1 00:01:59,536 --> 00:02:02,080 Desculpe tê-lo feito esperar, capitão. 2 00:02:03,289 --> 00:02:05,083 Quer apresentar-me uma pessoa? 3 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Bem, quem é? 4 00:02:13,550 --> 00:02:16,094 Uma pessoa como nunca conheceste. 5 00:02:18,513 --> 00:02:21,891 Capitão, têm sido todas assim. 6 00:02:22,392 --> 00:02:24,602 Estou habituado a pessoas diferentes. 7 00:02:25,186 --> 00:02:26,729 Diz-me uma coisa. 8 00:02:26,813 --> 00:02:29,357 Qual é o animal mais poderoso de sempre? 9 00:02:30,817 --> 00:02:32,402 Essa pergunta é a sério? 10 00:02:33,027 --> 00:02:35,155 Não está a falar do Yujiro Hanma. 11 00:02:35,697 --> 00:02:38,867 O tigre-siberiano? O leão? De que se trata? 12 00:02:39,450 --> 00:02:42,996 Não me refiro ao mais poderoso na Terra, mas sim ao mais poderoso de sempre. 13 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 O quê? Que joguinho é este? 14 00:02:45,957 --> 00:02:47,208 Responde-me. 15 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 Está a falar do dinossauro? Do mamute? 16 00:02:50,336 --> 00:02:51,671 É um dinossauro. 17 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 Qual é o dinossauro mais poderoso? 18 00:02:54,799 --> 00:02:56,009 Capitão… 19 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 Responde-me. 20 00:02:58,511 --> 00:02:59,888 O T-Rex? 21 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 Acho que se chama tiranossauro. 22 00:03:07,145 --> 00:03:09,272 Sabe que não sei inglês. 23 00:03:10,356 --> 00:03:13,276 HOMEM OU ANIMAL? 24 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 Quem é este? 25 00:03:16,613 --> 00:03:19,657 Um homem mais forte do que um T-Rex. 26 00:03:19,741 --> 00:03:22,577 Na verdade, chamar-lhe-ia "macho". 27 00:03:28,750 --> 00:03:31,753 Isto é um dinossauro, não é? 28 00:03:31,836 --> 00:03:33,171 É um T-Rex? 29 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 A dinamite deve tê-lo exposto. 30 00:03:35,924 --> 00:03:40,678 A rocha salina é boa para preservar, mas está em condições inacreditáveis. 31 00:03:40,762 --> 00:03:42,805 E aquilo é um humano. 32 00:03:42,889 --> 00:03:45,391 Sim, sem dúvida. 33 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 Como é que isto aconteceu? 34 00:03:47,852 --> 00:03:49,103 Isso importa? 35 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 É o que parece. 36 00:03:51,314 --> 00:03:54,275 Havia humanos naquela era? 37 00:03:54,776 --> 00:03:56,236 Isso importa? 38 00:03:56,319 --> 00:03:58,238 É óbvio que este humano existia. 39 00:03:58,321 --> 00:04:00,782 Parece que está a atacar o T-Rex. 40 00:04:01,324 --> 00:04:05,703 Mas, tendo em conta o seu tamanho, isso é impossível. 41 00:04:06,287 --> 00:04:09,499 É provável que esta seja a reação dele ao ser atacado. 42 00:04:10,124 --> 00:04:13,795 Mesmo assim, teve muita coragem. 43 00:04:14,295 --> 00:04:17,590 O que fazemos? Isto é uma descoberta incrível. 44 00:04:18,383 --> 00:04:20,343 Primeiro, contactaremos a sede. 45 00:04:27,308 --> 00:04:31,020 Agradeço muito esta descoberta incrível que desenterraram. 46 00:04:31,104 --> 00:04:34,232 Para ser sincero, até estou a tremer. 47 00:04:34,315 --> 00:04:35,858 Obrigado, senhor. 48 00:04:35,942 --> 00:04:39,362 Também não sabemos o que pensar desta descoberta. 49 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Entendo. 50 00:04:41,155 --> 00:04:45,118 Pensávamos que os humanos tinham surgido há sete milhões de anos. 51 00:04:45,201 --> 00:04:48,621 Quem diria que tinham surgido no período Jurássico? 52 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 Escusado será dizer que isto tem de ser mantido em segredo. 53 00:04:53,209 --> 00:04:57,714 Isto iria sobrepor-se às teorias atuais. 54 00:04:57,797 --> 00:05:00,174 Teria um impacto demasiado grande. 55 00:05:00,258 --> 00:05:03,761 Este tipo de informação tem de ser divulgado gradualmente. 56 00:05:04,345 --> 00:05:05,763 Vamos reanimá-lo, certo? 57 00:05:05,847 --> 00:05:08,182 Não sejas ridículo, Allen! 58 00:05:08,891 --> 00:05:12,729 Isto não é como fazer respiração boca a boca. 59 00:05:12,812 --> 00:05:16,524 Seria possível ressuscitá-lo? 60 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 No ano 2000… 61 00:05:19,402 --> 00:05:23,990 … no Novo México, o Prof. Russel Breland descobriu 62 00:05:24,073 --> 00:05:29,245 pequenas gotas de água num pedaço de rocha salina com 250 milhões de anos. 63 00:05:29,954 --> 00:05:32,165 Após extraí-las cuidadosamente, 64 00:05:32,248 --> 00:05:35,835 descobriu que eram gotas de água salgada com 250 milhões e anos. 65 00:05:35,918 --> 00:05:40,840 Além disso, os micro-organismos da altura tinham sido preservados na perfeição. 66 00:05:41,341 --> 00:05:43,384 Ele pô-los no ambiente ideal, 67 00:05:43,468 --> 00:05:47,305 administrando a nutrição, a estimulação e a temperatura perfeitas. 68 00:05:47,805 --> 00:05:50,183 Após 120 dias, 69 00:05:50,725 --> 00:05:54,771 todos eles foram reanimados. 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 Não estavam mortos? 71 00:05:57,732 --> 00:06:00,526 Claro que estavam, não estavam vivos. 72 00:06:01,069 --> 00:06:03,404 Mas também não tinham morrido. 73 00:06:03,988 --> 00:06:06,115 Eles estiveram à espera 74 00:06:06,199 --> 00:06:10,912 das condições ideais durante 250 milhões de anos. 75 00:06:12,205 --> 00:06:13,164 Foi o sal. 76 00:06:13,831 --> 00:06:18,586 O sal forte na camada de rocha salina com mil metros de espessura 77 00:06:18,669 --> 00:06:22,715 protegeu os micro-organismos da inevitável força do tempo. 78 00:06:23,758 --> 00:06:28,346 Ou seja, é teoricamente possível ressuscitar o Pickle. 79 00:06:28,429 --> 00:06:29,680 Allen! 80 00:06:29,764 --> 00:06:34,560 A ressuscitação está nas mãos de Deus. Fala disso com mais respeito. 81 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 Eram amebas. Isto é um humano. 82 00:06:37,146 --> 00:06:40,942 São tão diferentes como uma bicicleta e uma nave espacial. 83 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 É uma comparação adequada. 84 00:06:44,195 --> 00:06:46,864 Como vais compensar a diferença entre eles? 85 00:06:46,948 --> 00:06:49,826 Como é óbvio, com isto e isto. 86 00:06:51,285 --> 00:06:56,499 Afinal, uma nave espacial e uma bicicleta são ambas viaturas. 87 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Hoje é o dia 91 88 00:07:02,880 --> 00:07:05,967 do projeto de ressuscitação do Pickle do Prof. Payne. 89 00:07:06,717 --> 00:07:10,221 Foram colocados vários elétrodos no Pickle. 90 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 E como ele viveu durante o período Jurássico, 91 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 a temperatura no laboratório foi ajustada em conformidade. 92 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 Que calor! 93 00:07:19,188 --> 00:07:23,151 Ele está imerso numa solução semelhante aos seus fluidos corporais. 94 00:07:23,234 --> 00:07:26,821 E este dispositivo imita na perfeição o ciclo das marés 95 00:07:27,363 --> 00:07:30,199 e o pulsar da mãe de toda a vida. 96 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 Mas nada disto despertou o Pickle. 97 00:07:37,790 --> 00:07:39,625 O teste está a ser um fracasso. 98 00:07:45,423 --> 00:07:46,257 Que porcaria. 99 00:07:47,091 --> 00:07:48,634 Apetecia-me comer um bife. 100 00:07:52,472 --> 00:07:56,142 Vou ser o primeiro humano, vou ser o primeiro na história… 101 00:08:03,024 --> 00:08:07,361 Serei o primeiro a comer um T-Rex! 102 00:08:10,907 --> 00:08:11,908 Impossível. 103 00:08:12,492 --> 00:08:15,536 O tecido muscular do T-Rex 104 00:08:15,620 --> 00:08:19,582 e o tecido muscular encontrado no estômago dele são iguais. 105 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 Isto só pode significar uma coisa. 106 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 O Pickle atacou o T-Rex! 107 00:08:28,883 --> 00:08:32,053 O animal pesa mais de dez toneladas. É só um bocadinho. 108 00:08:32,678 --> 00:08:35,848 Ninguém dará pela falta de 200 gramas. 109 00:08:51,948 --> 00:08:54,325 Um bife de tiranossauro! 110 00:08:58,996 --> 00:08:59,997 Carne de vaca? 111 00:09:00,081 --> 00:09:01,707 Não, talvez cordeiro? 112 00:09:01,791 --> 00:09:04,585 Ou talvez a baleia que comi no Japão? 113 00:09:05,419 --> 00:09:10,091 É um pouco fibroso, mas é delicioso. 114 00:09:14,178 --> 00:09:17,640 Após acordar de um sono prolongado de mais de 200 milhões de anos, 115 00:09:18,140 --> 00:09:19,934 ele estava atordoado. 116 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 Tudo o que viu era muito misterioso. 117 00:09:24,689 --> 00:09:26,524 Fios na vertical. 118 00:09:27,149 --> 00:09:29,360 Uma parede cheia de luzes brilhantes. 119 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Círculos. Objetos transparentes. 120 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 Tudo o que viu 121 00:09:35,074 --> 00:09:39,078 eram coisas que não existiam para ele até há pouco tempo. 122 00:09:53,926 --> 00:09:55,595 Rodeado de mistério, 123 00:09:56,095 --> 00:09:59,015 só havia uma coisa que ele reconhecia. 124 00:10:00,141 --> 00:10:01,350 Um cheiro. 125 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 Era um cheiro que ele conhecia. 126 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 E vinha daquela direção. 127 00:10:17,241 --> 00:10:18,075 O quê? 128 00:10:20,953 --> 00:10:23,539 Numa emergência, os humanos não pensam. 129 00:10:23,623 --> 00:10:28,252 Surgem vários pensamentos ao mesmo tempo, sem ordem específica. 130 00:10:29,253 --> 00:10:30,212 Pickle! 131 00:10:30,296 --> 00:10:33,507 É gigante! Ele acordou? Mas o que fizemos não resultou! 132 00:10:33,591 --> 00:10:36,677 Ele sabe que roubei parte do T-Rex! Que animal! 133 00:10:36,761 --> 00:10:39,889 A minha única arma é um x-ato. É impossível ganhar! 134 00:10:39,972 --> 00:10:42,183 Morreria logo, independentemente da arma. 135 00:10:42,266 --> 00:10:45,853 Mas há uma arma na gaveta. Conseguirei ganhar assim? 136 00:10:45,936 --> 00:10:47,146 Acho que não! 137 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 Impossível! É óbvio! 138 00:10:48,939 --> 00:10:50,316 Ele atacar-me-ia logo. 139 00:10:50,399 --> 00:10:53,903 Ele não sabe o que é uma arma! Sabe, sim. É um animal! 140 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Não acredito! Ele vai pôr 150 gramas na boca de uma vez? 141 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 E nem sequer mastigou! 142 00:11:02,161 --> 00:11:05,414 Está a olhar para mim! É hostilidade? O que está a fazer? 143 00:11:07,333 --> 00:11:09,293 Ele acha que sou comida? 144 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 Não me considera um inimigo. 145 00:11:11,128 --> 00:11:13,798 Ou talvez não sirva para comer. 146 00:11:13,881 --> 00:11:15,841 Ele sabe que ia saber mal. 147 00:11:15,925 --> 00:11:18,469 Graças a Deus! Mas também é humilhante. 148 00:11:20,930 --> 00:11:22,723 Mas por precaução… 149 00:11:23,474 --> 00:11:27,103 Só por precaução. Como representante dos humanos civilizados, 150 00:11:27,687 --> 00:11:30,856 vou deixar algo bem claro para ele. 151 00:11:31,899 --> 00:11:34,360 Espera lá. O que está ele a fazer? 152 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 Está à procura de algo? 153 00:11:39,198 --> 00:11:41,283 Porque está a olhar assim para mim? 154 00:11:42,201 --> 00:11:45,121 O quê? Ele está zangado. Ele rosnou? 155 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 Espera! Só um momento! 156 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 O que foi? Diz-me! 157 00:11:52,753 --> 00:11:54,255 O que queres? Diz-me! 158 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 Para! Para imediatamente! 159 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Para, Pickle! 160 00:12:00,261 --> 00:12:02,763 Isto é uma pistola! Sabes o que é? 161 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 É impossível ele perceber! 162 00:12:05,057 --> 00:12:06,809 Devo disparar? Para onde? 163 00:12:07,351 --> 00:12:08,269 Para os pés! 164 00:12:08,352 --> 00:12:09,645 Vai assustar-se! 165 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 O quê? 166 00:12:24,994 --> 00:12:27,079 A arma, um produto da civilização, 167 00:12:27,705 --> 00:12:30,332 foi disparada três vezes contra o corpo dele. 168 00:12:30,416 --> 00:12:33,085 A culpa é tua! 169 00:12:34,003 --> 00:12:37,006 As balas de 9 mm não conseguiram perfurar 170 00:12:37,757 --> 00:12:40,843 os abdominais do lutador jurássico, o Pickle. 171 00:12:41,427 --> 00:12:46,557 Para o Allen, que ainda estava em choque, este foi o maior choque. 172 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 Isto é de loucos! 173 00:13:03,908 --> 00:13:05,242 Porque estou sozinho? 174 00:13:05,326 --> 00:13:07,995 Porque estou sozinho à noite no laboratório? 175 00:13:08,078 --> 00:13:09,747 É um filme de terror! 176 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 Acabou. Vou morrer. 177 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 Espera, ele… 178 00:13:29,892 --> 00:13:31,227 … está a exigir algo? 179 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 É isso. Está a fazer uma exigência. 180 00:13:35,022 --> 00:13:36,232 Ele quer algo. 181 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 Ele quer que eu faça algo. 182 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 Seja como for, não vai matar-me. 183 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 Esqueci-me… 184 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 … que ele 185 00:13:55,876 --> 00:13:58,045 é como um animal selvagem. 186 00:14:00,339 --> 00:14:03,551 Que posso morrer, mesmo que ele esteja a brincar. 187 00:14:04,134 --> 00:14:07,179 Seja como for, tenho de chegar lá. 188 00:14:08,848 --> 00:14:10,474 Vou esconder-me aqui. 189 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 Depressa. Tenho de me despachar. 190 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 Tarde demais. 191 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 O quê? 192 00:14:40,462 --> 00:14:41,463 Espera lá. 193 00:14:42,756 --> 00:14:45,801 Acabei de o prender? 194 00:14:48,804 --> 00:14:50,723 Prendeste-o? 195 00:14:51,307 --> 00:14:53,809 Percebo que esteja surpreendido. 196 00:14:53,893 --> 00:14:55,686 Mas é tudo verdade. 197 00:14:56,604 --> 00:14:58,647 O Pickle ressuscitou 198 00:14:58,731 --> 00:15:01,859 e acabou por ser preso no congelador. 199 00:15:02,526 --> 00:15:04,862 E deves ter sido tu quem chamou 200 00:15:04,945 --> 00:15:07,281 esta multidão absurda. 201 00:15:07,364 --> 00:15:09,491 Sim, fui eu. 202 00:15:09,575 --> 00:15:11,744 O que esperavas que fizessem? 203 00:15:11,827 --> 00:15:14,163 Vai perceber assim que o vir. 204 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 O que vou perceber? 205 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 Que aqueles cinco carros-patrulha não são um exagero. 206 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 Tolo. 207 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 Com todo o respeito, 208 00:15:23,255 --> 00:15:28,135 eu conheço melhor o Pickle do que o professor. 209 00:15:28,719 --> 00:15:31,513 As balas fazem ricochete no corpo dele. 210 00:15:32,348 --> 00:15:36,101 Além disso, ele atirou as balas de volta e perfurou-me o ombro. 211 00:15:36,602 --> 00:15:39,396 Nem o melhor lançador conseguia fazer aquilo! 212 00:15:40,189 --> 00:15:42,650 Nem sei se cinco carros-patrulha chegam. 213 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 Agora, isso não importa. 214 00:15:45,736 --> 00:15:46,779 O quê? 215 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 Desculpem. 216 00:15:48,530 --> 00:15:52,326 Analisámos as plantas do edifício e localizámos o congelador. 217 00:15:53,285 --> 00:15:58,040 Vamos entrar agora, mas é possível que não consigamos capturá-lo vivo. 218 00:15:58,123 --> 00:16:00,584 O quê? Não pode estar a falar a sério. 219 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Não vão conseguir. 220 00:16:02,461 --> 00:16:04,797 - Quem é o senhor? - Sou o Albert Payne. 221 00:16:05,756 --> 00:16:07,883 De todos os sítios, 222 00:16:08,384 --> 00:16:11,762 nunca imaginei que encontraria aqui um vencedor de um Prémio Nobel. 223 00:16:12,262 --> 00:16:13,097 Eu… 224 00:16:13,180 --> 00:16:17,685 Deixemos as apresentações para depois. Digo isto para o vosso bem. 225 00:16:17,768 --> 00:16:20,813 Chamem o Exército imediatamente. 226 00:16:22,439 --> 00:16:25,359 Não quero desafiar o vencedor de um Prémio Nobel, 227 00:16:25,901 --> 00:16:28,779 mas disseram-me que só há um atacante. 228 00:16:28,862 --> 00:16:32,199 Pode ter a força e a resistência de um animal selvagem, 229 00:16:32,700 --> 00:16:35,327 mas é só isso. 230 00:16:35,911 --> 00:16:39,373 Quando é que este monstro se transformou no King Kong? 231 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 Estava a pensar em como podia descrevê-lo, 232 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 mas King Kong 233 00:16:45,379 --> 00:16:48,340 é, sem dúvida, uma comparação adequada. 234 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 Contactem a esquadra. 235 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 Peçam reforços, 20 homens… 236 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 Não, 30! 237 00:17:19,621 --> 00:17:21,665 Chamem o Exército imediatamente! 238 00:17:21,749 --> 00:17:23,208 É uma emergência! 239 00:17:23,292 --> 00:17:24,543 Ele está furioso. 240 00:17:25,586 --> 00:17:27,296 A sua razão de viver, 241 00:17:27,379 --> 00:17:28,881 a sua comida 242 00:17:29,381 --> 00:17:31,341 e o seu orgulho… 243 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 Ele está furioso porque lhe roubaram o rival. 244 00:17:40,893 --> 00:17:44,646 A polícia informou o Exército que um terrorista armado entrou 245 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 na central de isolamento de resíduos nucleares. 246 00:17:49,318 --> 00:17:52,196 O Exército ficou muito feliz por ser destacado. 247 00:17:52,946 --> 00:17:53,864 Porque… 248 00:17:55,074 --> 00:17:58,452 … era a oportunidade perfeita para testar 249 00:17:58,535 --> 00:18:01,497 uma arma nova ainda em desenvolvimento. 250 00:18:02,581 --> 00:18:06,502 A vossa falsa denúncia de um terrorista armado na central nuclear 251 00:18:06,585 --> 00:18:08,087 é imperdoável. 252 00:18:08,712 --> 00:18:11,590 Mas agora que vejo a situação, 253 00:18:12,174 --> 00:18:16,512 sem dúvida que ele tem o poder destruidor de um bombista suicida. 254 00:18:17,096 --> 00:18:19,765 Mas mesmo que esteja à altura do King Kong, 255 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 está desarmado. 256 00:18:21,725 --> 00:18:23,644 Porque não o matam? 257 00:18:23,727 --> 00:18:25,979 Tem razão, 258 00:18:26,063 --> 00:18:28,899 mas não temos tempo para explicar. 259 00:18:28,982 --> 00:18:31,235 Uma coisa é certa. 260 00:18:31,777 --> 00:18:35,906 Aquele homem é um tesouro para toda a humanidade. 261 00:18:36,865 --> 00:18:40,119 Aquele bárbaro nu é, de certa forma, 262 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 mais valioso do que o presidente de qualquer país. 263 00:18:44,373 --> 00:18:48,043 O senhor também é um tesouro para a humanidade. 264 00:18:48,877 --> 00:18:52,548 Uma vez que venceu um Prémio Nobel, vou aceitar o seu pedido. 265 00:18:53,132 --> 00:18:55,551 Vamos capturá-lo sem o magoar! 266 00:18:56,802 --> 00:18:59,680 A Máquina de Guerra Multifunções, MGMF, 267 00:19:00,264 --> 00:19:03,433 será usada no próximo ano. 268 00:19:04,017 --> 00:19:07,479 Para chegarmos até aqui, o operador passou dois anos e meio 269 00:19:07,563 --> 00:19:09,940 a usá-la a todas as horas do dia. 270 00:19:10,774 --> 00:19:13,819 Graças a isso, consegue usá-la para tudo. 271 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 Consegue liderar um grupo de leões, 272 00:19:17,489 --> 00:19:21,577 destruir veículos militares e até tricotar com ela. 273 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 Porque é que ele não sai dali? 274 00:19:31,378 --> 00:19:33,088 Está a defender algo. 275 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 O quê? 276 00:19:34,923 --> 00:19:36,216 Possivelmente… 277 00:19:36,300 --> 00:19:37,467 Possivelmente? 278 00:19:37,968 --> 00:19:39,011 Provavelmente… 279 00:19:39,094 --> 00:19:40,179 Provavelmente? 280 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 A era dele. 281 00:19:41,930 --> 00:19:43,098 Era? 282 00:19:43,182 --> 00:19:45,100 Que era, Prof. Payne? 283 00:19:45,684 --> 00:19:46,518 Sabe… 284 00:19:47,186 --> 00:19:49,104 Que era, professor? 285 00:19:49,188 --> 00:19:51,815 Ele está a defender a era dele… 286 00:19:51,899 --> 00:19:53,483 A "era dele"? 287 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 … da nossa era. 288 00:20:06,914 --> 00:20:09,082 Ele partiu a armadura com um murro! 289 00:20:09,166 --> 00:20:10,334 Não acredito! 290 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 O pescoço dele! 291 00:20:11,543 --> 00:20:13,337 Capturá-lo vivo o caraças! 292 00:20:13,420 --> 00:20:14,671 Ele vai matar-me! 293 00:20:15,297 --> 00:20:16,340 O pescoço dele! 294 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 O quê? 295 00:20:44,576 --> 00:20:46,370 Isto é possível? 296 00:20:46,870 --> 00:20:49,414 Aquilo que está a atacar as forças armadas do mundo, 297 00:20:49,498 --> 00:20:53,210 o Exército mais forte de todos, as forças armadas americanas, 298 00:20:53,835 --> 00:20:56,463 é um animal? 299 00:20:57,047 --> 00:20:59,299 Um animal está a atacá-los sozinho? 300 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 Estamos a usar os tanques novos. 301 00:21:03,053 --> 00:21:04,721 Temos helicópteros militares. 302 00:21:05,430 --> 00:21:07,474 Temos tropas armadas. 303 00:21:08,183 --> 00:21:09,476 Isso é aceitável? 304 00:21:09,559 --> 00:21:11,561 Capitão, estamos perto. 305 00:21:12,062 --> 00:21:13,689 Claro que não. 306 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Parem. 307 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 Eu volto já. 308 00:21:25,158 --> 00:21:26,702 O quê? Capitão! 309 00:21:27,536 --> 00:21:32,124 O capitão sentiu-se envergonhado enquanto percorria o cenário horrível. 310 00:21:33,709 --> 00:21:38,130 Ele viu que as armas modernas eram frágeis perante uma pessoa poderosa. 311 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 Como um soldado bem versado em armamento, 312 00:21:41,591 --> 00:21:43,760 como um homem 313 00:21:44,344 --> 00:21:45,679 e como um macho, 314 00:21:46,221 --> 00:21:49,141 viu crescer um sentimento de respeito dentro dele. 315 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 Pela primeira vez desde que o Pickle acordou, 316 00:21:57,232 --> 00:21:59,651 ele viu olhos sem hostilidade. 317 00:22:00,319 --> 00:22:02,154 Quero saber mais sobre ti. 318 00:22:02,821 --> 00:22:04,656 Ele não entendia as palavras. 319 00:22:05,240 --> 00:22:07,909 Mesmo assim, houve comunicação. 320 00:22:08,744 --> 00:22:13,415 Vamos para onde há outros como tu. 321 00:22:16,585 --> 00:22:17,669 Para o Japão. 322 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 O Pickle ia para o Japão. 323 00:23:46,425 --> 00:23:51,138 Legendas: Ruben Oliveira