1 00:01:45,522 --> 00:01:48,108 Folks, inside the large military aircraft 2 00:01:48,191 --> 00:01:50,652 that you see here on the tarmac at Haneda Airport, 3 00:01:50,735 --> 00:01:52,695 is the thing that's been causing such a stir 4 00:01:52,779 --> 00:01:54,989 both here and in the US. 5 00:01:55,073 --> 00:01:58,576 We're told it's a primitive human! Is that right, Professor? 6 00:01:59,327 --> 00:02:01,704 Yes, in layman's terms. 7 00:02:02,288 --> 00:02:05,333 Scientists have been saying he comes from the Jurassic period. 8 00:02:05,416 --> 00:02:07,127 Yes, so they have. 9 00:02:08,294 --> 00:02:11,214 And there he is! Our crew is live, inside the terminal, 10 00:02:11,297 --> 00:02:14,717 where the primitive man has just arrived, escorted by armed guards! 11 00:02:14,801 --> 00:02:16,719 There, we're getting a good first look at him! 12 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 -That's him. -Whoa. 13 00:02:19,055 --> 00:02:22,684 We were warned he was large, but in fact he's enormous! 14 00:02:22,767 --> 00:02:26,229 At least six and a half feet tall, and wearing quite an imposing glare! 15 00:02:26,312 --> 00:02:28,314 It looks to me like he's sizing everybody up. 16 00:02:28,398 --> 00:02:29,482 This guy's on his guard. 17 00:02:31,442 --> 00:02:32,402 Hmm? 18 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 Holy crap. 19 00:02:36,531 --> 00:02:39,117 He looks strong. Really strong. 20 00:02:39,701 --> 00:02:42,453 He seems not just primitive but savage! 21 00:02:42,537 --> 00:02:44,747 A very intimidating fellow, wouldn't you say? 22 00:02:45,415 --> 00:02:46,875 And here's our reporter! 23 00:02:46,958 --> 00:02:50,253 Is it possible for you to get a word with the primitive man himself? 24 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 Yes, I'll go over to him now! 25 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Excuse me, just one question! 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,136 Stop! No interviews! 27 00:03:11,983 --> 00:03:12,901 Huh?! 28 00:03:13,484 --> 00:03:14,903 -Oh shit! -Uh… 29 00:03:14,986 --> 00:03:17,655 [reporter shrieking[ 30 00:03:22,202 --> 00:03:24,913 It was a horrifying event. 31 00:03:32,045 --> 00:03:35,381 The primitive man's sudden and overtly sexual attack 32 00:03:35,465 --> 00:03:39,135 on the defenseless reporter was so savage, so shocking 33 00:03:39,219 --> 00:03:42,305 no one could truly process what they were seeing! 34 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Cut! Get off the air! 35 00:03:44,307 --> 00:03:47,101 Some struggled to exert some control over the situation, 36 00:03:47,185 --> 00:03:49,812 while others merely stared in disbelief! 37 00:03:49,896 --> 00:03:53,441 And while everyone reacted in their own way to the terrible event, 38 00:03:53,524 --> 00:03:57,779 all eyes, and indeed all cameras, were focused on just one thing. 39 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 Ine big question: 40 00:04:00,990 --> 00:04:03,576 Where would the aim of his appetite point next? 41 00:04:03,660 --> 00:04:06,454 Would he penetrate further into the throng of people? 42 00:04:07,080 --> 00:04:08,539 With everyone watching 43 00:04:10,416 --> 00:04:13,002 and all of Japan breathlessly waiting… 44 00:04:19,801 --> 00:04:22,553 …the primitive man went to sleep. 45 00:04:26,766 --> 00:04:29,727 This is what most likely happened to the dinosaurs. 46 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 For 100 million years, 47 00:04:32,188 --> 00:04:34,774 from the Jurassic to the Cretaceous periods, 48 00:04:34,857 --> 00:04:36,859 dinosaurs roamed the Earth. 49 00:04:36,943 --> 00:04:41,447 But their time came to a sudden end when a giant meteor struck the Earth. 50 00:04:41,531 --> 00:04:42,949 I think everyone is familiar 51 00:04:43,032 --> 00:04:45,743 with the abbreviated version of the story this far. 52 00:04:46,244 --> 00:04:48,997 But when the giant meteor collided with the Earth, 53 00:04:49,080 --> 00:04:50,873 what exactly happened then? 54 00:04:50,957 --> 00:04:54,085 An enormous dust cloud billowed up into the atmosphere, 55 00:04:54,168 --> 00:04:56,129 shutting out the sun's heat. 56 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 Without its warmth, 57 00:04:57,297 --> 00:04:59,549 the surface of the Earth was instantly plunged 58 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 to the same freezing temperature as space, 59 00:05:02,051 --> 00:05:04,887 454 degrees Fahrenheit. 60 00:05:05,888 --> 00:05:08,725 Every living thing on Earth was turned to ice. 61 00:05:08,808 --> 00:05:11,394 Even creatures in the very midst of furious battles 62 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 were frozen in mid-action. 63 00:05:15,064 --> 00:05:18,651 The meteor's impact even shifted the plates of the Earth's crust. 64 00:05:18,735 --> 00:05:19,610 As a result, 65 00:05:19,694 --> 00:05:23,740 the usually stable salt-rock stratum preserved one particular battle 66 00:05:23,823 --> 00:05:27,493 between a dinosaur and a primitive, Jurassic man. 67 00:05:27,577 --> 00:05:30,830 When they were recently discovered, preserved in salt, 68 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 the dinosaur was too badly damaged to be revived. 69 00:05:33,750 --> 00:05:38,296 But the other, the Jurassic male, amazingly remained whole. 70 00:05:38,379 --> 00:05:42,467 And now, as for the unfortunate incident at Haneda Airport, 71 00:05:42,550 --> 00:05:47,055 I feel nothing but regret for the female reporter who he victimized. 72 00:05:47,638 --> 00:05:49,140 But you have to understand, 73 00:05:49,223 --> 00:05:51,934 this man has come from 200 million years ago! 74 00:05:52,018 --> 00:05:55,063 The Earth was a completely different world back then. 75 00:05:55,146 --> 00:05:57,315 And the rules we have for society? 76 00:05:57,398 --> 00:06:00,526 All our values and morals don't mean a thing him! 77 00:06:07,283 --> 00:06:10,161 I'm live here outside the US military base 78 00:06:10,244 --> 00:06:13,081 where a large crowd of angry citizens has assembled. 79 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 As you can hear, 80 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 they're protesting the US military's refusal to release a comment 81 00:06:17,794 --> 00:06:20,421 about the horrific rape of a popular news reporter 82 00:06:20,505 --> 00:06:22,382 by the primitive man they're holding. 83 00:06:22,465 --> 00:06:25,676 They haven't indicated whether or not he'll be charged with a crime. 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,387 Without an answer, it seems likely 85 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 that the anger of those demonstrators is only going to increase. 86 00:06:33,017 --> 00:06:34,977 I know you have Pickle in there. 87 00:06:35,728 --> 00:06:37,021 I'm comin' in. 88 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 Hold it right there! 89 00:06:56,040 --> 00:06:59,127 Can you believe it took them over a month to build this thing? 90 00:07:00,503 --> 00:07:02,255 I mean, seriously? 91 00:07:02,338 --> 00:07:05,258 A tire swing? A magazine rack? A Koi pond? 92 00:07:05,341 --> 00:07:07,260 And a plastic dinosaur. 93 00:07:07,343 --> 00:07:11,013 This entire set up seems pretty sloppy and half-baked to me. 94 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 I wonder if he even enjoys any of it. 95 00:07:14,851 --> 00:07:18,312 Shut up, there are cameras and microphones everywhere. 96 00:07:23,693 --> 00:07:26,529 I feel like I'm sneaking into a woman's bedroom! 97 00:07:27,113 --> 00:07:28,489 What is the matter with me? 98 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 How did I get in this so deep? 99 00:07:31,117 --> 00:07:35,037 I've been drawn to that mysterious savage ever since I saw the TV broadcast, 100 00:07:35,121 --> 00:07:37,665 from the moment I laid my eyes on him. 101 00:07:41,252 --> 00:07:42,920 Guard! Comin' this way! 102 00:08:05,443 --> 00:08:08,446 For the time being, I can sneak around just like this! 103 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 Tried to tell ya. 104 00:08:15,786 --> 00:08:18,706 Stand back people, 'cause these three guys 105 00:08:18,789 --> 00:08:20,458 are about to rock and roll! 106 00:08:25,171 --> 00:08:26,422 TAMOTSU ISHIZUKA DEMONSTRATOR 107 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 Then I felt this heat, 108 00:08:28,382 --> 00:08:29,884 like an overheating engine, 109 00:08:30,384 --> 00:08:31,594 radiating from him! 110 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 And then suddenly, 111 00:08:34,805 --> 00:08:37,934 two of the soldiers started punching each other, for no reason! 112 00:08:38,017 --> 00:08:40,853 While the guy in black just stood there and watched! 113 00:08:40,937 --> 00:08:43,606 The third soldier didn't even try to stop them. 114 00:08:43,689 --> 00:08:46,776 In fact, he started punching himself, right in the face! 115 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 And the man in black just watched it happen! 116 00:08:50,696 --> 00:08:52,740 After a while, he walked up to the gate, 117 00:08:52,823 --> 00:08:55,034 but the guards kept on punching each other! 118 00:08:55,952 --> 00:08:59,205 He didn't do or say anything to egg them on either. 119 00:08:59,288 --> 00:09:02,124 It was like his presence had released this terrible fury 120 00:09:02,208 --> 00:09:04,168 from somewhere deep inside them! 121 00:09:04,252 --> 00:09:06,295 Like they were trying to gain his approval 122 00:09:06,379 --> 00:09:09,340 by taking and dishing out this terrible punishment! 123 00:09:11,968 --> 00:09:15,263 Even after their faces got all bloody and swollen, 124 00:09:15,346 --> 00:09:17,306 even after they knocked each other's teeth out, 125 00:09:17,390 --> 00:09:18,808 they just kept going! 126 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 -Until, finally… -Enough! 127 00:09:23,354 --> 00:09:26,482 It was like they'd heard an order from their commander-in-chief! 128 00:09:26,566 --> 00:09:28,067 They stopped fighting instantly! 129 00:09:28,651 --> 00:09:31,362 And then the man in black said something very strange. 130 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 You three men made the correct decision. 131 00:09:33,906 --> 00:09:37,660 Even if one of you had run away instead of standing and fighting, 132 00:09:37,743 --> 00:09:40,830 I would've slaughtered all three of you right then and there. 133 00:09:41,622 --> 00:09:45,459 And if you had tried to attack me, your fate would have been the same. 134 00:09:45,543 --> 00:09:49,505 Instead, as a last resort, you all began to fight against each other! 135 00:09:50,089 --> 00:09:52,341 Even to the point of damaging yourselves! 136 00:09:53,217 --> 00:09:56,095 That was best. That was the right thing to do. 137 00:09:57,346 --> 00:09:58,848 You're all forgiven. 138 00:09:59,682 --> 00:10:01,767 I'll never forget those guards' expressions 139 00:10:01,851 --> 00:10:03,019 when he said that. 140 00:10:03,102 --> 00:10:04,979 It was like they were relieved! 141 00:10:05,062 --> 00:10:07,189 I mean, you could tell they were practically thankful, 142 00:10:07,273 --> 00:10:10,318 even though all three of those guys were beat to a pulp! 143 00:10:13,946 --> 00:10:16,532 Then he just cut right through the lock. 144 00:10:17,074 --> 00:10:18,492 With his bare hand! 145 00:10:21,203 --> 00:10:22,455 And he went in! 146 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 Like he was walking into his own house! 147 00:10:24,957 --> 00:10:27,084 No one even thought about stopping him. 148 00:10:27,168 --> 00:10:29,128 It would have been foolish to try. 149 00:10:29,837 --> 00:10:33,007 As long as I match the pace of my breathing to his, 150 00:10:33,090 --> 00:10:34,842 this soldier won't notice me. 151 00:10:35,926 --> 00:10:37,887 The real problem is going to be harder. 152 00:10:38,971 --> 00:10:42,308 I have to figure out where on this large military base 153 00:10:42,391 --> 00:10:44,810 they're hiding the primitive man. 154 00:10:51,525 --> 00:10:54,070 -Hey. -How's it going? 155 00:10:54,153 --> 00:10:56,405 They got me guarding the caveman all night. 156 00:10:56,489 --> 00:10:58,574 Pickle duty, huh? 157 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 -Hmm! -And I'm on patrol 'til morning. 158 00:11:00,868 --> 00:11:03,079 Yeah, that sounds like it sucks all right. 159 00:11:03,162 --> 00:11:04,914 Wanna grab a drink when we get off? 160 00:11:04,997 --> 00:11:07,917 -Sounds good. You're on! -See you later. 161 00:11:14,507 --> 00:11:15,883 That was a stroke of luck! 162 00:11:15,966 --> 00:11:19,428 If I stick with this guard, he'll lead me right to where I want to go. 163 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 This must be the place. 164 00:11:27,228 --> 00:11:29,063 Huh? 165 00:11:33,192 --> 00:11:34,068 Sorry. 166 00:11:43,327 --> 00:11:45,913 This must be where the primitive man is kept. 167 00:11:45,996 --> 00:11:48,332 They built a base within a base. 168 00:12:04,056 --> 00:12:06,600 An open hatchway?! 169 00:12:10,938 --> 00:12:12,857 And this one's open too! 170 00:12:13,566 --> 00:12:16,235 It's as if somebody else snuck in before me! 171 00:12:22,324 --> 00:12:23,367 Huh? 172 00:12:24,118 --> 00:12:25,119 You! 173 00:12:29,999 --> 00:12:32,543 Kosho Shinogi… 174 00:12:32,626 --> 00:12:33,919 That's right, Retsu. 175 00:12:35,171 --> 00:12:37,131 -Why… -Are you here? 176 00:12:42,011 --> 00:12:44,346 -So he got to you too! -Hm? 177 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 I know you're here to see Pickle. 178 00:12:46,974 --> 00:12:47,808 Huh? 179 00:12:49,518 --> 00:12:51,854 His strength and power are obvious to see. 180 00:12:51,937 --> 00:12:54,815 His appetite's so raw that he whips it out and goes for it 181 00:12:54,899 --> 00:12:56,650 without caring who watches. 182 00:12:56,734 --> 00:12:59,278 And now with the flame of your curiosity lit, 183 00:12:59,361 --> 00:13:01,655 you suddenly show up here in the middle of the night. 184 00:13:03,240 --> 00:13:06,076 I know that because I want to see him myself. 185 00:13:06,869 --> 00:13:10,164 And if it's even remotely possible, I wanna to fight him. 186 00:13:10,247 --> 00:13:13,751 It would appear that we're thinking the same thing, you and I. 187 00:13:13,834 --> 00:13:16,337 In fact, we are kindred spirits. 188 00:13:16,420 --> 00:13:18,839 We ought to welcome one another with a warm handshake! 189 00:13:18,923 --> 00:13:21,175 But that won't happen. 190 00:13:22,718 --> 00:13:24,929 Because I was here first, Retsu. 191 00:13:25,012 --> 00:13:26,430 Hmm. 192 00:13:27,014 --> 00:13:28,766 Got a problem with that? 193 00:13:28,849 --> 00:13:29,934 Hmm? 194 00:13:33,020 --> 00:13:33,938 Hm? 195 00:13:37,983 --> 00:13:39,944 Hate to break it to you, Shinogi, 196 00:13:40,569 --> 00:13:42,696 but you weren't the first one to get here! 197 00:13:42,780 --> 00:13:43,906 Doppo?! 198 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 Jack?! 199 00:13:56,544 --> 00:13:57,795 Goki? 200 00:13:58,295 --> 00:13:59,171 Ha! 201 00:13:59,797 --> 00:14:01,048 Huh? 202 00:14:01,131 --> 00:14:03,884 Guess I didn't time my entrance very well. 203 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 But that won't make a bit of difference. 204 00:14:06,637 --> 00:14:08,264 Katsumi Orochi?! 205 00:14:08,347 --> 00:14:10,307 Hey, wait a minute here. 206 00:14:10,391 --> 00:14:13,727 Did you guys really plan a party and forget to invite me to it? 207 00:14:13,811 --> 00:14:15,396 You're here, too, Jaku? 208 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 Retsu, been a while! 209 00:14:18,315 --> 00:14:22,027 Quite the reunion. We've got one hell of a group here. 210 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 It's getting embarrassing if you ask me. 211 00:14:25,072 --> 00:14:30,494 Buncha badasses dressed up like ninjas and sneakin' around all for some caveman. 212 00:14:32,663 --> 00:14:34,248 It's embarrassing for sure! 213 00:14:35,499 --> 00:14:37,501 Surprised to see you here, Jaku. 214 00:14:37,585 --> 00:14:40,421 I wouldn't miss this for the world. 215 00:14:40,504 --> 00:14:42,006 You should know that, Orochi. 216 00:14:42,089 --> 00:14:45,718 Social education is an important aspect of martial arts 217 00:14:45,801 --> 00:14:47,386 So they can live life properly, 218 00:14:47,469 --> 00:14:50,764 it's vital that we teach that to all promising youth. 219 00:14:50,848 --> 00:14:53,017 -To who? -Huh? 220 00:14:53,100 --> 00:14:55,519 Did you just call Pickle a "promising youth"? 221 00:14:56,186 --> 00:14:58,522 Hmm? Well, yes, I guess I did. 222 00:14:58,606 --> 00:15:02,359 We're all the same. We wanna fight! So bad we can hardly stand it! 223 00:15:02,443 --> 00:15:04,153 Why else did we all break in here? 224 00:15:04,236 --> 00:15:07,656 Not to have a pizza party with a bunch of dudes, that's for sure. 225 00:15:07,740 --> 00:15:10,910 I think we'd all admit that Pickle is what we came here for. 226 00:15:11,869 --> 00:15:13,162 The question is… 227 00:15:14,121 --> 00:15:16,415 Who will get to fight Pickle? 228 00:15:16,498 --> 00:15:18,876 I think maybe before we do that, 229 00:15:18,959 --> 00:15:21,629 we should see what Pickle himself is up to, huh? 230 00:15:26,091 --> 00:15:27,176 He's sound asleep! 231 00:15:27,760 --> 00:15:29,845 Even with all this racket going on. 232 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 Caveman's just taking a little nap. 233 00:15:32,640 --> 00:15:34,266 I think you're wrong. 234 00:15:34,350 --> 00:15:36,560 I think he knows full well we're out here. 235 00:15:36,644 --> 00:15:37,603 Hmm? 236 00:15:37,686 --> 00:15:41,440 But he took one look at us, and decided we're no threat to him! 237 00:15:48,030 --> 00:15:49,448 Looks like-- Yah! 238 00:15:55,287 --> 00:15:57,289 Man! 239 00:15:57,873 --> 00:15:58,707 Huh? 240 00:16:04,797 --> 00:16:06,006 Damn it! 241 00:16:08,300 --> 00:16:09,176 Hmm? 242 00:16:11,011 --> 00:16:12,179 Hello, Pickle! 243 00:16:12,680 --> 00:16:14,723 And welcome to the future. 244 00:16:16,475 --> 00:16:18,227 I see the gang's all here. 245 00:16:20,562 --> 00:16:23,482 Y'all look like the winning team at the ugly convention. 246 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 Oh yeah? You're trying to say you're not part of this crew yourself? 247 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 Hmph. 248 00:16:32,574 --> 00:16:35,494 See, that's why no one wants you around, Katsumi. 249 00:16:35,577 --> 00:16:38,497 Not me, not Baki, not even your own damn father. 250 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 Huh? 251 00:16:41,125 --> 00:16:43,419 You come crashing in here without any kind of plan 252 00:16:43,502 --> 00:16:45,254 and just hope it'll all work out. 253 00:16:45,337 --> 00:16:47,214 Deep down you know you're gonna lose, 254 00:16:47,297 --> 00:16:49,383 but you keep trying to put a brave face on it, 255 00:16:49,466 --> 00:16:51,719 to try to finally impress your dad. 256 00:16:52,344 --> 00:16:55,055 You figure if you can just avoid getting killed, 257 00:16:55,139 --> 00:16:57,766 somebody'll save your sorry ass in the end. 258 00:16:58,475 --> 00:17:01,854 Just like that, Yujiro saw right through the brash young fighter, 259 00:17:01,937 --> 00:17:03,981 almost as if he could read his mind! 260 00:17:04,064 --> 00:17:08,277 And his harsh insults left Katsumi with only one predictable option. 261 00:17:09,111 --> 00:17:10,779 -Hai! -Hmm. 262 00:17:16,702 --> 00:17:17,536 Hmm. 263 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 Go an' play cat's cradle in the corner. 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 Stand back! 265 00:17:32,176 --> 00:17:33,552 Let's you an' I meet. 266 00:17:33,635 --> 00:17:34,553 Uh… 267 00:17:35,137 --> 00:17:36,305 Don't need it. 268 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 Oh! 269 00:17:43,645 --> 00:17:44,563 Oh! 270 00:18:00,662 --> 00:18:01,914 Honey, I'm home! 271 00:18:02,414 --> 00:18:03,749 Listen, pal. 272 00:18:04,666 --> 00:18:06,418 You're a warrior from ancient times 273 00:18:06,502 --> 00:18:10,089 who's been shamefully named after a goddamned salted vegetable. 274 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 You deserve better than that! 275 00:18:12,341 --> 00:18:14,093 And though you may not understand me, 276 00:18:14,176 --> 00:18:16,220 I think you can sense my meaning. 277 00:18:16,303 --> 00:18:19,139 Just like an infant who can't understand language 278 00:18:19,223 --> 00:18:21,850 but still understands his mother's love. 279 00:18:21,934 --> 00:18:25,354 I want you to understand just what we're feeling. 280 00:18:26,063 --> 00:18:29,858 The nine of us you see assembled here have come only to fight you! 281 00:18:30,484 --> 00:18:32,611 Out of our respect for you! 282 00:18:33,320 --> 00:18:34,822 In the time you come from, 283 00:18:34,905 --> 00:18:38,117 the time of the most powerful animals to ever roam the Earth, 284 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 you used them as your source of food! 285 00:18:40,577 --> 00:18:42,121 If you merely wanted to eat, 286 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 there were other, easier ways to do that. 287 00:18:44,915 --> 00:18:48,001 But you chose to prey on the biggest, strongest creatures 288 00:18:48,085 --> 00:18:49,503 on the entire planet! 289 00:18:49,586 --> 00:18:51,505 And that got my attention. 290 00:18:54,341 --> 00:18:55,259 Hmm. 291 00:19:26,874 --> 00:19:28,250 Look at that! 292 00:19:28,876 --> 00:19:31,295 The son of a bitch made me pull a move on him! 293 00:19:34,882 --> 00:19:36,300 Huh? 294 00:19:36,383 --> 00:19:37,551 And then, 295 00:19:38,385 --> 00:19:39,636 he stood up! 296 00:19:41,054 --> 00:19:43,307 And with that one, simple action, 297 00:19:43,390 --> 00:19:46,977 he made certain that any remaining doubts the nine warriors may have had 298 00:19:47,060 --> 00:19:48,770 were erased completely! 299 00:19:48,854 --> 00:19:50,981 As humans submit to civilization, 300 00:19:51,064 --> 00:19:54,067 many of our bodies' raw abilities disappear. 301 00:19:54,151 --> 00:19:56,153 So to behold even a simple action 302 00:19:56,236 --> 00:19:58,864 from a body that still fully maintains all of those abilities 303 00:19:58,947 --> 00:20:01,408 is a thing of wonder and beauty! 304 00:20:01,491 --> 00:20:03,660 How could they leave, having seen it? 305 00:20:03,744 --> 00:20:05,579 Their jealousy was unbearable! 306 00:20:05,662 --> 00:20:07,581 Attention, you in the enclosure! 307 00:20:07,664 --> 00:20:11,585 I'm calling Mr. Yujiro Hanma! Come out immediately! 308 00:20:11,668 --> 00:20:14,379 We have the building completely surrounded! 309 00:20:14,463 --> 00:20:16,131 Escape is impossible! 310 00:20:25,641 --> 00:20:29,603 Mr. Hanma, I'm Commander Henry of The United States' 301st Battalion. 311 00:20:29,686 --> 00:20:32,439 I'm terribly sorry to interrupt you this evening, sir! 312 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 But we need to talk! 313 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 That might just be the most polite "You're-under-arrest" speech 314 00:20:37,194 --> 00:20:38,779 I've ever heard, Commander. 315 00:20:38,862 --> 00:20:40,155 It's not an arrest! 316 00:20:40,239 --> 00:20:43,617 In this country, the US Army doesn't have the authority to make an arrest! 317 00:20:43,700 --> 00:20:46,870 How'd you know I was the intruder before I came out? 318 00:20:46,954 --> 00:20:48,580 That was no intrusion. 319 00:20:48,664 --> 00:20:51,875 You walked right through the front gate, and my guards stood and watched you go! 320 00:20:51,959 --> 00:20:54,628 When I realized they never even called for backup, 321 00:20:54,711 --> 00:20:58,215 and I saw how many other guards had been put out of action on the base, 322 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 I knew at once who it was. 323 00:21:00,092 --> 00:21:02,886 It couldn't be anyone but the Ogre, Yujiro Hanma. 324 00:21:03,637 --> 00:21:05,889 You got a lotta nerve tryin' to butter me up. 325 00:21:05,973 --> 00:21:07,599 That's not what I meant, sir. 326 00:21:07,683 --> 00:21:10,894 It's just that meeting you is a great honor for me as a soldier. 327 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 So, what did you call me out here to tell me? 328 00:21:13,730 --> 00:21:14,898 Only this, sir! 329 00:21:15,732 --> 00:21:18,568 Pickle is a one-of-a-kind cultural treasure 330 00:21:18,652 --> 00:21:20,362 who belongs to humanity. 331 00:21:20,445 --> 00:21:22,406 He should stay unsullied and untouched! 332 00:21:23,740 --> 00:21:26,159 That's why I beg you to withdraw. 333 00:21:26,743 --> 00:21:27,619 Hmm. 334 00:21:28,245 --> 00:21:30,914 -On one condition. -Huh? 335 00:21:30,998 --> 00:21:33,000 You let the other eight in there leave too! 336 00:21:33,083 --> 00:21:36,420 Huh? But what about all the damages? 337 00:21:37,004 --> 00:21:39,965 So you need a new fake dinosaur and some fresh paint on the walls, 338 00:21:40,048 --> 00:21:42,134 you know those guys didn't mean any harm. 339 00:21:42,634 --> 00:21:45,429 All they wanted was to see Pickle, the same as me. 340 00:21:46,305 --> 00:21:48,724 But hey, if that doesn't work for you, Commander… 341 00:21:48,807 --> 00:21:50,684 No, no, no! That's not what I'm saying! 342 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 And thus, the saga of the nighttime intrusion 343 00:21:56,064 --> 00:21:59,693 by the world's most powerful men came to a peaceful end. 344 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 I like that hungry look you've got in your eye. 345 00:22:03,238 --> 00:22:06,658 The warriors were driven ten miles away from the military base, 346 00:22:06,742 --> 00:22:08,076 where they were released. 347 00:22:09,202 --> 00:22:11,371 All but one, that is. 348 00:22:11,455 --> 00:22:13,081 Only eight, huh, Yujiro? 349 00:22:13,665 --> 00:22:18,211 He totally knew I was here! Nice meetin' ya!