1 00:01:38,515 --> 00:01:41,017 ‎範馬刃牙 2 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 ‎抱歉讓你久等了,上校 3 00:02:03,373 --> 00:02:05,083 ‎你想要我見一個人? 4 00:02:05,708 --> 00:02:08,586 ‎到底是要見誰? 5 00:02:13,550 --> 00:02:16,094 ‎是你從沒遇過的那種人 6 00:02:18,513 --> 00:02:19,347 ‎上校 7 00:02:20,098 --> 00:02:21,975 ‎都不是第一次了 8 00:02:22,517 --> 00:02:24,602 ‎我很習慣面對新種類了 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,187 ‎我來問你 10 00:02:26,813 --> 00:02:29,357 ‎史上最強大的動物是什麼? 11 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 ‎要認真回答嗎? 12 00:02:33,027 --> 00:02:35,071 ‎你很明顯不是指範馬勇次郎 13 00:02:35,780 --> 00:02:38,867 ‎西伯利亞虎?獅子? ‎你到底想問什麼? 14 00:02:39,450 --> 00:02:42,996 ‎不是世上最強大的,是史上最強大的 15 00:02:43,580 --> 00:02:45,999 ‎什麼?在玩什麼遊戲? 16 00:02:46,082 --> 00:02:47,208 ‎回答問題 17 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 ‎你是說恐龍嗎?長毛象? 18 00:02:50,336 --> 00:02:51,254 ‎是恐龍 19 00:02:51,796 --> 00:02:53,756 ‎最強大的恐龍是什麼? 20 00:02:54,883 --> 00:02:56,009 ‎上校… 21 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 ‎回答問題 22 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 ‎暴龍? 23 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 ‎牠好像是叫“君王暴龍” 24 00:03:07,228 --> 00:03:09,272 ‎你也知道我不會英文 25 00:03:10,356 --> 00:03:13,276 ‎(是人?還是野獸?) 26 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 ‎這個是誰? 27 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 ‎比暴龍更強的男人 28 00:03:19,782 --> 00:03:22,410 ‎事實上我會稱他為“雄性” 29 00:03:28,750 --> 00:03:31,753 ‎那是…那是恐龍吧? 30 00:03:31,836 --> 00:03:33,171 ‎是暴龍吧? 31 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 ‎一定是炸藥炸開了石頭 ‎讓它露出來了 32 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 ‎雖然說岩鹽有很好的防腐功能 33 00:03:37,800 --> 00:03:40,678 ‎但這個狀況也好得離譜吧 34 00:03:40,762 --> 00:03:42,889 ‎那是人類 35 00:03:42,972 --> 00:03:45,058 ‎對,一定是 36 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 ‎但可以怎麼解釋? 37 00:03:47,894 --> 00:03:49,103 ‎重要嗎? 38 00:03:49,687 --> 00:03:51,231 ‎就是這樣子 39 00:03:51,314 --> 00:03:54,275 ‎那個年代有人類嗎? 40 00:03:54,776 --> 00:03:56,402 ‎重要嗎? 41 00:03:56,486 --> 00:03:57,862 ‎這個人明顯活在遠古年代 42 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 ‎他好像是在攻擊暴龍 43 00:04:01,324 --> 00:04:02,200 ‎不過 44 00:04:02,784 --> 00:04:05,703 ‎暴龍體型這麼巨大,根本不可能 45 00:04:06,287 --> 00:04:09,499 ‎這可能是他遇襲時的猛烈反應 46 00:04:10,124 --> 00:04:13,795 ‎即使是這樣,他也膽識過人 47 00:04:14,295 --> 00:04:15,880 ‎現在該怎麼辦? 48 00:04:15,964 --> 00:04:17,590 ‎這發現非同小可啊 49 00:04:18,466 --> 00:04:20,051 ‎我們先聯絡總部 50 00:04:27,308 --> 00:04:31,020 ‎我非常感激你找到這個驚天大發現 51 00:04:31,104 --> 00:04:33,898 ‎老實說,這發現讓我渾身發抖 52 00:04:34,399 --> 00:04:35,525 ‎謝謝你,先生 53 00:04:36,025 --> 00:04:39,362 ‎我們也不確定要怎麼看待這個發現 54 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 ‎沒錯 55 00:04:41,155 --> 00:04:45,118 ‎我們一直相信 ‎人類在七百萬年前才出現 56 00:04:45,201 --> 00:04:48,621 ‎誰想到早在侏羅紀時期 ‎地球上已經有人類 57 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 ‎不用說,這個發現不能公開 58 00:04:53,209 --> 00:04:57,422 ‎這跟當今的理論背道而馳 59 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 ‎會造成極大的影響 60 00:05:00,341 --> 00:05:03,761 ‎這發現的資料只能逐步向外公佈 61 00:05:04,345 --> 00:05:05,763 ‎我們要讓他復活嗎? 62 00:05:05,847 --> 00:05:08,182 ‎你不要信口開河,艾倫! 63 00:05:08,891 --> 00:05:12,312 ‎這不是在泳池邊做口對口人工呼吸 64 00:05:12,937 --> 00:05:16,524 ‎這種事真的有可能嗎? 65 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 ‎在2000年的時候 66 00:05:19,444 --> 00:05:23,990 ‎羅素布魯蘭教授在新墨西哥州 67 00:05:24,073 --> 00:05:29,245 ‎一塊兩億五千萬年前的岩鹽中 ‎發現了微小的水滴 68 00:05:29,954 --> 00:05:32,206 ‎他小心翼翼把水滴抽取出來 69 00:05:32,290 --> 00:05:35,251 ‎發現那是二億五千萬年前的海水 70 00:05:35,877 --> 00:05:40,840 ‎更重要的是 ‎當年的微生物保存得完好無缺 71 00:05:41,341 --> 00:05:43,384 ‎他把微生物放在理想的環境中 72 00:05:43,468 --> 00:05:47,305 ‎給它們最佳的營養、刺激和溫度 73 00:05:47,805 --> 00:05:50,183 ‎120天後 74 00:05:50,725 --> 00:05:54,771 ‎微生物全都復活了 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 ‎你是說它們沒有死? 76 00:05:57,732 --> 00:06:00,526 ‎當然,它們不算活著 77 00:06:01,069 --> 00:06:03,404 ‎但也還沒死 78 00:06:03,988 --> 00:06:06,115 ‎它們一直在等待 79 00:06:06,199 --> 00:06:10,912 ‎理想的條件,等了兩億五千萬年 80 00:06:12,246 --> 00:06:13,164 ‎是鹽的緣故 81 00:06:13,831 --> 00:06:18,586 ‎一千公尺厚的岩鹽層中的鹽 82 00:06:18,669 --> 00:06:22,715 ‎幫助微生物抵抗時間的洪流 83 00:06:23,758 --> 00:06:26,260 ‎這代表理論上有可能 84 00:06:26,344 --> 00:06:28,346 ‎讓皮可起死回生 85 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 ‎艾倫! 86 00:06:29,764 --> 00:06:32,850 ‎讓生命復活是神的境界 87 00:06:32,934 --> 00:06:34,560 ‎請你尊重點 88 00:06:35,103 --> 00:06:36,646 ‎那些是變形蟲,這個是人類 89 00:06:37,146 --> 00:06:40,942 ‎基本上就像自行車和太空梭 ‎完全是兩碼子的事 90 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 ‎這個比較適合多了 91 00:06:44,195 --> 00:06:46,572 ‎但你要怎麼縮小兩者的差距? 92 00:06:47,073 --> 00:06:49,826 ‎自然是用這裡和這裡 93 00:06:51,369 --> 00:06:56,499 ‎不然的話,太空梭和自行車 ‎也僅僅是載具 94 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 ‎今天是佩恩教授的 95 00:07:03,005 --> 00:07:05,967 ‎皮可復活計畫第91天 96 00:07:06,717 --> 00:07:10,221 ‎大量脈衝電極連接到皮可身體各處 97 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 ‎而由於皮可活在侏羅紀時期 98 00:07:13,724 --> 00:07:17,186 ‎實驗室的溫度也做出相應調整 99 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 ‎好熱 100 00:07:19,313 --> 00:07:22,525 ‎皮可浸在一種 ‎與其體液非常相似的溶液中 101 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 ‎這個裝置完美模仿了潮汐週期 102 00:07:27,363 --> 00:07:30,199 ‎和萬物根源的節奏 103 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 ‎但這一切都無法喚醒皮可 104 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 ‎測試失敗了 105 00:07:45,423 --> 00:07:46,257 ‎討厭 106 00:07:47,091 --> 00:07:48,634 ‎我很想吃肉排 107 00:07:52,472 --> 00:07:54,140 ‎我將會是第一個人類… 108 00:07:54,223 --> 00:07:56,142 ‎應該是史上第一個… 109 00:08:03,024 --> 00:08:07,361 ‎我將會是第一個吃暴龍的雄性! 110 00:08:10,907 --> 00:08:11,741 ‎不可能 111 00:08:12,492 --> 00:08:15,536 ‎暴龍的肌肉組織 112 00:08:15,620 --> 00:08:19,582 ‎跟在他胃裡發現的組織吻合 113 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 ‎只能有一個結論 114 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 ‎皮可捕食了暴龍! 115 00:08:28,883 --> 00:08:31,469 ‎這東西重達十多公噸 ‎只是那麼一點點… 116 00:08:32,762 --> 00:08:35,848 ‎少了200克不算什麼吧 117 00:08:51,948 --> 00:08:54,325 ‎暴龍排! 118 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 ‎嗯…吃起來像牛肉嗎? 119 00:09:00,039 --> 00:09:01,415 ‎不,也許像羊肉吧? 120 00:09:01,916 --> 00:09:04,585 ‎還是像我在日本吃的鯨魚肉呢? 121 00:09:05,419 --> 00:09:10,091 ‎雖然有點多筋,但其實是挺美味的 122 00:09:14,178 --> 00:09:17,431 ‎這個男人沉睡兩億年後醒過來 123 00:09:18,224 --> 00:09:19,809 ‎震驚得不能動彈 124 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 ‎他所見的景象極其神秘 125 00:09:24,689 --> 00:09:26,440 ‎直線縱橫交錯 126 00:09:27,233 --> 00:09:29,360 ‎一道很光亮的牆壁 127 00:09:29,902 --> 00:09:30,736 ‎圓圈 128 00:09:31,362 --> 00:09:32,238 ‎透明的物件 129 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 ‎在他心目中,眼前的一切 130 00:09:35,074 --> 00:09:39,078 ‎在一瞬間之前並不存在 131 00:09:54,051 --> 00:09:55,595 ‎他滿腦疑問 132 00:09:56,178 --> 00:09:59,015 ‎他只認得一件事 133 00:10:00,141 --> 00:10:00,975 ‎一種氣味 134 00:10:01,475 --> 00:10:03,436 ‎對,他認得這氣味 135 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 ‎而氣味是從那邊傳來的 136 00:10:21,120 --> 00:10:22,955 ‎在危急的情況下,人是不會思考的 137 00:10:23,623 --> 00:10:28,252 ‎腦袋同一時間 ‎出現大量雜亂無章的想法 138 00:10:29,253 --> 00:10:30,087 ‎皮可! 139 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 ‎他超巨大的! 140 00:10:31,088 --> 00:10:33,215 ‎他醒了? ‎但我們費盡心機,他還是沒醒啊! 141 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 ‎他知道我偷了暴龍的肉! 142 00:10:35,384 --> 00:10:36,677 ‎真是頭野獸! 143 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 ‎我唯一的武器是美工刀 144 00:10:38,346 --> 00:10:39,889 ‎不可能!我絕對贏不了! 145 00:10:39,972 --> 00:10:42,183 ‎我會馬上死掉!不管我拿什麼武器! 146 00:10:42,266 --> 00:10:44,644 ‎但抽屜裡有一把槍 147 00:10:44,727 --> 00:10:45,853 ‎我用槍能贏嗎? 148 00:10:45,936 --> 00:10:47,146 ‎應該不行! 149 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 ‎不可能!明顯不過! 150 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 ‎我一把槍拿出來,他就會揍我! 151 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 ‎他不知道槍是什麼! 152 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 ‎他當然知道,他是原始人! 153 00:10:55,488 --> 00:10:58,949 ‎不可能吧!150克的肉 ‎他整塊放進嘴裡? 154 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 ‎而且他根本沒咀嚼 155 00:11:02,161 --> 00:11:03,579 ‎他看過來!不懷好意? 156 00:11:03,663 --> 00:11:05,206 ‎且慢,什麼?他在做什麼? 157 00:11:07,541 --> 00:11:09,335 ‎他覺得我是食物嗎? 158 00:11:09,418 --> 00:11:11,045 ‎他不覺得我是他的敵人! 159 00:11:11,128 --> 00:11:13,839 ‎或者我不適合當食物 160 00:11:13,923 --> 00:11:15,925 ‎他知道我很難吃 161 00:11:16,008 --> 00:11:17,134 ‎太好了! 162 00:11:17,218 --> 00:11:18,469 ‎但也有點丟臉 163 00:11:20,930 --> 00:11:22,723 ‎但以防萬一… 164 00:11:23,516 --> 00:11:24,350 ‎以防萬一 165 00:11:25,142 --> 00:11:27,103 ‎我身為文明人的代表 166 00:11:27,687 --> 00:11:30,856 ‎要向這傢伙表明一件事 167 00:11:31,899 --> 00:11:34,360 ‎且慢,他在搞什麼? 168 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 ‎在找東西嗎? 169 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 ‎等等,他為什麼那樣看著我? 170 00:11:42,201 --> 00:11:45,121 ‎什麼?他很生氣…他剛才吼叫嗎? 171 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 ‎等等!等一下! 172 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 ‎怎麼了?告訴我… 173 00:11:52,753 --> 00:11:54,255 ‎你想要什麼?是什麼? 174 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 ‎站住!別動! 175 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 ‎站住!皮可,站住! 176 00:12:00,261 --> 00:12:02,763 ‎這是手槍!明白吧?你知道嗎? 177 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 ‎他不可能明白! 178 00:12:05,057 --> 00:12:06,851 ‎我要開槍嗎?射哪裡? 179 00:12:07,351 --> 00:12:08,269 ‎射他的腳! 180 00:12:08,352 --> 00:12:09,645 ‎他會被嚇倒的! 181 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 ‎什麼? 182 00:12:25,077 --> 00:12:27,079 ‎文明的產物手槍 183 00:12:27,705 --> 00:12:30,332 ‎朝他赤裸裸的身體射出三發子彈 184 00:12:30,416 --> 00:12:33,085 ‎都…都是你不好! 185 00:12:34,003 --> 00:12:37,006 ‎9毫米子彈無法穿透 186 00:12:37,757 --> 00:12:40,676 ‎侏羅紀鬥士皮可的腹肌 187 00:12:41,427 --> 00:12:43,304 ‎對驚魂未定的艾倫來說 188 00:12:43,929 --> 00:12:46,974 ‎這是整晚最嚇人的事 189 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 ‎太瘋狂了! 190 00:13:03,908 --> 00:13:05,242 ‎我怎麼會一個人? 191 00:13:05,326 --> 00:13:07,995 ‎我怎麼會一個人晚上待在實驗室? 192 00:13:08,078 --> 00:13:09,747 ‎簡直是科幻恐怖片情節! 193 00:13:13,209 --> 00:13:15,669 ‎完了,我的人生到此為止了 194 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 ‎等等,他是在… 195 00:13:30,184 --> 00:13:31,227 ‎要求什麼嗎? 196 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 ‎對了,他在提出要求 197 00:13:35,105 --> 00:13:36,148 ‎他想要某樣東西 198 00:13:36,732 --> 00:13:37,900 ‎他想要我做某件事 199 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 ‎總之,他不會殺… 200 00:13:51,497 --> 00:13:52,790 ‎我忘了… 201 00:13:54,333 --> 00:13:55,292 ‎他是… 202 00:13:55,918 --> 00:13:58,045 ‎一頭兇殘的野獸 203 00:14:00,381 --> 00:14:03,551 ‎即使他只是在玩,我也可能會被殺 204 00:14:04,134 --> 00:14:07,179 ‎不管怎樣,我一定要去那裡 205 00:14:08,848 --> 00:14:10,099 ‎我要逃進去 206 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 ‎快點…我要快點 207 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 ‎太遲了 208 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 ‎什麼? 209 00:14:40,462 --> 00:14:41,338 ‎等一下 210 00:14:42,756 --> 00:14:45,801 ‎我是不是把他困住了? 211 00:14:48,804 --> 00:14:50,723 ‎你把他關起來? 212 00:14:51,390 --> 00:14:53,475 ‎也難怪你這麼驚訝 213 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 ‎但一切都是千真萬確 214 00:14:56,604 --> 00:14:58,314 ‎皮可復活了 215 00:14:58,856 --> 00:15:01,859 ‎而且終於被關在冷凍庫裡 216 00:15:02,526 --> 00:15:04,862 ‎一定是你打給 217 00:15:04,945 --> 00:15:07,281 ‎這群笨蛋 218 00:15:07,364 --> 00:15:09,575 ‎對,這是我的決定 219 00:15:09,658 --> 00:15:11,368 ‎你希望他們做什麼? 220 00:15:11,869 --> 00:15:14,163 ‎只要你見到他就會明白 221 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 ‎我會明白什麼? 222 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 ‎他們召來五輛警車絕對不是反應過度 223 00:15:19,960 --> 00:15:21,086 ‎你真糊塗 224 00:15:21,587 --> 00:15:22,713 ‎恕我直言 225 00:15:23,255 --> 00:15:25,299 ‎說到對皮可的認識 226 00:15:25,799 --> 00:15:28,135 ‎我現在肯定比你清楚,教授 227 00:15:28,719 --> 00:15:31,513 ‎子彈從他身體反彈 228 00:15:32,473 --> 00:15:36,101 ‎除此之外 ‎他扔出來的子彈刺穿了我的肩膀 229 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 ‎連大聯盟的投手也做不到! 230 00:15:40,230 --> 00:15:42,650 ‎我也不確定五輛警車到底夠不夠 231 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 ‎現在都不重要了 232 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 ‎打擾了 233 00:15:48,530 --> 00:15:52,326 ‎我們查看過大樓的平面圖 ‎確定了冷凍庫的位置 234 00:15:53,285 --> 00:15:54,662 ‎我們現在要強攻進去 235 00:15:55,162 --> 00:15:58,040 ‎但我們可能要放棄生擒他 236 00:15:58,123 --> 00:16:00,668 ‎什麼?等等,你不是認真的吧 237 00:16:00,751 --> 00:16:02,419 ‎你絕不會成功 238 00:16:02,503 --> 00:16:03,379 ‎你是誰? 239 00:16:03,462 --> 00:16:04,797 ‎我是亞伯特培因 240 00:16:05,756 --> 00:16:07,883 ‎我萬萬沒想到 241 00:16:08,384 --> 00:16:11,553 ‎會在這裡遇到諾貝爾獎得主 242 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 ‎我是… 243 00:16:13,138 --> 00:16:15,307 ‎你稍後才自我介紹吧 244 00:16:15,391 --> 00:16:17,351 ‎我這樣說是為了你好 245 00:16:17,851 --> 00:16:20,813 ‎要求立即調派軍隊前來支援 246 00:16:22,439 --> 00:16:25,359 ‎我無意冒犯諾貝爾獎得主 247 00:16:25,901 --> 00:16:28,487 ‎但我聽說對方只有一個人 248 00:16:28,988 --> 00:16:31,949 ‎他或許擁有野獸般的力量和耐力 249 00:16:32,700 --> 00:16:35,327 ‎但也僅止如此 250 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 ‎這頭野獸什麼時候變成金剛了? 251 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 ‎我之前想過要怎麼形容這個人 252 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 ‎但金剛 253 00:16:45,421 --> 00:16:48,340 ‎確實是個恰當的形容詞 254 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 ‎聯絡總部 255 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 ‎要求支援,20人… 256 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 ‎不,30人! 257 00:17:19,621 --> 00:17:21,665 ‎立刻聯絡軍隊! 258 00:17:21,749 --> 00:17:23,208 ‎緊急狀況! 259 00:17:23,292 --> 00:17:24,543 ‎是怒火 260 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 ‎他活著的理由 261 00:17:27,463 --> 00:17:28,756 ‎他的食物 262 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 ‎和他的自尊心… 263 00:17:31,925 --> 00:17:34,344 ‎他的對手被人搶走了 264 00:17:34,428 --> 00:17:35,846 ‎惹得他大發雷霆 265 00:17:40,976 --> 00:17:44,521 ‎警方通知軍隊 ‎一名武裝恐怖分子進入了 266 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 ‎核廢料隔離工廠 267 00:17:49,318 --> 00:17:52,196 ‎軍方其實很樂意出動 268 00:17:53,030 --> 00:17:53,864 ‎因為 269 00:17:55,074 --> 00:17:58,118 ‎這是他們測試 270 00:17:58,619 --> 00:18:01,497 ‎研發中新武器的最佳時機 271 00:18:02,664 --> 00:18:06,543 ‎你虛報核設施出現武裝恐怖分子 272 00:18:06,627 --> 00:18:08,087 ‎實在不可原諒 273 00:18:08,712 --> 00:18:11,590 ‎但我現在看到實際情況 274 00:18:12,216 --> 00:18:16,512 ‎他絕對擁有人肉炸彈的破壞力 275 00:18:17,096 --> 00:18:19,765 ‎但就算他堪比金剛 276 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 ‎他也沒有武器 277 00:18:21,725 --> 00:18:23,644 ‎開槍殺了他不是更省事嗎? 278 00:18:23,727 --> 00:18:25,687 ‎你說得沒錯 279 00:18:26,188 --> 00:18:28,899 ‎但現在沒時間解釋 280 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 ‎只有一件事是不容置疑的 281 00:18:31,777 --> 00:18:35,906 ‎那個人是全人類的寶藏 282 00:18:37,074 --> 00:18:40,119 ‎那個赤裸的原始人在某程度上 283 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 ‎比任何國家的總統都更珍貴 284 00:18:44,373 --> 00:18:48,043 ‎你也是人類的寶藏 285 00:18:48,877 --> 00:18:52,339 ‎既然你是諾貝爾獎得主 ‎我就接受你的請求 286 00:18:53,132 --> 00:18:55,551 ‎我們會生擒他,不會傷害他! 287 00:18:56,802 --> 00:18:59,680 ‎多用途戰鬥機器 288 00:18:59,763 --> 00:19:03,433 ‎明年會正式服役 289 00:19:04,101 --> 00:19:07,479 ‎這兩年半以來 ‎操作員每天都會用這台機器 290 00:19:07,563 --> 00:19:09,940 ‎做日常生活的大小事 291 00:19:10,774 --> 00:19:13,819 ‎多虧有這些訓練 ‎操作員可以用它來做任何事 292 00:19:14,778 --> 00:19:16,822 ‎他可以完全操控幾隻獅子 293 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 ‎摧毀軍用車輛 294 00:19:19,658 --> 00:19:21,577 ‎連織毛衣也沒問題 295 00:19:27,166 --> 00:19:31,378 ‎但他怎麼不離開那地方? 296 00:19:31,461 --> 00:19:33,088 ‎他在捍衛某個東西 297 00:19:33,714 --> 00:19:34,590 ‎捍衛什麼? 298 00:19:35,090 --> 00:19:36,216 ‎很可能是… 299 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 ‎“很可能”? 300 00:19:37,926 --> 00:19:38,760 ‎有可能是… 301 00:19:39,261 --> 00:19:40,179 ‎“有可能”? 302 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 ‎他的時代 303 00:19:41,889 --> 00:19:42,806 ‎“時代”? 304 00:19:43,307 --> 00:19:45,100 ‎什麼時代,培因教授? 305 00:19:45,684 --> 00:19:46,518 ‎那個… 306 00:19:47,186 --> 00:19:48,687 ‎是什麼時代,教授? 307 00:19:49,188 --> 00:19:51,815 ‎他在捍衛他的時代… 308 00:19:51,899 --> 00:19:53,483 ‎“他的時代”? 309 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 ‎免遭我們的時代破壞 310 00:20:06,914 --> 00:20:08,999 ‎他一拳就打碎了裝甲板! 311 00:20:09,082 --> 00:20:10,334 ‎開什麼玩笑! 312 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 ‎他的脖子! 313 00:20:11,543 --> 00:20:12,920 ‎生擒他個屁! 314 00:20:13,420 --> 00:20:14,796 ‎他會殺死我的! 315 00:20:15,297 --> 00:20:16,340 ‎他的脖子! 316 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 ‎什麼? 317 00:20:44,576 --> 00:20:46,119 ‎真的有可能嗎? 318 00:20:46,870 --> 00:20:49,039 ‎那東西要對付世界的武裝部隊 319 00:20:49,581 --> 00:20:53,210 ‎實際上是地上最強的美軍… 320 00:20:53,835 --> 00:20:56,463 ‎而那東西只是區區一頭野獸? 321 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 ‎單人匹馬對付他們? 322 00:21:00,342 --> 00:21:02,052 ‎我們使用最先進的坦克 323 00:21:03,095 --> 00:21:04,721 ‎我們使用軍用直升機 324 00:21:05,430 --> 00:21:07,474 ‎我們使用武裝部隊 325 00:21:08,183 --> 00:21:09,476 ‎這樣能接受嗎? 326 00:21:09,559 --> 00:21:11,979 ‎上校,已經到了 327 00:21:12,062 --> 00:21:13,772 ‎當然不能接受 328 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 ‎停車 329 00:21:23,699 --> 00:21:24,658 ‎我馬上回來 330 00:21:25,158 --> 00:21:26,702 ‎什麼?上校! 331 00:21:27,536 --> 00:21:32,124 ‎上校一路走過來 ‎目睹這可怕的景象,感到很慚愧 332 00:21:33,709 --> 00:21:37,629 ‎他看到現代武器 ‎在面對強大的人類時是如此脆弱 333 00:21:39,089 --> 00:21:41,008 ‎他身為一位熟悉武器的軍人… 334 00:21:41,591 --> 00:21:43,760 ‎身為一個男人 335 00:21:44,344 --> 00:21:45,679 ‎身為雄性 336 00:21:46,221 --> 00:21:48,724 ‎內心不期然泛起一份敬意 337 00:21:53,228 --> 00:21:56,857 ‎自從皮可甦醒以來 338 00:21:57,357 --> 00:21:59,651 ‎他第一次看到一雙沒有敵意的眼睛 339 00:22:00,319 --> 00:22:02,154 ‎我想多了解你 340 00:22:02,863 --> 00:22:04,656 ‎他當然聽不懂對方說什麼 341 00:22:05,240 --> 00:22:07,909 ‎儘管如此,他們是有交流的 342 00:22:08,744 --> 00:22:09,661 ‎走吧 343 00:22:09,745 --> 00:22:13,415 ‎去一個有你這種人的地方 344 00:22:16,585 --> 00:22:17,544 ‎去日本 345 00:22:18,462 --> 00:22:21,048 ‎皮可要前往日本 346 00:23:46,800 --> 00:23:51,138 ‎字幕翻譯:李恒聰