59,067 Confía en ti mismo. 323 00:22:02,195 --> 00:22:03,447 Confíale todo… 324 00:22:04,072 --> 00:22:05,449 todo… 325 00:22:09,119 --> 00:22:10,954 al alma de las artes marciales. 326 00:22:11,038 --> 00:22:11,913 ¡Vaya! 327 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 Esto es, precisamente… 328 00:22:15,042 --> 00:22:18,086 cargar con 4000 años de historia. 329 00:23:46,508 --> 00:23:51,138 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea