1 00:01:37,889 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:59,410 --> 00:02:05,083 Beklager at du måtte vente, kaptein. Vil du at jeg skal møte noen? 3 00:02:05,708 --> 00:02:08,586 Vel, hvem er det? 4 00:02:13,550 --> 00:02:16,094 Du har aldri møtt en lignende person. 5 00:02:18,513 --> 00:02:24,602 Kaptein, alle har vært sånn. Jeg er vant til nye typer. 6 00:02:24,686 --> 00:02:29,357 Jeg har et spørsmål til deg. Hva er historiens sterkeste dyr? 7 00:02:30,817 --> 00:02:35,155 Er dette et seriøst spørsmål? Du mener åpenbart ikke Yujiro Hanma. 8 00:02:35,738 --> 00:02:38,867 Sibirtigere? Løver? Hva handler dette om? 9 00:02:39,450 --> 00:02:42,996 Ikke verdens sterkeste, historiens sterkeste. 10 00:02:43,580 --> 00:02:47,208 -Hva? Hva slags lek er dette? -Svar på spørsmålet. 11 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 Mener du som dinosaurer? Mammuter? 12 00:02:50,336 --> 00:02:53,756 Det er en dinosaur. Hvilken dinosaur er sterkest? 13 00:02:54,841 --> 00:02:57,760 -Kaptein… -Bare svar på spørsmålet. 14 00:02:58,595 --> 00:03:02,765 En T. rex? Jeg tror den er kalt "tyrannosaurus". 15 00:03:07,145 --> 00:03:09,272 Du vet at jeg ikke kan lese engelsk. 16 00:03:10,356 --> 00:03:13,276 MANN?! ELLER BEIST?! 17 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 Hvem er det? 18 00:03:16,613 --> 00:03:22,452 En mann som er sterkere enn en T. rex. Jeg ville kalt ham en "mann". 19 00:03:28,750 --> 00:03:33,171 -Det… Det er en dinosaur, er det ikke? -Er det ikke en T. rex? 20 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 Dynamitten gjorde den nok synlig. 21 00:03:35,924 --> 00:03:40,678 Bergsalt konserverer godt, men den er i utrolig god stand. 22 00:03:40,762 --> 00:03:45,391 -Og det er et menneske. -Ja, det er det ingen tvil om. 23 00:03:45,475 --> 00:03:49,103 -Hva er forklaringen på dette? -Spiller det noen rolle? 24 00:03:49,646 --> 00:03:54,275 -Det er som det ser ut. -Fantes mennesker på den tiden? 25 00:03:54,776 --> 00:03:58,196 -Spiller det noen rolle? -Dette levde åpenbart da. 26 00:03:58,279 --> 00:04:00,782 Det ser ut som han angriper T. rexen. 27 00:04:01,366 --> 00:04:05,703 Men det er ikke mulig med tanke på størrelsen. 28 00:04:06,287 --> 00:04:09,499 Det er nok hans intense reaksjon på å bli angrepet. 29 00:04:10,124 --> 00:04:13,795 Han har vanvittig mye mot selv om det er stemmer. 30 00:04:14,295 --> 00:04:17,590 Hva gjør vi nå? Dette er et utrolig funn. 31 00:04:18,424 --> 00:04:20,385 Vi kontakter hovedkontoret. 32 00:04:27,308 --> 00:04:34,232 Jeg setter pris på det utrolige funnet. Det gjør meg ærlig talt skjelven. 33 00:04:34,315 --> 00:04:35,858 Takk, sir. 34 00:04:35,942 --> 00:04:39,362 Vi vet ikke helt hva vi skal tenke om oppdagelsen. 35 00:04:39,445 --> 00:04:45,118 Jeg er enig. Vi har alltid trodd menneske kom for sju millioner år siden. 36 00:04:45,201 --> 00:04:48,621 Hvem skulle ha trodd det ville bli satt til juratiden? 37 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 Det sier seg selv, men dette kan ikke offentliggjøres. 38 00:04:53,209 --> 00:04:57,714 Det hadde vært hensynsløst ovenfor dagens teorier. 39 00:04:57,797 --> 00:04:59,841 Innvirkningen er for stor. 40 00:05:00,341 --> 00:05:03,761 Offentligheten må få informasjonen gradvis. 41 00:05:03,845 --> 00:05:05,763 Vi skal vel gjenopplive ham? 42 00:05:05,847 --> 00:05:08,182 Ikke vær latterlig, Allen! 43 00:05:08,891 --> 00:05:12,312 Dette er ikke som munn-til-munn ved et basseng. 44 00:05:12,937 --> 00:05:16,524 Er noe sånt overhodet mulig? 45 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 I år 2000, 46 00:05:19,402 --> 00:05:23,990 mens han var i New Mexico, oppdaget professor Russel Breland 47 00:05:24,073 --> 00:05:29,245 bitte små vanndråper i 250 millioner år gammel bergsalt. 48 00:05:29,954 --> 00:05:35,251 Etter å ha utvinnet dem forsiktig, fant han 250 millioner år gammelt havvann. 49 00:05:35,877 --> 00:05:40,840 I tillegg var der perfekt bevarte mikroorganismer. 50 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 Han la dem i et ideelt miljø. 51 00:05:43,426 --> 00:05:47,263 Han ga perfekt næring, stimuli og temperatur. 52 00:05:47,764 --> 00:05:54,771 Så, 120 dager senere, ble hver enkelt av dem gjenopplivet. 53 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 Mener du at de ikke døde? 54 00:05:57,732 --> 00:06:03,404 De kunne ikke beskrives som levende, men de hadde ikke dødd heller. 55 00:06:03,988 --> 00:06:10,912 De hadde ventet på de ideelle forholdene i 250 millioner år. 56 00:06:12,205 --> 00:06:13,164 Det var saltet. 57 00:06:13,873 --> 00:06:18,586 Det sterke saltet i det tusen meter tykke saltlaget 58 00:06:18,669 --> 00:06:23,174 beskyttet dem fra tidens uunngåelige krefter. 59 00:06:23,758 --> 00:06:28,304 Så det er teoretisk sett mulig å gjenopplive Pickle. 60 00:06:28,388 --> 00:06:29,680 Allen! 61 00:06:29,764 --> 00:06:34,560 Gjenoppliving er Guds område. Behandle det med mer respekt. 62 00:06:34,644 --> 00:06:40,942 Det var amøber, dette er et menneske. Det er som en sykkel og en romferge. 63 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 Det er en passende sammenligning. 64 00:06:44,195 --> 00:06:49,826 -Hvordan vil du gjøre opp for forskjellen? -Med denne og dette, selvsagt. 65 00:06:51,369 --> 00:06:56,499 Ellers er en romferge og en sykkel bare to typer transportmidler. 66 00:06:59,794 --> 00:07:05,967 I dag er 91. dag av professor Paynes gjenopplivning av Pickles. 67 00:07:06,717 --> 00:07:10,221 Pickle har en haug med elektroder på seg. 68 00:07:10,805 --> 00:07:17,103 Siden Pickle levde i juraperioden, er temperaturen i laben tilpasset. 69 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 Det er varmt. 70 00:07:19,313 --> 00:07:22,567 Pickle ligger i en væske lik hans egen kroppsvæske. 71 00:07:23,234 --> 00:07:30,199 Apparatet imiterer tidevannet og en moderlig puls perfekt. 72 00:07:30,700 --> 00:07:34,370 Men ingenting av dette vekket Pickle. 73 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Testen er en fiasko. 74 00:07:45,548 --> 00:07:48,634 Æsj! Det hadde vært godt med biff. 75 00:07:52,472 --> 00:07:56,142 Jeg blir det første mennesket, den første skapningen… 76 00:08:03,024 --> 00:08:07,403 Jeg blir den første mannen som spiser en T. rex! 77 00:08:10,907 --> 00:08:15,536 Det er umulig. Muskelvevet til T. rexen 78 00:08:15,620 --> 00:08:19,582 og vevet i magen hans matcher. 79 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 Det kan bare bety én ting. 80 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 Pickle jaktet på T. rexen! 81 00:08:28,883 --> 00:08:35,848 Den veier over ti tonn, så en liten bit… De vil ikke savne 200 gram. 82 00:08:51,948 --> 00:08:54,325 En tyrannosaurus-biff! 83 00:08:58,079 --> 00:09:04,585 Er det som biff? Nei, kanskje lam? Eller som hvalen jeg spiste i Japan? 84 00:09:05,419 --> 00:09:10,091 Den er litt seig, men den er faktisk ganske god. 85 00:09:14,178 --> 00:09:19,934 Mannen satt forbløffet etter han våknet fra sin lange søvn på 200 millioner år. 86 00:09:21,227 --> 00:09:23,980 Han så et mystisk syn. 87 00:09:24,689 --> 00:09:29,360 Rette linjer som gikk vertikalt. En vegg dekket av sterke lys. 88 00:09:30,236 --> 00:09:32,238 Sirkler. Gjennomsiktige ting. 89 00:09:33,239 --> 00:09:39,495 Alt var ting som ikke fantes for ham for en liten stund siden. 90 00:09:53,926 --> 00:09:59,015 Han gjenkjente bare én ting i de mystiske omgivelsene. 91 00:10:00,141 --> 00:10:03,436 En lukt. Ja, dette var noe han gjenkjente. 92 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 Og det kom fra den retningen. 93 00:10:17,241 --> 00:10:18,075 Hva? 94 00:10:21,120 --> 00:10:23,080 Mennesker tenker ikke i kriser. 95 00:10:23,623 --> 00:10:28,252 Mange tanker oppstår samtidig uten en bestemt rekkefølge. 96 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Pickle! Han er kjempestor! Våknet han? Men ikke eter alt vi gjorde! 97 00:10:33,466 --> 00:10:36,677 Han vet at jeg stjal av T. rexen! For et beist! 98 00:10:36,761 --> 00:10:39,889 Jeg har bare en tapetkniv. Umulig! Jeg vinner aldri! 99 00:10:39,972 --> 00:10:44,644 Jeg dør! Uansett hva våpenet mitt er! Men det er en pistol i skuffa. 100 00:10:44,727 --> 00:10:47,563 Vinner jeg med det? Jeg tror ikke det! 101 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 Umulig! Det er åpenbart! Han vil slå meg! 102 00:10:50,399 --> 00:10:53,903 Han vet ikke hva en pistol er! Selvsagt, han er en villmann! 103 00:10:55,404 --> 00:10:58,949 Det er ikke mulig? Spiser han alt i én jafs? 104 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 Han tygget ikke engang. 105 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Han ser hit! Er det fiendtlig? Vent, hva gjør han? 106 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 Tror han jeg er mat? 107 00:11:09,418 --> 00:11:13,839 Han anser meg ikke som en fiende. Kanskje jeg er uegnet som mat. 108 00:11:13,923 --> 00:11:18,469 Han vet jeg smaker avskyelig. Takk og lov! Men også litt ydmykende. 109 00:11:20,930 --> 00:11:22,723 Men i tilfelle… 110 00:11:23,516 --> 00:11:24,350 I tilfelle. 111 00:11:25,101 --> 00:11:30,856 Jeg gjøre én ting klart for ham som representant for de siviliserte. 112 00:11:31,899 --> 00:11:35,861 Vent litt, hva gjør han? Leter han etter noe? 113 00:11:39,198 --> 00:11:45,121 Vent, hvorfor ser han sånn på meg? Han er gal. Knurret han? 114 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 Vent! Et øyeblikk! 115 00:11:50,501 --> 00:11:54,255 Hva er det? Si det til meg! Hva er det du vil ha? 116 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 Stopp, bli hvor du er! 117 00:11:57,967 --> 00:12:02,763 Stopp, Pickle! Dette er en pistol! Vet du hva det er? 118 00:12:02,847 --> 00:12:06,851 Det er umulig at han forstår! Burde jeg skyte? Men hvor? 119 00:12:07,351 --> 00:12:09,645 På føttene! Det vil skremme ham! 120 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 Hva? 121 00:12:25,035 --> 00:12:30,332 Pistolen, et produkt fra sivilisasjonen, ble avfyrt tre ganger og traff ham. 122 00:12:30,416 --> 00:12:33,085 Det… Det er din egen feil! 123 00:12:34,003 --> 00:12:40,551 Kulene på 9mm klarte ikke å gjennombore magemusklene til jura-slåsskjempen. 124 00:12:41,427 --> 00:12:46,682 For Allen, som fortsatt var i sjokk, var dette nattens største sjokk. 125 00:13:01,822 --> 00:13:05,242 Dette er sinnssykt! Hvorfor er jeg alene? 126 00:13:05,326 --> 00:13:09,872 Hvorfor er jeg her alene om natten? Det er en science fiction-skrekkfilm! 127 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 Det er over. Livet mitt er her. 128 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 Vent… 129 00:13:29,975 --> 00:13:31,227 Krever han noe? 130 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 Det er det. Han krever noe. 131 00:13:35,022 --> 00:13:38,275 Han vil ha noe. Han vil at jeg skal gjøre noe. 132 00:13:38,359 --> 00:13:41,278 Uansett vil han ikke drepe… 133 00:13:51,497 --> 00:13:52,790 Jeg glemte 134 00:13:54,333 --> 00:13:58,045 at han er som et villdyr. 135 00:14:00,381 --> 00:14:07,179 Jeg kan bli drept selv om han bare leker. Jeg må uansett gå denne veien. 136 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 Jeg flykter hit. 137 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 Fort, jeg må skynde meg. 138 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 Jeg er for sen. 139 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 Hva? 140 00:14:40,462 --> 00:14:41,422 Vent litt. 141 00:14:42,756 --> 00:14:45,801 Fanget jeg ham nettopp? 142 00:14:48,304 --> 00:14:50,723 Har du fanget ham? 143 00:14:51,348 --> 00:14:55,686 Det er forståelig at du er overrasket, men alt er sant. 144 00:14:56,604 --> 00:15:01,859 Pickle ble gjenopplivet, og han ble til slutt fengslet i fryseren. 145 00:15:02,484 --> 00:15:07,281 Det var nok du som tilkalte denne latterlige folkemengden. 146 00:15:07,364 --> 00:15:11,744 -Ja, det var min avgjørelse. -Hva forventer du at de skal gjøre? 147 00:15:11,827 --> 00:15:15,706 -Du skjønner det når du ser ham. -Hva vil jeg forstå? 148 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 De fem politibilene er ikke en overreaksjon. 149 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 For en idiot. 150 00:15:21,503 --> 00:15:28,135 Unnskyld meg, men jeg vet mer enn deg når det gjelder Pickle, professor. 151 00:15:28,719 --> 00:15:31,513 Kuler spretter av kroppen hans. 152 00:15:32,431 --> 00:15:36,560 Han kastet kulene tilbake og gjennomboret skulderen min. 153 00:15:36,644 --> 00:15:39,396 Selv en elitekaster klarer ikke det! 154 00:15:40,189 --> 00:15:42,650 Jeg vet ikke om fem politibiler er nok. 155 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 -Det spiller egentlig ingen rolle nå. -Hva? 156 00:15:47,404 --> 00:15:52,326 Unnskyld meg. Vi fant fryseren på bygningens plantegninger. 157 00:15:53,243 --> 00:15:58,082 Vi skal storme den nå, men vi kan kanskje ikke fange ham i live. 158 00:15:58,165 --> 00:16:02,419 -Hva? Vent, det kan du ikke mene. -Det klarer dere aldri. 159 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 -Hvem er du? -Jeg er Albert Payne. 160 00:16:05,756 --> 00:16:11,553 Jeg trodde ikke jeg ville møte en Nobelprisvinner her av alle steder. 161 00:16:12,262 --> 00:16:15,307 -Jeg er… -Spar introduksjonen til senere. 162 00:16:15,391 --> 00:16:20,813 Jeg sier dette for deres eget beste. Be om at hæren kommer umiddelbart. 163 00:16:22,481 --> 00:16:28,821 Jeg mener ikke å trosse en prisvinner, men jeg ble fortalt om én gjerningsmann. 164 00:16:28,904 --> 00:16:35,327 Han har kanskje styrken og utholdenheten til et villdyr, men det er alt han er. 165 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 Når ble beistet til King Kong? 166 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 Jeg lurte på hvordan jeg skulle beskrive mannen. 167 00:16:43,168 --> 00:16:48,340 Men King Kong er en passende sammenligning. 168 00:17:02,438 --> 00:17:07,026 Kontakt hovedkontoret. Be om forsterkninger. Tjue menn… 169 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 Nei, 30! 170 00:17:19,621 --> 00:17:23,208 Kontakt hæren umiddelbart! Det er et nødstilfelle! 171 00:17:23,292 --> 00:17:24,543 Den er rasende. 172 00:17:25,627 --> 00:17:31,341 Hans grunn til å leve, maten og stoltheten hans… 173 00:17:31,425 --> 00:17:35,846 Han er rasende fordi rivalen hans ble stjålet fra ham. 174 00:17:40,893 --> 00:17:44,646 Politiet informerte hæren om en væpnet terrorist 175 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 i isolasjonsanlegget for atomavfall. 176 00:17:49,318 --> 00:17:52,196 Hæren utplasserte hjelp med glede. 177 00:17:53,030 --> 00:17:53,947 Det er fordi 178 00:17:54,573 --> 00:18:01,497 situasjonen var perfekt til å teste et nytt våpen som var under utvikling. 179 00:18:02,623 --> 00:18:06,502 Den falske rapporten om en væpnet terrorist i et atomanlegg 180 00:18:06,585 --> 00:18:08,128 er utilgivelig. 181 00:18:08,712 --> 00:18:12,049 Men nå har jeg sett situasjonen. 182 00:18:12,132 --> 00:18:16,512 Han har samme destruktive kraft som en selvmordsbomber. 183 00:18:17,096 --> 00:18:21,183 Men selv om han er som King Kong, er han ubevæpnet. 184 00:18:21,725 --> 00:18:23,644 Kan du ikke skyte og drepe ham? 185 00:18:23,727 --> 00:18:28,899 Du har helt rett, men jeg har ikke tid til å forklare nå. 186 00:18:28,982 --> 00:18:35,906 Bare én ting er sikkert. Mannen er en skatt for hele menneskeheten. 187 00:18:37,032 --> 00:18:40,119 Den nakne barbaren er på et vis 188 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 mer verdifull enn noen president. 189 00:18:44,373 --> 00:18:48,043 Du er også en skatt for menneskeheten. 190 00:18:48,877 --> 00:18:52,339 Jeg skal gjøre det siden du er en Nobelprisvinner. 191 00:18:53,132 --> 00:18:55,551 Vi skal fange ham uten å skade ham! 192 00:18:56,802 --> 00:19:03,433 Den universale kampmaskinen, DUK, blir offisielt tatt i bruk neste år. 193 00:19:04,101 --> 00:19:09,940 Operatøren har brukt den til alt i to og et halvt år for å oppnå dette. 194 00:19:10,691 --> 00:19:13,819 Takket være det, kan han bruke den til alt. 195 00:19:14,695 --> 00:19:19,074 Han kan ha full kontroll over løver, ødelegge militære kjøretøy 196 00:19:19,658 --> 00:19:21,577 eller strikke med den. 197 00:19:27,166 --> 00:19:33,088 -Men hvorfor drar han ikke derfra? -Han forsvarer noe. 198 00:19:33,714 --> 00:19:36,300 -Hva da? -Sannsynligvis… 199 00:19:36,383 --> 00:19:39,011 -"Sannsynligvis"? -Antageligvis… 200 00:19:39,094 --> 00:19:41,096 -"Antageligvis"? -Hans æra. 201 00:19:41,930 --> 00:19:45,100 "Æra"? Hvilken æra, professor Payne? 202 00:19:45,684 --> 00:19:49,104 -Så… -Hvilken æra, professor? 203 00:19:49,188 --> 00:19:53,483 -Han forsvarer sin æra… -"Sin æra"? 204 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 …mot vår æra. 205 00:20:06,914 --> 00:20:10,334 Han knuste rustningen med ett slag! Det er ikke sant! 206 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 Nakken hans! 207 00:20:11,543 --> 00:20:14,671 Jeg driter i å ta ham i live! Han vil drepe meg! 208 00:20:15,297 --> 00:20:16,340 Nakken hans! 209 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 Hva? 210 00:20:44,576 --> 00:20:49,414 Er dette mulig? Tingen som kjemper mot verdens hær, 211 00:20:49,498 --> 00:20:56,463 den mektigste av alle, De forente staters armé, er ett beist? 212 00:20:57,047 --> 00:20:59,299 Er det ett vesen som bekjemper dem? 213 00:20:59,800 --> 00:21:02,469 Vi bruker de nyeste tankene. 214 00:21:03,095 --> 00:21:04,721 Vi bruker helikoptre. 215 00:21:05,430 --> 00:21:09,476 Vi bruker væpnede tropper. Er det akseptabelt? 216 00:21:09,559 --> 00:21:11,979 Kaptein, den er i sikte. 217 00:21:12,062 --> 00:21:13,772 Selvsagt ikke. 218 00:21:14,314 --> 00:21:15,148 SPESIALSTYRKE 219 00:21:15,232 --> 00:21:16,191 Stopp. 220 00:21:23,198 --> 00:21:26,702 -Jeg kommer straks tilbake. -Hva? Kaptein! 221 00:21:27,536 --> 00:21:32,124 Soldaten var skamfull da han passerte gjennom det grusomme synet. 222 00:21:33,709 --> 00:21:38,130 Han så at moderne våpen var skrøpelige i møte med en mektig person. 223 00:21:39,006 --> 00:21:45,721 Som en soldat med stor våpenkunnskap… Som en mann og en hann, 224 00:21:46,221 --> 00:21:48,724 kom en følelse dypere enn respekt. 225 00:21:53,228 --> 00:21:59,651 For første gang siden Pickle våknet, så han øyne uten fiendskap. 226 00:22:00,319 --> 00:22:02,154 Jeg vil vite mer om deg. 227 00:22:02,821 --> 00:22:07,909 Han forstod selvsagt ikke et ord. Men de kommuniserte likevel. 228 00:22:08,744 --> 00:22:13,415 La oss dra hvor det er andre som deg. 229 00:22:16,585 --> 00:22:17,544 Til Japan. 230 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 Pickle skal til Japan. 231 00:23:46,800 --> 00:23:51,138 Tekst: Lovise Kvalsund