1 00:01:38,515 --> 00:01:41,017 ‎(ฮันมะ บากิ) 2 00:01:59,536 --> 00:02:01,663 ‎ขอโทษที่ให้รอครับผู้กอง 3 00:02:03,373 --> 00:02:05,083 ‎อยากให้ผมเจอใครบางคนงั้นเหรอ 4 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 ‎เขาคนนั้นเป็นใครเหรอ 5 00:02:13,550 --> 00:02:16,094 ‎คนประเภทที่นายไม่เคยเจอมาก่อน 6 00:02:18,513 --> 00:02:19,347 ‎ผู้กอง 7 00:02:20,098 --> 00:02:22,433 ‎ทุกคนก็เป็นประเภทนั้นกันหมดละ 8 00:02:22,517 --> 00:02:24,602 ‎ผมเจอแต่พวกแปลกๆ จนชินแล้ว 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,729 ‎งั้นฉันขอถาม 10 00:02:26,813 --> 00:02:29,357 ‎สัตว์ที่ทรงพลังที่สุดในประวัติศาสตร์คือตัวอะไร 11 00:02:30,817 --> 00:02:32,402 ‎ถามจริงๆ เหรอ 12 00:02:33,027 --> 00:02:35,155 ‎ไม่ได้หมายถึงฮันมะ ยูจิโร่แน่เลย 13 00:02:35,697 --> 00:02:38,867 ‎เสือโคร่งไซบีเรีย หรือว่าสิงโต ‎ว่าแต่ถามทำไมเหรอ 14 00:02:39,450 --> 00:02:42,996 ‎ไม่ใช่ทรงพลังที่สุดในโลก ‎แต่ทรงพลังที่สุดในประวัติศาสตร์ 15 00:02:44,247 --> 00:02:45,874 ‎เล่นเกมอะไรอยู่เนี่ย 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,208 ‎ตอบมาสิ 17 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 ‎หมายถึงไดโนเสาร์เหรอ แมมมอธงี้ 18 00:02:50,336 --> 00:02:51,671 ‎มันคือไดโนเสาร์ 19 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 ‎ไดโนเสาร์ที่ทรงพลังที่สุดคือตัวอะไร 20 00:02:54,799 --> 00:02:56,009 ‎ผู้กอง… 21 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 ‎บอกให้ตอบก็ตอบมาสิ 22 00:02:58,511 --> 00:02:59,888 ‎ทีเร็กซ์เหรอ 23 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 ‎ชื่อเต็มว่า "ไทรันโนซอรัส" 24 00:03:07,145 --> 00:03:09,272 ‎ก็รู้นี่ว่าผมอ่านภาษาอังกฤษไม่ออก 25 00:03:10,356 --> 00:03:13,276 ‎(มนุษย์! หรือสัตว์ร้าย!) 26 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 ‎นี่ใคร 27 00:03:16,613 --> 00:03:19,657 ‎มนุษย์ที่แข็งแกร่งกว่าทีเร็กซ์ยังไงล่ะ 28 00:03:19,741 --> 00:03:22,368 ‎อันที่จริงขอเรียกว่า "สัตว์" จะดีกว่า 29 00:03:28,750 --> 00:03:31,753 ‎นั่นมัน… นั่นมันไดโนเสาร์ไม่ใช่เหรอ 30 00:03:31,836 --> 00:03:33,171 ‎ตัวทีเร็กซ์นี่นา 31 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 ‎ระเบิดคงทำให้มันถูกเผยออกมา 32 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 ‎หินเกลือช่วยเก็บรักษาเป็นอย่างดีเลย 33 00:03:37,800 --> 00:03:40,678 ‎แต่มันอยู่ในสภาพดีอย่างไม่น่าเชื่อ 34 00:03:40,762 --> 00:03:42,805 ‎แล้วนั่นมันมนุษย์นี่นา 35 00:03:42,889 --> 00:03:45,391 ‎ใช่แล้ว ไม่ต้องสงสัยเลย 36 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 ‎แต่เรื่องนี้มันเกิดขึ้นได้ยังไง 37 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 ‎สำคัญด้วยเหรอ 38 00:03:49,646 --> 00:03:51,231 ‎ก็ตามภาพนี้เลย 39 00:03:51,314 --> 00:03:54,692 ‎ในยุคนั้นมีมนุษย์ด้วยเหรอ 40 00:03:54,776 --> 00:03:58,196 ‎ถามมาได้ ก็เห็นๆ อยู่ ‎ว่ามนุษย์คนนี้มีชีวิตในยุคนั้น 41 00:03:58,279 --> 00:04:00,782 ‎ดูเหมือนเขากำลังจู่โจมทีเร็กซ์ 42 00:04:01,324 --> 00:04:02,200 ‎แต่ว่า 43 00:04:02,784 --> 00:04:05,703 ‎ดูจากขนาดของตัวแล้ว นั่นมันเป็นไปไม่ได้ 44 00:04:06,287 --> 00:04:10,041 ‎นี่น่าจะเป็นปฏิกิริยาป้องกันตัว ‎เพราะกำลังถูกมันทำร้าย 45 00:04:10,124 --> 00:04:13,795 ‎ต่อให้เป็นแบบนั้น หมอนี่ก็กล้ามากเลยนะ 46 00:04:14,295 --> 00:04:15,880 ‎แล้วเราเอาไงดีล่ะ 47 00:04:15,964 --> 00:04:17,590 ‎นี่เป็นการค้นพบที่เหลือเชื่อ 48 00:04:18,466 --> 00:04:20,218 ‎ก่อนอื่นเราจะติดต่อสำนักงานใหญ่ 49 00:04:27,308 --> 00:04:31,020 ‎ผมดีใจด้วยกับการค้นพบอันน่าทึ่งครั้งนี้นะ 50 00:04:31,104 --> 00:04:34,232 ‎พูดตามตรงเลย เห็นแล้วยังสะท้านไปทั้งตัว 51 00:04:34,315 --> 00:04:35,858 ‎ขอบคุณครับ 52 00:04:35,942 --> 00:04:39,362 ‎เราไม่แน่ใจว่าจะคิดยังไงกับการค้นพบครั้งนี้ดี 53 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 ‎เห็นด้วย 54 00:04:41,155 --> 00:04:45,118 ‎เราเชื่อว่ามนุษย์ ‎ปรากฏตัวครั้งแรกเมื่อเจ็ดล้านปีก่อน 55 00:04:45,201 --> 00:04:48,621 ‎ใครจะไปคิดว่าที่แท้มีมาตั้งแต่ก่อนยุคจูราสสิค 56 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 ‎คงไม่ต้องบอกนะว่าห้ามเอาไปบอกใครเด็ดขาด 57 00:04:53,209 --> 00:04:57,714 ‎เรื่องนี้มันต้องไปหยามหน้า ‎ทฤษฎีปัจจุบันของเราแน่ๆ 58 00:04:57,797 --> 00:05:00,174 ‎ผลกระทบจะรุนแรงเกินไป 59 00:05:00,258 --> 00:05:03,761 ‎ข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องนี้ ‎ต้องค่อยๆ ประกาศให้สาธารณชนรู้ทีละนิด 60 00:05:03,845 --> 00:05:05,763 ‎เราจะชุบชีวิตเขาใช่ไหม 61 00:05:05,847 --> 00:05:08,182 ‎พูดบ้าๆ อัลเลน 62 00:05:08,891 --> 00:05:12,729 ‎มันไม่เหมือนเวลาทำซีพีอาร์ให้กับคนจมน้ำนะ 63 00:05:12,812 --> 00:05:16,524 ‎เรื่องแบบนั้นเป็นไปได้ด้วยเหรอครับ 64 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 ‎ในปี 2000 65 00:05:19,402 --> 00:05:23,990 ‎ตอนไปขุดอยู่ที่นิวเม็กซิโก ‎ศาสตราจารย์รัสเซล บรีแลนด์ได้ค้นพบ 66 00:05:24,073 --> 00:05:29,245 ‎น้ำหยดเล็กๆ ในหินเกลือจาก 250 ล้านปีก่อน 67 00:05:29,954 --> 00:05:32,206 ‎หลังได้สกัดออกมาอย่างระมัดระวัง 68 00:05:32,290 --> 00:05:35,251 ‎ก็ได้พบว่ามันคือ ‎น้ำทะเลจากเมื่อ 250 ล้านปีที่แล้ว 69 00:05:35,877 --> 00:05:40,840 ‎ยิ่งไปกว่านั้น จุลินทรีย์จากยุคนั้น ‎ถูกถนอมสภาพไว้อย่างไร้ที่ติ 70 00:05:41,341 --> 00:05:43,384 ‎เขาเอามันไปไว้ในแวดล้อมที่เหมาะสม 71 00:05:43,468 --> 00:05:47,305 ‎ให้สารอาหารที่พอดี ‎คอยกระตุ้นเรื่อยๆ อุณหภูมิเหมาะสม 72 00:05:47,805 --> 00:05:50,183 ‎แล้ว 120 วันต่อมา 73 00:05:50,725 --> 00:05:54,771 ‎ทุกเซลล์ก็ฟื้นคืนชีพขึ้นมาใหม่ 74 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 ‎หมายความว่าเชื้อยังไม่ตายเหรอ 75 00:05:57,732 --> 00:06:00,526 ‎แน่นอนว่าจะใช้คำว่า "มีชีวิต" คงไม่ถูก 76 00:06:01,069 --> 00:06:03,404 ‎แต่มันก็ไม่ตายเช่นกัน 77 00:06:03,988 --> 00:06:06,115 ‎มันเฝ้ารอคอย 78 00:06:06,199 --> 00:06:10,912 ‎สภาพแวดล้อมที่เหมาะสมอยู่นานถึง 250 ล้านปี 79 00:06:12,205 --> 00:06:13,164 ‎เป็นเพราะเกลือ 80 00:06:13,831 --> 00:06:18,586 ‎เกลือเค็มปี๋ในชั้นหินเกลือหนา 1,000 เมตร 81 00:06:18,669 --> 00:06:23,174 ‎ช่วยปกป้องเชื้อจากเงื้อมมือของกาลเวลา 82 00:06:23,758 --> 00:06:26,177 ‎หมายความว่าในทางทฤษฎีก็เป็นไปได้ 83 00:06:26,260 --> 00:06:28,346 ‎ที่จะชุบชีวิตเจ้าพิคเคิลดองเค็มตัวนี้น่ะสิ 84 00:06:28,429 --> 00:06:29,680 ‎อัลเลน! 85 00:06:29,764 --> 00:06:32,850 ‎การชุบชีวิตมันเป็นสิทธิ์ของพระเจ้า 86 00:06:32,934 --> 00:06:34,560 ‎ให้เกียรติเวลาพูดถึงด้วย 87 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 ‎แต่นั่นมันเชื้ออะมีบา ไม่ใช่คน 88 00:06:37,146 --> 00:06:40,942 ‎แตกต่างกันพอๆ กับจักรยานและกระสวยอวกาศ 89 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 ‎จะเปรียบเทียบแบบนั้นก็ไม่ผิด 90 00:06:44,195 --> 00:06:46,906 ‎แต่คิดว่าทั้งสองอย่างแตกต่างกันยังไงล่ะ 91 00:06:46,989 --> 00:06:49,826 ‎ก็ต้องตรงนี้กับตรงนี้อยู่แล้ว 92 00:06:51,285 --> 00:06:56,499 ‎ไม่งั้นแล้ว กระสวยอวกาศกับจักรยาน ‎ก็เป็นแค่ยานพาหนะเหมือนกัน 93 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 ‎วันนี้เป็นวันที่ 91 94 00:07:02,922 --> 00:07:05,967 ‎ในโครงการชุบชีวิตพิคเคิล ‎ของศาสตราจารย์เพย์น 95 00:07:06,717 --> 00:07:10,221 ‎ได้มีการติดขั้วไฟฟ้าชีพจรบนตัวพิคเคิลหลายจุด 96 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 ‎และในเมื่อพิคเคิลอาศัยอยู่ในยุคจูราสสิค 97 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 ‎จึงต้องปรับอุณหภูมิในห้องทดลองให้สอดคล้องกัน 98 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 ‎ร้อนจัง 99 00:07:19,313 --> 00:07:23,151 ‎พิคเคิลถูกแช่ในสารประกอบ ‎ที่ใกล้เคียงกับของเหลวในร่างกายของเขา 100 00:07:23,234 --> 00:07:26,821 ‎และอุปกรณ์นี้เลียนแบบวัฏจักรของกระแสน้ำ 101 00:07:27,363 --> 00:07:30,199 ‎และปล่อยจังหวะคล้ายกับชีพจรของแม่ 102 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 ‎แต่ไม่มีอะไรทำให้พิคเคิลฟื้นขึ้นมาได้เลย 103 00:07:37,874 --> 00:07:39,625 ‎การทดลองล้มเหลว 104 00:07:45,423 --> 00:07:46,257 ‎แหวะ 105 00:07:47,091 --> 00:07:48,634 ‎อยากกินสเต๊กจะแย่ 106 00:07:52,472 --> 00:07:54,140 ‎ฉันจะเป็นมนุษย์คนแรก… 107 00:07:54,223 --> 00:07:56,142 ‎จะเป็นคนแรกในประวัติศาสตร์… 108 00:08:03,024 --> 00:08:07,361 ‎ฉันจะเป็นผู้ชายคนแรกที่ได้กินเนื้อทีเร็กซ์ 109 00:08:10,907 --> 00:08:11,782 ‎เป็นไปไม่ได้ 110 00:08:12,492 --> 00:08:15,536 ‎เนื้อเยื่อกล้ามเนื้อของทีเร็กซ์ 111 00:08:15,620 --> 00:08:19,582 ‎และเนื้อเยื่อที่ตรวจพบ ‎ในกระเพาะอาหารเขา ตรงกันเลย 112 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 ‎นี่มันหมายความได้แค่อย่างเดียว 113 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 ‎พิคเคิลล่าทีเร็กซ์เป็นอาหาร! 114 00:08:28,883 --> 00:08:32,053 ‎ตัวมันก็หนักตั้งสิบตัน หั่นมากินแค่นิดเดียว 115 00:08:32,678 --> 00:08:35,848 ‎แค่ 200 กรัม คงไม่มีใครรู้หรอกน่า 116 00:08:51,948 --> 00:08:54,325 ‎สเต๊กไทรันโนซอรัส 117 00:08:58,079 --> 00:08:59,956 ‎อืม รสชาติเหมือนเนื้อวัวไหมนะ 118 00:09:00,039 --> 00:09:01,707 ‎หรือว่าเนื้อแกะ 119 00:09:01,791 --> 00:09:04,585 ‎หรือน่าจะเหมือนเนื้อวาฬที่เคยกินที่ญี่ปุ่น 120 00:09:05,419 --> 00:09:10,091 ‎ถึงจะเหนียวไปหน่อย ‎แต่ก็อร่อยไม่เบาเลยนะเนี่ย 121 00:09:14,178 --> 00:09:17,640 ‎หลังได้ฟื้นตื่นจากการหลับใหลมานาน 200 ล้านปี 122 00:09:18,140 --> 00:09:19,934 ‎ชายคนนั้นลุกขึ้นนั่ง นะจังงัง 123 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 ‎ภาพที่เขาเห็นนั้นช่างน่าฉงน 124 00:09:24,689 --> 00:09:27,066 ‎เส้นตรงวิ่งในแนวตั้งและแนวนอน 125 00:09:27,149 --> 00:09:29,360 ‎กำแพงที่มีแสงสว่างจ้าส่องออกมา 126 00:09:29,902 --> 00:09:30,736 ‎วงกลม 127 00:09:31,362 --> 00:09:32,238 ‎วัตถุใสๆ 128 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 ‎ทุกอย่างที่เขามองดู 129 00:09:35,074 --> 00:09:39,078 ‎คือสิ่งที่ในมุมมองของเขา ‎ยังไม่เคยมีมาก่อนแค่เมื่อไม่นานมานี้เอง 130 00:09:54,010 --> 00:09:55,595 ‎รอบกายมีสิ่งลึกลับเต็มไปหมด 131 00:09:56,095 --> 00:09:59,015 ‎แต่มีอย่างเดียวที่เขาคุ้นเคย 132 00:10:00,141 --> 00:10:01,350 ‎คือกลิ่น 133 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 ‎ใช่แล้ว นี่เป็นสิ่งที่เขารู้จัก 134 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 ‎และมันมาจากทางนั้น 135 00:10:21,078 --> 00:10:23,080 ‎ในสถานการณ์คับขัน มนุษย์จะคิดไม่ออก 136 00:10:23,623 --> 00:10:28,252 ‎ความคิดมากมายได้ผุดขึ้นมาพร้อมกัน ‎อย่างไม่มีระเบียบแบบแผน 137 00:10:29,253 --> 00:10:30,087 ‎พิคเคิล! 138 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 ‎ตัวใหญ่เหมือนยักษ์ 139 00:10:31,088 --> 00:10:33,382 ‎ตื่นแล้ว แต่ทดลองตั้งนานไม่เห็นจะตื่น 140 00:10:33,466 --> 00:10:35,301 ‎มันรู้ว่าเราแอบจิ๊กทีเร็กซ์มากิน 141 00:10:35,384 --> 00:10:36,677 ‎สัตว์ประหลาด! 142 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 ‎อาวุธเดียวของเราคือมีดคัตเตอร์ 143 00:10:38,346 --> 00:10:39,889 ‎เป็นไปไม่ได้ เราไม่มีวันชนะ 144 00:10:39,972 --> 00:10:42,183 ‎ตายคาที่แน่เลยเรา ต่อให้มีอาวุธก็เถอะ 145 00:10:42,266 --> 00:10:44,644 ‎แต่ในลิ้นชักมีปืน 146 00:10:44,727 --> 00:10:45,853 ‎ถ้าใช้ปืนอาจชนะไหมนะ 147 00:10:45,936 --> 00:10:47,146 ‎ไม่น่าจะได้! 148 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 ‎ไม่ได้ ไม่มีทาง 149 00:10:48,939 --> 00:10:50,316 ‎ทันทีที่คว้า ต้องโดนต่อยแน่ๆ 150 00:10:50,399 --> 00:10:51,942 ‎มันไม่รู้ว่าปืนคืออะไร 151 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 ‎จะไม่รู้ได้ไง มันป่าเถื่อน! 152 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 ‎อะไรเนี่ย ยัดเนื้อ 150 กรัม ‎ใส่ปากคำเดียวเลยเหรอ 153 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 ‎แถมยังไม่เคี้ยวอีกต่างหาก 154 00:11:02,161 --> 00:11:03,579 ‎มันมองมาทางนี้ สายตาก้าวร้าว 155 00:11:03,663 --> 00:11:05,206 ‎เดี๋ยว อะไร มันจะทำอะไร 156 00:11:07,333 --> 00:11:09,293 ‎คิดว่าฉันเป็นอาหารงั้นเหรอ 157 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 ‎ไม่คิดว่าเป็นศัตรูเหรอ 158 00:11:11,128 --> 00:11:13,798 ‎หรือว่าฉันจะไม่เหมาะเป็นอาหาร 159 00:11:13,881 --> 00:11:15,841 ‎มันรู้ว่าฉันคงไม่อร่อย 160 00:11:15,925 --> 00:11:18,469 ‎โล่งอกไปที แต่น่าขายหน้าอยู่เหมือนกันนะ 161 00:11:20,930 --> 00:11:22,723 ‎แต่ขอเผื่อเหนียว… 162 00:11:23,516 --> 00:11:24,350 ‎ปลอดภัยไว้ก่อน 163 00:11:25,101 --> 00:11:27,103 ‎ในฐานะตัวแทนของมนุษย์ที่เจริญแล้ว 164 00:11:27,687 --> 00:11:30,856 ‎ขอแสดงให้หมอนี่เข้าใจชัดๆ 165 00:11:31,899 --> 00:11:34,360 ‎เดี๋ยวนะ แล้วมันทำอะไรอยู่เนี่ย 166 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 ‎หาอะไรอยู่งั้นเหรอ 167 00:11:39,198 --> 00:11:41,283 ‎เดี๋ยวสิ ทำไมมองหน้ากันแบบนั้นล่ะ 168 00:11:42,201 --> 00:11:45,121 ‎อะไร โกรธแล้ว คำรามเหรอเนี่ย 169 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 ‎เดี๋ยว รอก่อนสิ! 170 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 ‎มีอะไร บอกมาสิ บอกมา 171 00:11:52,753 --> 00:11:54,255 ‎ต้องการอะไร มีอะไร 172 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 ‎หยุดนะ อย่าขยับนะ! 173 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 ‎หยุด พิคเคิล หยุดนะ! 174 00:12:00,261 --> 00:12:02,763 ‎นี่ปืนพกนะ รู้จักหรือเปล่า 175 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 ‎มันไม่มีทางเข้าใจหรอก 176 00:12:05,057 --> 00:12:06,809 ‎ยิงดีไหมนะ แต่ยิงตรงไหนล่ะ 177 00:12:07,351 --> 00:12:08,269 ‎ยิงเท้าละกัน 178 00:12:08,352 --> 00:12:09,645 ‎จะได้กลัว 179 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 ‎อะไรกัน 180 00:12:24,994 --> 00:12:27,079 ‎ปืน ซึ่งเป็นผลิตผลของอารยธรรม 181 00:12:27,705 --> 00:12:30,332 ‎ถูกยิงใส่เนื้อหนังที่เปลือยเปล่าของเขาสามนัด 182 00:12:30,416 --> 00:12:33,085 ‎แก… แกผิดเองนะ! 183 00:12:34,003 --> 00:12:37,256 ‎กระสุนขนาด 9 มม.ไม่เหมาะกับการเจาะ 184 00:12:37,757 --> 00:12:40,926 ‎กล้ามท้องของพิคเคิล นักรบยุคจูราสสิค 185 00:12:41,427 --> 00:12:43,429 ‎สำหรับอัลเลน ซึ่งยังอึ้งอยู่ 186 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 ‎นี่เป็นเรื่องน่าช็อกที่สุดของคืนนี้ 187 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 ‎บ้าไปแล้ว! 188 00:13:03,908 --> 00:13:05,242 ‎ทำไมต้องมาอยู่ตัวคนเดียว 189 00:13:05,326 --> 00:13:07,995 ‎ทำไมคืนนี้ถึงต้องมาเฝ้าห้องแล็บคนเดียวด้วย 190 00:13:08,078 --> 00:13:09,747 ‎นี่มันหนังสยองขวัญไซไฟชัดๆ! 191 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 ‎จบแล้ว คงถึงฆาตแล้วสินะ 192 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 ‎เดี๋ยว นี่มัน… 193 00:13:29,975 --> 00:13:31,227 ‎กำลังร้องขออะไรอยู่เหรอ 194 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 ‎ใช่แล้ว มันกำลังเรียกร้อง 195 00:13:35,022 --> 00:13:36,315 ‎มันต้องการบางอย่าง 196 00:13:36,398 --> 00:13:37,900 ‎ต้องอยากให้ทำอะไรให้แน่ๆ 197 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 ‎ถ้างั้นก็แปลว่ามันจะไม่ฆ่า… 198 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 ‎ลืมไปเลย 199 00:13:54,333 --> 00:13:55,292 ‎ว่ามัน 200 00:13:55,876 --> 00:13:58,045 ‎ก็เหมือนกับสัตว์ป่าเถื่อน 201 00:14:00,339 --> 00:14:03,551 ‎ต่อให้แค่กำลังเล่น ฉันก็อาจตายได้อยู่ดี 202 00:14:04,134 --> 00:14:07,179 ‎ยังไงก็ต้องไปให้ถึงตรงนั้นให้ได้ 203 00:14:08,848 --> 00:14:10,474 ‎ฉันจะหนีเข้าไปในนี้ 204 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 ‎เร็วเข้า ต้องเร่งมือแล้ว 205 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 ‎มาช้าไป 206 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 ‎อะไรกัน 207 00:14:40,462 --> 00:14:41,338 ‎นี่ฉัน… 208 00:14:42,756 --> 00:14:45,801 ‎จับมันไว้ได้สำเร็จเหรอ 209 00:14:48,804 --> 00:14:50,723 ‎ขังเอาไว้เหรอ 210 00:14:51,348 --> 00:14:53,809 ‎ผมเข้าใจว่าทำไมคุณถึงแปลกใจ 211 00:14:53,893 --> 00:14:55,686 ‎แต่เป็นความจริง 212 00:14:56,604 --> 00:14:58,647 ‎ทั้งการที่พิคเคิลถูกชุบชีวิตขึ้นมา 213 00:14:58,731 --> 00:15:01,859 ‎และสุดท้ายถูกจับไปขังไว้ในตู้แช่แข็ง 214 00:15:02,526 --> 00:15:04,862 ‎และคุณคงเป็นคนที่โทรเรียก 215 00:15:04,945 --> 00:15:07,281 ‎คนมาเยอะขนาดนี้ด้วยสินะ 216 00:15:07,364 --> 00:15:09,491 ‎ใช่ ผมตัดสินใจเรียกมาเองเลย 217 00:15:09,575 --> 00:15:11,744 ‎คิดจะให้พวกเขามาทำอะไร 218 00:15:11,827 --> 00:15:14,163 ‎ถ้าเข้าไปเห็นเองก็จะเข้าใจ 219 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 ‎จะเข้าใจอะไร 220 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 ‎ว่าตำรวจที่มากันห้าคันรถ ‎มันไม่ได้เยอะเกินไปเลย 221 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 ‎โง่จริงๆ 222 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 ‎ด้วยความเคารพนะ 223 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 ‎ในเรื่องของความรู้เกี่ยวกับพิคเคิล 224 00:15:25,674 --> 00:15:28,135 ‎ตอนนี้ผมรู้มากกว่าคุณ ศาสตราจารย์ 225 00:15:28,719 --> 00:15:31,513 ‎กระสุนเด้งสะท้อนออกจากร่างมัน 226 00:15:32,348 --> 00:15:36,101 ‎แล้วยังจะขว้างกระสุนกลับมา ‎เร็วจนทะลุไหล่ผมได้ 227 00:15:36,602 --> 00:15:39,396 ‎แม้แต่พิตเชอร์ในเมเจอร์ลีก ‎ก็ยังทำแบบนี้ไม่ได้เลย 228 00:15:40,189 --> 00:15:42,650 ‎ผมว่ารถตำรวจห้าคันอาจไม่พอซะด้วยซ้ำ 229 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 ‎ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้วล่ะ 230 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 ‎โทษที 231 00:15:48,530 --> 00:15:52,326 ‎เราตรวจสอบแผนผังอาคาร ‎และระบุตำแหน่งห้องแช่แข็งได้แล้ว 232 00:15:53,285 --> 00:15:54,954 ‎เราจะบุกเข้าไปกันนะ 233 00:15:55,037 --> 00:15:58,040 ‎แต่เราอาจต้องล้มเลิกภารกิจจับเป็น 234 00:15:58,123 --> 00:16:00,626 ‎อะไรนะ เดี๋ยวสิ พูดเล่นหรือเปล่า 235 00:16:00,709 --> 00:16:02,419 ‎ยังไงก็ไม่สำเร็จหรอก 236 00:16:02,503 --> 00:16:03,337 ‎คุณเป็นใคร 237 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 ‎อัลเบิร์ต เพย์น 238 00:16:05,756 --> 00:16:07,883 ‎ไม่เคยคิดไม่เคยฝันเลย 239 00:16:08,384 --> 00:16:11,553 ‎ว่าจะได้มาเจอเจ้าของรางวัลโนเบลที่นี่ 240 00:16:12,262 --> 00:16:13,097 ‎ผมเป็น… 241 00:16:13,180 --> 00:16:15,307 ‎ไว้ค่อยแนะนำตัวกันทีหลัง 242 00:16:15,391 --> 00:16:17,685 ‎ที่พูดก็เพราะเห็นใจนะ 243 00:16:17,768 --> 00:16:20,813 ‎แต่เรียกกองทัพมาที่นี่โดยด่วนเลย 244 00:16:22,439 --> 00:16:25,359 ‎ผมไม่อยากจะปฏิเสธ ‎นักวิทยาศาสตร์รางวัลโนเบลนะ 245 00:16:25,901 --> 00:16:28,779 ‎แต่ผมได้รับรายงานมาว่าผู้ร้ายมีแค่คนเดียว 246 00:16:28,862 --> 00:16:31,949 ‎เขาอาจมีพละกำลังและเรี่ยวแรงเหมือนสัตว์ป่า 247 00:16:32,700 --> 00:16:35,327 ‎แต่เขาก็มีแค่นั้น 248 00:16:35,911 --> 00:16:39,373 ‎สัตว์ร้ายตัวนี้กลายเป็นคิงคองไปตั้งแต่เมื่อไร 249 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 ‎ผมก็คิดอยู่ตั้งนานว่าจะเรียกบุรุษคนนั้นว่าอะไรดี 250 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 ‎แต่คิงคอง 251 00:16:45,379 --> 00:16:48,340 ‎ก็เข้าท่าดีเหมือนกันแฮะ 252 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 ‎ติดต่อสำนักงานใหญ่เร็ว 253 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 ‎เรียกกำลังเสริมมา 20 นาย… 254 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 ‎ไม่สิ 30! 255 00:17:19,621 --> 00:17:21,665 ‎ติดต่อกองทัพเดี๋ยวนี้ 256 00:17:21,749 --> 00:17:23,208 ‎เกิดเหตุฉุกเฉินแล้ว 257 00:17:23,292 --> 00:17:24,543 ‎เขาโกรธแค้น 258 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 ‎เหตุผลที่เขามีชีวิตอยู่ 259 00:17:27,463 --> 00:17:28,756 ‎อาหารของเขา 260 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 ‎และศักดิ์ศรีของเขา… 261 00:17:31,925 --> 00:17:34,261 ‎เขาโกรธแค้นที่คู่อริ 262 00:17:34,344 --> 00:17:35,846 ‎ถูกช่วงชิงเอาไปแล้ว 263 00:17:40,893 --> 00:17:44,646 ‎ตำรวจแจ้งกองทัพว่า ‎มีผู้ก่อการร้ายติดอาวุธบุกเข้าไป 264 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 ‎ในโรงงานแยกกากนิวเคลียร์ 265 00:17:49,318 --> 00:17:52,196 ‎อันที่จริงกองทัพก็ดีใจมากที่ได้ออกโรง 266 00:17:52,946 --> 00:17:53,864 ‎เพราะว่า… 267 00:17:55,074 --> 00:17:58,452 ‎สบโอกาสที่จะทดลองใช้ 268 00:17:58,535 --> 00:18:01,497 ‎อาวุธใหม่ที่กำลังพัฒนาอยู่พอดี 269 00:18:02,581 --> 00:18:06,502 ‎รายงานเท็จของคุณ ‎เรื่องผู้ก่อการร้ายติดอาวุธในพื้นที่นิวเคลียร์ 270 00:18:06,585 --> 00:18:08,087 ‎อภัยให้ไม่ได้ 271 00:18:08,712 --> 00:18:11,590 ‎แต่พอได้มาเห็นสถานการณ์เองกับตาแล้ว 272 00:18:12,174 --> 00:18:16,512 ‎เขามีพลังทำลายล้าง ‎เท่ากับมือระเบิดฆ่าตัวตายจริงๆ 273 00:18:17,096 --> 00:18:19,765 ‎แต่ต่อให้เขาทรงพลังเท่าคิงคอง 274 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 ‎เขาก็ไม่มีอาวุธ 275 00:18:21,725 --> 00:18:23,644 ‎ทำไมไม่ยิงตายเลยล่ะ 276 00:18:23,727 --> 00:18:25,979 ‎คุณพูดถูก 277 00:18:26,063 --> 00:18:28,899 ‎แต่ตอนนี้ไม่มีเวลาจะมาอธิบายแล้ว 278 00:18:28,982 --> 00:18:31,235 ‎มีอย่างเดียวที่แน่ใจได้ 279 00:18:31,777 --> 00:18:35,906 ‎ชายคนนั้นเป็นสมบัติล้ำค่าของมนุษยชาติ 280 00:18:36,990 --> 00:18:40,119 ‎คนเถื่อนนุ่งลมห่มฟ้าคนนั้น ในบางแง่มุม 281 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 ‎ก็มีค่ายิ่งกว่าประธานาธิบดีชาติไหนๆ ซะอีก 282 00:18:44,373 --> 00:18:48,043 ‎คุณก็เป็นสมบัติล้ำค่าของมนุษยชาติ 283 00:18:48,877 --> 00:18:52,339 ‎ในเมื่อคุณเป็นเจ้าของรางวัลโนเบล ‎ผมจะยอมทำตามคำขอ 284 00:18:53,132 --> 00:18:55,551 ‎เราจะจับกุมเขาโดยไม่ทำร้ายเด็ดขาด 285 00:18:56,802 --> 00:18:59,680 ‎เครื่องจักรสงครามอเนกประสงค์ ‎หรือเอ็มพีบีเอ็ม 286 00:18:59,763 --> 00:19:03,433 ‎จะถูกใช้งานอย่างเป็นทางการในปีหน้า 287 00:19:04,101 --> 00:19:07,396 ‎กว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ ตลอดสองปีครึ่งที่ผ่านมา 288 00:19:07,479 --> 00:19:09,940 ‎ผู้สวมใส่ต้องใช้มันทำทุกกิจวัตรประจำวัน 289 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 ‎ทำให้เขาสามารถใช้มันทำอะไรก็ได้ 290 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 ‎ตั้งแต่กำราบสิงโตครั้งละหลายๆ ตัว 291 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 ‎ทำลายรถกองทัพ 292 00:19:19,658 --> 00:19:21,577 ‎หรือแม้แต่ถักไหมพรมก็ยังได้ 293 00:19:27,166 --> 00:19:31,295 ‎แต่ทำไมเขาถึงไม่ออกมาจากตรงนั้นล่ะ 294 00:19:31,378 --> 00:19:33,088 ‎เขากำลังปกป้องบางอย่าง 295 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 ‎ปกป้องอะไร 296 00:19:34,923 --> 00:19:36,216 ‎น่าจะ… 297 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 ‎น่าจะอะไร 298 00:19:37,968 --> 00:19:39,011 ‎คงจะเป็น… 299 00:19:39,094 --> 00:19:40,179 ‎คงจะเป็นอะไร 300 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 ‎ยุคน่ะสิ 301 00:19:41,930 --> 00:19:43,098 ‎ยุคเหรอ 302 00:19:43,182 --> 00:19:45,100 ‎ยุคอะไร ศาสตราจารย์เพย์น 303 00:19:45,684 --> 00:19:46,518 ‎คือว่า… 304 00:19:47,186 --> 00:19:48,687 ‎ยุคอะไร ศาสตราจารย์ 305 00:19:49,188 --> 00:19:51,815 ‎เขากำลังปกป้องยุคของเขา… 306 00:19:51,899 --> 00:19:53,483 ‎ยุคของเขาเหรอ 307 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 ‎จากยุคของเรา 308 00:20:06,914 --> 00:20:09,082 ‎ทุบเกราะแตกด้วยหมัดเดียวได้ด้วย! 309 00:20:09,166 --> 00:20:10,334 ‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 310 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 ‎คอมัน 311 00:20:11,543 --> 00:20:13,337 ‎ไม่จับเป็นแล้วโว้ย! 312 00:20:13,420 --> 00:20:14,671 ‎มันจะฆ่าฉัน! 313 00:20:15,297 --> 00:20:16,340 ‎คอมัน! 314 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 ‎อะไรกัน 315 00:20:44,576 --> 00:20:46,370 ‎เป็นไปได้ด้วยเหรอ 316 00:20:46,870 --> 00:20:49,414 ‎สิ่งที่กำลังต่อสู้กับกองทัพของโลก 317 00:20:49,498 --> 00:20:53,210 ‎หรือต้องเรียกว่าเป็นกองทัพที่ทรงพลังที่สุด ‎กองทัพสหรัฐอเมริกา 318 00:20:53,835 --> 00:20:56,463 ‎คือสัตว์ร้ายแค่ตัวเดียวเนี่ยนะ 319 00:20:57,047 --> 00:20:59,299 ‎สิ่งมีชีวิตตัวเดียวเนี่ยนะที่สู้ได้ทั้งหมด 320 00:21:00,342 --> 00:21:02,052 ‎เราใช้รถถังรุ่นล่าสุด 321 00:21:03,095 --> 00:21:04,721 ‎ใช้เฮลิคอปเตอร์ทหาร 322 00:21:05,430 --> 00:21:07,474 ‎ใช้กองกำลังติดอาวุธ 323 00:21:08,183 --> 00:21:09,476 ‎แบบนี้รับได้เหรอ 324 00:21:09,559 --> 00:21:11,561 ‎ผู้กอง มองเห็นแล้วครับ 325 00:21:12,062 --> 00:21:13,689 ‎รับไม่ได้ 326 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 ‎จอด 327 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 ‎เดี๋ยวมา 328 00:21:25,158 --> 00:21:26,702 ‎เฮ้ย ผู้กอง! 329 00:21:27,536 --> 00:21:32,124 ‎ผู้กองรู้สึกอับอาย ‎ขณะที่เขาเดินเข้าไปในที่เกิดเหตุอันน่าสยอง 330 00:21:33,709 --> 00:21:38,130 ‎เขาเห็นว่าอาวุธสมัยใหม่พวกนี้ ‎อ่อนแอเมื่อเผชิญหน้ากับคนที่ทรงพลัง 331 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 ‎ในฐานะทหารที่เชี่ยวชาญด้านอาวุธ… 332 00:21:41,591 --> 00:21:43,760 ‎ในฐานะคนคนนึง 333 00:21:44,344 --> 00:21:45,679 ‎และในฐานะบุรุษ 334 00:21:46,221 --> 00:21:48,724 ‎ก็ได้เกิดความรู้สึกที่ยิ่งใหญ่กว่าความเคารพ 335 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 ‎เป็นครั้งแรกตั้งแต่ที่พิคเคิลตื่นขึ้นมา 336 00:21:57,232 --> 00:21:59,651 ‎ที่เขาได้เห็นแววตาเป็นมิตร 337 00:22:00,319 --> 00:22:02,154 ‎ฉันอยากรู้จักนายนะ 338 00:22:02,821 --> 00:22:04,656 ‎แน่นอนว่าเขาไม่เข้าใจภาษาพูด 339 00:22:05,240 --> 00:22:07,909 ‎แต่ถึงจะอย่างนั้น ก็ได้มีการสื่อสารกันเกิดขึ้น 340 00:22:08,744 --> 00:22:09,661 ‎เราไป 341 00:22:09,745 --> 00:22:13,415 ‎ที่ที่มีคนอื่นที่เหมือนนายกันเถอะ 342 00:22:16,585 --> 00:22:17,544 ‎ญี่ปุ่น 343 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 ‎พิคเคิลกำลังจะเดินทางไปญี่ปุ่น 344 00:23:46,800 --> 00:23:51,138 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล