1 00:01:59,536 --> 00:02:01,663 Ledsen att du fick vänta, kaptenen. 2 00:02:03,289 --> 00:02:05,083 Vill du träffa nån? 3 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Vem är den här personen? 4 00:02:13,550 --> 00:02:16,094 En sort du aldrig har träffat tidigare. 5 00:02:18,513 --> 00:02:19,347 Kaptenen, 6 00:02:20,098 --> 00:02:21,975 de har alla varit såna. 7 00:02:22,517 --> 00:02:24,602 Jag är van vid nya sorter. 8 00:02:24,686 --> 00:02:26,312 Här kommer en fråga: 9 00:02:26,813 --> 00:02:29,357 Vilket djur är det mäktigaste i historien? 10 00:02:30,817 --> 00:02:32,402 Är det en allvarlig fråga? 11 00:02:32,944 --> 00:02:35,196 Du menar helt klart inte Yujiro Hanma. 12 00:02:35,697 --> 00:02:38,867 Sibirisk tiger? Lejon? Vad handlar det här om? 13 00:02:39,450 --> 00:02:42,996 Inte mäktigaste på jorden. Det mäktigaste i historien. 14 00:02:43,580 --> 00:02:47,208 -Va? Vad är det här för spel? -Svara på frågan. 15 00:02:47,292 --> 00:02:51,671 -Menar du dinosaurier? Mammutar? -Det är en dinosaurie. 16 00:02:51,754 --> 00:02:54,340 Vilken dinosaurie är mest kraftfull? 17 00:02:54,841 --> 00:02:57,760 -Kapten… -Svara bara på frågan. 18 00:02:58,511 --> 00:02:59,888 T-rex? 19 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 Jag tror att den heter Tyrannosaurus. 20 00:03:07,228 --> 00:03:09,856 Du vet att jag inte kan läsa engelska. 21 00:03:10,356 --> 00:03:13,276 MAN?! ELLER BEST?! 22 00:03:15,987 --> 00:03:19,657 -Vem är det? -En man starkare än en T-rex. 23 00:03:19,741 --> 00:03:22,368 Jag skulle faktiskt kalla honom en "hane". 24 00:03:28,750 --> 00:03:33,171 Det är väl en dinosaurie? Är inte det en T-rex? 25 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 Dynamiten måste ha gjort den synlig. 26 00:03:35,965 --> 00:03:40,678 Saltsten är bra för bevarande, men det här är i otroligt bra skick. 27 00:03:40,762 --> 00:03:45,391 -Och det där är en människa. -Ja, inga tvivel om saken. 28 00:03:45,475 --> 00:03:49,103 -Men hur kan det här förklaras? -Spelar det nån roll? 29 00:03:49,812 --> 00:03:54,275 -Det är som det ser ut. -Fanns det ens människor på den tiden? 30 00:03:54,776 --> 00:03:58,196 Spelar det nån roll? Den här människan levde helt klart då. 31 00:03:58,279 --> 00:04:00,782 Han ser ut att attackera T-rex. 32 00:04:01,324 --> 00:04:05,703 Men det kan inte vara möjligt med tanke på dess storlek. 33 00:04:05,787 --> 00:04:09,499 Det är nog hans intensiva reaktion på att bli attackerad. 34 00:04:10,124 --> 00:04:13,795 Även om det är sant har han rejält med stake. 35 00:04:14,295 --> 00:04:17,590 Vad ska vi göra nu? Det här är ett otroligt fynd. 36 00:04:18,466 --> 00:04:20,176 Vi kontaktar huvudkvarteret. 37 00:04:27,308 --> 00:04:31,020 Jag uppskattar verkligen att ni hittade det här otroliga fyndet. 38 00:04:31,104 --> 00:04:35,858 -Det får mig ärligt talat att darra. -Tack. 39 00:04:35,942 --> 00:04:39,362 Vi vet inte riktigt vad vi ska tro om den här upptäckten. 40 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Samma här. 41 00:04:41,155 --> 00:04:45,118 Vi har alltid trott att människor dök upp för 7 miljoner år sen. 42 00:04:45,201 --> 00:04:48,621 Vem hade trott att det skulle ändras till jura-perioden? 43 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 Det säger sig självt, men det här får inte offentliggöras. 44 00:04:53,209 --> 00:05:00,174 Det skulle krossa dagens teorier, effekten skulle bli för stor. 45 00:05:00,258 --> 00:05:03,761 Information om det här måste offentliggöras gradvis. 46 00:05:03,845 --> 00:05:08,182 -Vi ska väl återuppliva honom? -Var inte löjlig, Allen! 47 00:05:08,891 --> 00:05:12,729 Det här är inte som att ge nån mun-mot-mun-metoden vid en pool. 48 00:05:12,812 --> 00:05:16,524 Är nåt sånt ens möjligt? 49 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 År 2000 50 00:05:19,402 --> 00:05:23,990 var professor Russel Breland i New Mexico. 51 00:05:24,073 --> 00:05:29,245 Där upptäckte han små droppar vatten i en 250 miljoner år gammal bit saltsten. 52 00:05:29,954 --> 00:05:32,206 Efter att ha utvunnit dem 53 00:05:32,290 --> 00:05:35,835 insåg han att det var havsvatten från 250 miljoner år sedan. 54 00:05:35,918 --> 00:05:40,840 Dessutom hade mikroorganismer från den tiden bevarats perfekt. 55 00:05:41,341 --> 00:05:43,384 Han placerade dem i en idealisk miljö, 56 00:05:43,468 --> 00:05:47,638 med perfekt näring, stimulering och temperatur. 57 00:05:47,722 --> 00:05:50,183 Sen, 120 dagar senare, 58 00:05:50,725 --> 00:05:54,771 hade varenda en återupplivats. 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 Menar du att de inte hade dött? 60 00:05:57,732 --> 00:06:00,526 De kunde självklart inte beskrivas som levande, 61 00:06:01,069 --> 00:06:03,404 men de hade inte heller dött. 62 00:06:03,988 --> 00:06:10,912 De hade väntat på idealiska förhållanden i 250 miljoner år. 63 00:06:12,205 --> 00:06:13,164 Det var saltet. 64 00:06:13,831 --> 00:06:18,586 Det starka saltet i det 1 000 m tjocka saltstenslagret 65 00:06:18,669 --> 00:06:23,174 skyddade mikroorganismerna från tidens oundvikliga kraft. 66 00:06:23,758 --> 00:06:28,346 Så det är teoretiskt möjligt att återuppliva Pickle här. 67 00:06:28,429 --> 00:06:29,680 Allen! 68 00:06:29,764 --> 00:06:34,560 Återupplivning är Guds domän, behandla det med mer respekt. 69 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 Det var amöbor, inte en människa. 70 00:06:37,146 --> 00:06:40,942 De är lika olika som en cykel och en rymdfärja. 71 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 Det är en lämplig jämförelse. 72 00:06:44,195 --> 00:06:46,864 Hur ska ni jämna upp skillnaden mellan dem? 73 00:06:46,948 --> 00:06:49,826 Med den här och det här. 74 00:06:51,285 --> 00:06:56,499 Annars är en rymdfärja och en cykel bara två slags fordon. 75 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Idag är det dag 91 76 00:07:02,922 --> 00:07:05,967 av professor Paynes Pickle-återupplivningsprojekt. 77 00:07:06,717 --> 00:07:10,221 Ett stort antal pulselektroder har fästs på Pickle. 78 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 Och eftersom Pickle levde under jura-perioden 79 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 har temperaturen i labbet justerats därefter. 80 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 Det är varmt. 81 00:07:19,313 --> 00:07:23,151 Pickle är nedsänkt i en lösning som liknar hans kroppsvätskor. 82 00:07:23,234 --> 00:07:26,821 Den här apparaten imiterar perfekt tidvattencykeln 83 00:07:27,363 --> 00:07:30,199 och tempot som är livets moder. 84 00:07:30,700 --> 00:07:34,370 Men inget av det har väckt Pickle. 85 00:07:37,874 --> 00:07:39,625 Testet är ett misslyckande. 86 00:07:45,423 --> 00:07:46,257 Usch. 87 00:07:47,091 --> 00:07:48,634 Biff skulle sitta fint. 88 00:07:52,472 --> 00:07:56,142 Jag ska vara den första människan, den första varelsen… 89 00:08:03,024 --> 00:08:07,361 …den första mannen att äta T-rex. 90 00:08:10,907 --> 00:08:11,782 Omöjligt. 91 00:08:12,492 --> 00:08:15,536 T-rex muskelvävnad 92 00:08:15,620 --> 00:08:19,582 och vävnaden i magen matchar. 93 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 Det kan bara betyda en sak: 94 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 Pickle åt T-rex! 95 00:08:28,382 --> 00:08:32,053 Den väger över tio ton, så den här lilla biten… 96 00:08:32,678 --> 00:08:35,848 Ingen kommer att sakna 200 g. 97 00:08:51,948 --> 00:08:54,325 En Tyrannosaurus-biff! 98 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 Är det som nötkött? Nej, kanske lamm? 99 00:09:01,791 --> 00:09:04,585 Eller som valen jag åt i Japan? 100 00:09:05,419 --> 00:09:10,091 Det är lite segt, men det är faktiskt rätt gott. 101 00:09:14,178 --> 00:09:17,640 Efter att ha vaknat upp ur sin 200 miljoner år långa sömn 102 00:09:18,140 --> 00:09:19,934 satt mannen förbluffad. 103 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 Det han såg var en djupt mystisk syn: 104 00:09:24,689 --> 00:09:27,066 Raka linjer som löpte vertikalt. 105 00:09:27,149 --> 00:09:29,360 En vägg täckt med starka ljus. 106 00:09:30,194 --> 00:09:31,320 Cirklar. 107 00:09:31,404 --> 00:09:32,863 Transparenta föremål. 108 00:09:32,947 --> 00:09:39,078 Allt han såg var saker som alldeles nyss inte hade existerat. 109 00:09:53,926 --> 00:09:55,595 Omringad av mysterium 110 00:09:56,095 --> 00:09:59,015 fanns det bara en sak han kände igen: 111 00:10:00,141 --> 00:10:01,350 En lukt. 112 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 Ja, det var nåt han kände igen. 113 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 Och den kom därifrån. 114 00:10:17,241 --> 00:10:18,075 Va? 115 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 I en nödsituation tänker inte människor, 116 00:10:23,539 --> 00:10:28,252 utan en massa tankar dyker upp samtidigt utan nån särskild ordning. 117 00:10:29,253 --> 00:10:31,005 Pickle! Han är jättestor! 118 00:10:31,088 --> 00:10:35,176 Han vaknade ju inte efter allt vi gjorde! Han vet att jag tog en del av T-rex! 119 00:10:35,259 --> 00:10:36,677 Vilken best! 120 00:10:36,761 --> 00:10:39,889 Jag har en kartongkniv. Omöjligt, jag vinner aldrig! 121 00:10:39,972 --> 00:10:42,183 Jag skulle dö direkt, oavsett vapen! 122 00:10:42,266 --> 00:10:45,853 Det finns ett vapen i lådan. Kan jag vinna med ett vapen? 123 00:10:45,936 --> 00:10:48,856 Jag tror inte det! Det är helt klart omöjligt! 124 00:10:48,939 --> 00:10:51,942 Han skulle slå mig! Han vet inte vad ett vapen är! 125 00:10:52,026 --> 00:10:54,153 Så klart han gör, han är en vilde! 126 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Stoppar han hela 150-grammaren i munnen på en gång? 127 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 Han tuggade inte ens. 128 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Han tittar, med fientlighet? Vänta, va? Vad gör han? 129 00:11:07,333 --> 00:11:09,293 Tror han att jag är mat? 130 00:11:09,377 --> 00:11:13,798 Han tror inte att jag är hans fiende. Eller så är jag inte lämpad som mat. 131 00:11:13,881 --> 00:11:17,093 Han vet att jag skulle smaka äckligt. Tack och lov! 132 00:11:17,176 --> 00:11:19,053 Men det är samtidigt lite förödmjukande. 133 00:11:20,930 --> 00:11:22,723 Men utifall att… 134 00:11:23,599 --> 00:11:25,017 Bara utifall att. 135 00:11:25,101 --> 00:11:27,603 Som representant för civiliserade människor 136 00:11:27,687 --> 00:11:30,856 ska jag klargöra en sak för honom. 137 00:11:31,899 --> 00:11:34,360 Vänta lite, vad gör han? 138 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 Letar han efter nåt? 139 00:11:39,198 --> 00:11:41,450 Varför tittar han på mig så där? 140 00:11:42,201 --> 00:11:45,121 Han är arg. Morrade han? 141 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 Vänta, bara ett ögonblick! 142 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 Vad är det? Berätta! 143 00:11:52,753 --> 00:11:54,255 Vad vill du? Vad är det? 144 00:11:55,715 --> 00:11:56,841 Stanna! 145 00:11:56,924 --> 00:11:57,883 Stanna där! 146 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Stanna, Pickle! 147 00:12:00,261 --> 00:12:02,763 Det här är ett vapen. Vet du vad det är? 148 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 Han kan inte förstå! 149 00:12:05,057 --> 00:12:06,809 Ska jag skjuta? Men var? 150 00:12:07,351 --> 00:12:09,645 På hans fötter! Det skrämmer honom! 151 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 Va? 152 00:12:24,994 --> 00:12:27,079 Vapnet, en civilisationens produkt, 153 00:12:27,705 --> 00:12:30,332 avfyrades tre gånger i hans nakna kött. 154 00:12:30,416 --> 00:12:31,333 Det… 155 00:12:31,417 --> 00:12:33,085 Det är ditt eget fel! 156 00:12:34,003 --> 00:12:37,006 Kulorna på 9 mm kunde inte genomborra 157 00:12:37,757 --> 00:12:40,926 jura-krigaren Pickles magmuskler. 158 00:12:41,427 --> 00:12:43,429 För Allen, som var helt paff, 159 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 var det kvällens största chock. 160 00:13:01,822 --> 00:13:05,242 Det här är galet! Varför är jag ensam? 161 00:13:05,326 --> 00:13:09,747 Varför är jag ensam i ett labb på kvällen? Det är som en sf-skräckfilm! 162 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 Det är över, mitt liv upphör här. 163 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 Vänta, 164 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 kommer han med ett krav? 165 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 Ja, han framför ett krav. 166 00:13:35,022 --> 00:13:37,900 Han vill nåt. Han vill att jag ska göra nåt. 167 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 Hur som helst, han kommer inte att döda… 168 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 Jag glömde 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,292 att han är 170 00:13:55,876 --> 00:13:58,045 som ett vilddjur. 171 00:13:59,880 --> 00:14:03,551 Jag kan bli dödad, även om han bara leker. 172 00:14:04,134 --> 00:14:07,179 Jag måste ta mig dit. 173 00:14:08,848 --> 00:14:10,474 Jag flyr in hit. 174 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 Skynda mig, jag måste skynda mig. 175 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 För sent. 176 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 Va? 177 00:14:40,462 --> 00:14:41,338 Vänta lite, 178 00:14:42,756 --> 00:14:45,801 lyckades jag precis fånga honom? 179 00:14:48,304 --> 00:14:50,723 Låste du in honom? 180 00:14:51,307 --> 00:14:55,686 Jag förstår varför du är förvånad, men det är sant. 181 00:14:56,604 --> 00:15:01,859 Det faktum att Pickle återupplivades, och att han till slut fängslades i frysen. 182 00:15:02,526 --> 00:15:07,281 Det måste ha varit du som kallade hit den här löjliga folkmassan. 183 00:15:07,364 --> 00:15:09,491 Ja, det var mitt beslut. 184 00:15:09,575 --> 00:15:14,163 -Vad förväntade du dig att de skulle göra? -Du förstår när du ser honom. 185 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 Förstår vad? 186 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 Att fem polisbilar definitivt inte är en överreaktion. 187 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 Vilken idiot. 188 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 Med all respekt, 189 00:15:23,255 --> 00:15:28,135 när det gäller kunskap om Pickle vet jag nu mer än du, professorn. 190 00:15:28,719 --> 00:15:31,513 Kulor studsar mot hans kropp. 191 00:15:32,348 --> 00:15:36,477 Dessutom kastade han tillbaka kulor som genomborrade min axel. 192 00:15:36,560 --> 00:15:40,064 Inte ens Major League-basebollspelare skulle kunna göra det. 193 00:15:40,147 --> 00:15:42,650 Jag vet inte ens om fem polisbilar räcker. 194 00:15:42,733 --> 00:15:46,779 -Det spelar ingen roll nu. -Va? 195 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 Ursäkta. 196 00:15:48,530 --> 00:15:52,326 Vi har kollat byggnadens planritningar och hittat frysen. 197 00:15:53,243 --> 00:15:54,954 Vi ska storma den nu, 198 00:15:55,037 --> 00:15:58,040 men det är möjligt att vi inte kan ta honom levande. 199 00:15:58,123 --> 00:16:02,419 -Va? Vänta, det kan du inte mena. -Ni kommer aldrig att lyckas. 200 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 -Vem är du? -Albert Payne. 201 00:16:05,756 --> 00:16:11,553 Jag trodde aldrig att jag skulle träffa en Nobelpristagare här av alla ställen. 202 00:16:12,262 --> 00:16:15,307 -Jag är… -Vi tar introduktionerna senare. 203 00:16:15,391 --> 00:16:20,813 Jag säger det här för din egen skull: Be att få hit armén omedelbart. 204 00:16:22,439 --> 00:16:25,359 Jag vill inte trotsa en Nobelpristagare, 205 00:16:25,901 --> 00:16:28,779 men jag fick höra att det bara var en förövare. 206 00:16:28,862 --> 00:16:32,074 Han må ha styrka och uthållighet som en vild best, 207 00:16:32,700 --> 00:16:35,327 men det är allt han är. 208 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 När blev den här besten King Kong? 209 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 Jag funderade på hur jag skulle beskriva mannen, 210 00:16:43,168 --> 00:16:48,340 men King Kong är definitivt en lämplig jämförelse. 211 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 Kontakta högkvarteret. 212 00:17:05,024 --> 00:17:07,484 Begär förstärkning, 20 män. 213 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 Nej, 30. 214 00:17:19,621 --> 00:17:23,208 Kontakta armén omedelbart. Det är en nödsituation! 215 00:17:23,292 --> 00:17:24,543 Den är ursinnig. 216 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 Hans skäl att leva, 217 00:17:27,463 --> 00:17:28,756 hans mat 218 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 och hans stolthet… 219 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 Han är ursinnig över att hans rival har tagits ifrån honom. 220 00:17:40,893 --> 00:17:44,855 Polisen informerade armén om att en beväpnad terrorist hade gått in 221 00:17:45,355 --> 00:17:48,150 i isoleringsanläggningen för radioaktivt avfall. 222 00:17:49,318 --> 00:17:52,196 Armén var faktiskt glad över att bli utplacerad. 223 00:17:52,946 --> 00:17:53,864 Det berodde på 224 00:17:55,074 --> 00:18:01,497 att det var perfekt tillfälle att testa ett nytt vapen som var under utveckling. 225 00:18:02,581 --> 00:18:08,087 Er falska rapport om en terrorist på en kärnanläggning är oförlåtlig. 226 00:18:08,712 --> 00:18:11,590 Men nu när jag ser situationen… 227 00:18:12,174 --> 00:18:16,512 Han har definitivt en självmordsbombares destruktiva kraft. 228 00:18:17,096 --> 00:18:19,765 Men även om han är i samma klass som King Kong 229 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 är han obeväpnad. 230 00:18:21,725 --> 00:18:25,979 -Varför inte skjuta och döda honom? -Du har rätt. 231 00:18:26,063 --> 00:18:31,235 Men det finns inte tid att förklara. Det är bara en sak som är säker: 232 00:18:31,777 --> 00:18:35,906 Den mannen är en skatt för hela mänskligheten. 233 00:18:36,865 --> 00:18:40,119 Den nakna barbaren är, i ett visst avseende, 234 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 mer värdefull än nåt lands president. 235 00:18:44,373 --> 00:18:48,043 Du är också en skatt för mänskligheten. 236 00:18:48,877 --> 00:18:52,339 Eftersom du är Nobelpristagare godtar jag din begäran. 237 00:18:53,132 --> 00:18:55,551 Vi tar honom utan att skada honom! 238 00:18:56,802 --> 00:19:03,433 Multi-Purpose Battle Machine, MPBM, kommer officiellt att utplaceras nästa år. 239 00:19:04,101 --> 00:19:07,396 Föraren har tillbringat de senaste 2,5 åren 240 00:19:07,479 --> 00:19:09,940 med att använda den till allt. 241 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 Därför kan han använda den för att göra vad som helst. 242 00:19:14,695 --> 00:19:16,822 Han skulle kunna kontrollera lejon, 243 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 förstöra militärfordon, 244 00:19:19,658 --> 00:19:21,577 eller till och med sticka. 245 00:19:27,166 --> 00:19:33,088 -Varför sitter han kvar där? -Han försvarar nåt. 246 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Försvarar vad? 247 00:19:34,923 --> 00:19:36,216 Troligen… 248 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 Troligen? 249 00:19:37,968 --> 00:19:39,011 Antagligen… 250 00:19:39,094 --> 00:19:40,179 Antagligen? 251 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 …sin era. 252 00:19:41,930 --> 00:19:45,100 Era? Vilken era, professor Payne? 253 00:19:45,684 --> 00:19:46,518 Tja… 254 00:19:47,186 --> 00:19:48,687 Vilken era, professorn? 255 00:19:49,188 --> 00:19:51,815 Han försvarar sin era… 256 00:19:51,899 --> 00:19:53,483 Sin era? 257 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 …från vår era. 258 00:20:06,914 --> 00:20:10,334 Han krossade pansarplåten med ett slag! Du måste skämta! 259 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 Hans hals! 260 00:20:11,543 --> 00:20:15,214 Åt helvete med att ta honom levande! Han kommer att döda mig! 261 00:20:15,297 --> 00:20:16,340 Hans hals! 262 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 Va? 263 00:20:44,576 --> 00:20:46,328 Är det här ens möjligt? 264 00:20:46,828 --> 00:20:49,539 Är det som tar sig an världens väpnade styrkor, 265 00:20:49,623 --> 00:20:53,210 världens mäktigaste armé, USA:s väpnade styrkor, 266 00:20:53,835 --> 00:20:56,463 en enda best? 267 00:20:57,047 --> 00:20:59,299 Tar en enda varelse sig an dem? 268 00:20:59,800 --> 00:21:02,052 Vi använder de senaste stridsvagnarna, 269 00:21:03,053 --> 00:21:04,721 militära helikoptrar. 270 00:21:05,430 --> 00:21:07,474 beväpnade trupper… 271 00:21:08,183 --> 00:21:09,476 Är det acceptabelt? 272 00:21:09,559 --> 00:21:11,561 Kapten, det är inom synhåll nu. 273 00:21:12,062 --> 00:21:13,689 Självklart inte. 274 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Stanna. 275 00:21:23,198 --> 00:21:26,702 -Jag är strax tillbaka. -Va? Kapten! 276 00:21:27,536 --> 00:21:32,124 Soldaten skämdes när han gick genom den fasansfulla synen. 277 00:21:33,709 --> 00:21:38,130 Han såg att moderna vapen var svaga mot en mäktig person. 278 00:21:39,006 --> 00:21:41,508 Som en soldat med kunskap om vapen, 279 00:21:41,591 --> 00:21:43,760 som en man, 280 00:21:44,344 --> 00:21:45,679 som en hane, 281 00:21:46,221 --> 00:21:48,890 växte en känsla större än respekt inom honom. 282 00:21:53,228 --> 00:21:59,651 För första gången sen Pickle hade vaknat såg han ögon som inte uttryckte fiendskap. 283 00:22:00,319 --> 00:22:02,154 Jag vill veta mer om dig. 284 00:22:02,821 --> 00:22:04,656 Han förstod förstås inte ord, 285 00:22:05,240 --> 00:22:07,909 men trots det fanns kommunikation. 286 00:22:08,744 --> 00:22:13,415 Vi åker dit där det finns andra som du… 287 00:22:16,585 --> 00:22:17,544 …till Japan. 288 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 Pickle ska till Japan. 289 00:23:46,800 --> 00:23:51,138 Undertexter: Josephine Roos Henriksson