1 00:01:59,536 --> 00:02:01,663 Anteeksi viivästys, kapteeni. 2 00:02:03,289 --> 00:02:08,586 Haluat siis, että tapaan jonkun. Kuka se henkilö on? 3 00:02:13,550 --> 00:02:16,094 Sellainen, jota et ole ennen tavannut. 4 00:02:18,513 --> 00:02:19,347 Kapteeni. 5 00:02:20,098 --> 00:02:24,602 Kaikki ovat olleet sellaisia. Olen tottunut uusiin tyyppeihin. 6 00:02:25,186 --> 00:02:29,357 Vastaapa tähän. Mikä on historian vahvin eläin? 7 00:02:30,817 --> 00:02:35,155 Kysytkö tosissasi? Et ilmeisesti tarkoita Yujiro Hanmaa. 8 00:02:35,697 --> 00:02:38,867 Siperiantiikeri, leijona? Minkä takia kysyt? 9 00:02:39,450 --> 00:02:42,996 Ei maailman vahvin vaan historian vahvin. 10 00:02:43,580 --> 00:02:47,208 Mikä ihmeen peli tämä on? -Vastaa kysymykseen. 11 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 Tarkoitatko dinosauruksia? Mammutteja? 12 00:02:50,336 --> 00:02:53,756 Se on dinosaurus. Mikä on vahvin dinosaurus? 13 00:02:54,799 --> 00:02:57,760 Kapteeni. -Vastaa kysymykseen. 14 00:02:58,511 --> 00:03:02,765 T. rex? Tyrannosaurus siis. 15 00:03:07,145 --> 00:03:09,272 Tiedät, etten osaa lukea englantia. 16 00:03:10,356 --> 00:03:13,276 IHMINEN? VAI PETO? 17 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 Kuka tämä on? 18 00:03:16,613 --> 00:03:22,368 T. rexiä vahvempi mies. Sanoisin urospedoksi. 19 00:03:28,750 --> 00:03:33,171 Tuohan on dinosaurus. T. rex, eikö niin? 20 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 Dynamiitti kai räjäytti sen esiin. 21 00:03:35,924 --> 00:03:40,678 Suolakivi säilöö hyvin, mutta tämä on erityisen hyvässä kunnossa. 22 00:03:40,762 --> 00:03:42,805 Ja tuo on ihminen. 23 00:03:42,889 --> 00:03:45,391 Siitä ei ole epäilystäkään. 24 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 Miten tämän voi selittää? 25 00:03:47,852 --> 00:03:51,231 Onko sillä väliä? Tuossa se kuitenkin on. 26 00:03:51,314 --> 00:03:54,275 Oliko ihmisiä edes olemassa silloin? 27 00:03:54,776 --> 00:03:58,196 Onko sillä väliä? Tuo ihminen ainakin eli silloin. 28 00:03:58,279 --> 00:04:00,782 Hän näyttää hyökkäävän T. rexin kimppuun. 29 00:04:01,324 --> 00:04:05,703 Mutta otuksen kokoa ajatellen se on mahdotonta. 30 00:04:06,287 --> 00:04:09,499 Hän varmaankin reagoi otuksen hyökkäykseen. 31 00:04:10,124 --> 00:04:13,795 Siltikin, kyllä oli rohkea mies. 32 00:04:14,295 --> 00:04:17,590 Mitä me nyt teemme? Tämä on uskomaton löytö. 33 00:04:18,466 --> 00:04:20,051 Ilmoitetaan päämajaan. 34 00:04:27,308 --> 00:04:31,020 Arvostan todella tätä uskomatonta löytöänne. 35 00:04:31,104 --> 00:04:34,232 Totta puhuen se saa minut vapisemaan. 36 00:04:34,315 --> 00:04:35,858 Kiitos. 37 00:04:35,942 --> 00:04:39,362 Emme tiedä, mitä ajatella tästä löydöstä. 38 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Todellakin. 39 00:04:41,155 --> 00:04:45,118 Ihmisen alusta piti olla seitsemän miljoonaa vuotta. 40 00:04:45,201 --> 00:04:48,621 Tämä on niin kaukaa kuin jurakaudelta. 41 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 Tätä ei tietenkään voi julkistaa. 42 00:04:53,209 --> 00:05:00,174 Kaikki nykyteoriat romuttuisivat. Vaikutus olisi liian valtava. 43 00:05:00,258 --> 00:05:03,761 Tällainen tieto täytyy julkaista asteittain. 44 00:05:03,845 --> 00:05:05,763 Herätämmehän hänet eloon? 45 00:05:05,847 --> 00:05:12,729 Älä houri, Allen. Se ei hoidu tekohengityksellä. 46 00:05:12,812 --> 00:05:16,524 Olisiko se edes mahdollista? 47 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 Vuonna 2000 - 48 00:05:19,402 --> 00:05:23,990 New Mexicossa professori Russel Breland löysi - 49 00:05:24,073 --> 00:05:29,245 pieniä vesipisaroita suolakivestä, joka oli 250 miljoonaa vuotta vanha. 50 00:05:29,954 --> 00:05:31,664 Hän eristi ne ja totesi, 51 00:05:31,748 --> 00:05:35,251 että ne olivat merivettä 250 miljoonan vuoden takaa. 52 00:05:35,877 --> 00:05:40,840 Siinä oli säilynyt myös mikro-organismeja siltä kaudelta. 53 00:05:41,341 --> 00:05:43,718 Hän laittoi ne sopivaan ympäristöön - 54 00:05:43,801 --> 00:05:47,305 ja annosteli ravintoa, stimulaatiota ja lämpöä. 55 00:05:47,805 --> 00:05:54,771 120 päivää myöhemmin jokainen niistä oli elpynyt. 56 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 Eivätkö ne olleet kuolleet? 57 00:05:57,732 --> 00:06:03,404 Ei voi sanoa, että ne olivat elossa, mutta ne eivät olleet kuolleitakaan. 58 00:06:03,988 --> 00:06:10,912 Ne olivat odottaneet sopivia olosuhteita 250 miljoonaa vuotta. 59 00:06:12,205 --> 00:06:13,164 Syy oli suola. 60 00:06:13,831 --> 00:06:18,586 Kilometrin paksuinen suolakivikerros - 61 00:06:18,669 --> 00:06:22,715 suojeli mikro-organismeja ajan vaikutukselta. 62 00:06:23,758 --> 00:06:28,346 Herra Suolakurkun voisi siis teoriassa herättää henkiin. 63 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 Allen! 64 00:06:29,764 --> 00:06:34,560 Henkiin herättäminen on Jumalan työtä. Ole kunnioittavampi. 65 00:06:35,103 --> 00:06:37,188 Ameba on eri asia kuin ihminen. 66 00:06:37,271 --> 00:06:40,942 Ero on kuin polkupyörällä ja avaruussukkulalla. 67 00:06:41,025 --> 00:06:46,864 Se on osuva vertaus, mutta miten eron voi häivyttää? 68 00:06:46,948 --> 00:06:49,826 Tietysti tällä ja tällä. 69 00:06:51,285 --> 00:06:56,499 Avaruussukkula ja polkupyörä ovat kumpikin kulkuneuvoja. 70 00:07:00,294 --> 00:07:05,967 On 91. päivä professori Paynen projektissa Suolakurkun elvyttämiseksi. 71 00:07:06,717 --> 00:07:10,221 Suolakurkkuun on kiinnitetty valtava määrä elektrodeja. 72 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 Koska Suolakurkku eli jurakaudella, 73 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 laboratorion lämpötila on säädetty sitä vastaavaksi. 74 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 Onpa kuuma. 75 00:07:19,313 --> 00:07:23,151 Suolakurkku on ruumiinnesteiden kaltaisessa liuoksessa. 76 00:07:23,234 --> 00:07:30,199 Tämä laite jäljittelee vuoroveden sykliä ja rytmiä, joka on kaiken elämän äiti. 77 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 Mutta Suolakurkku ei ole herännyt. 78 00:07:37,874 --> 00:07:39,625 Koe epäonnistui. 79 00:07:45,423 --> 00:07:48,634 Yäk. Nyt maistuisi pihvi. 80 00:07:52,472 --> 00:07:56,142 Minusta tulee historian ensimmäinen ihminen… 81 00:08:03,024 --> 00:08:07,361 Ensimmäinen ihmisuros, joka syö T. rexiä! 82 00:08:10,907 --> 00:08:11,782 Mahdotonta. 83 00:08:12,533 --> 00:08:19,540 T. rexin lihaskudos ja miehen vatsasta löydetty kudos vastaavat toisiaan. 84 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 Sille on vain yksi selitys. 85 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 Suolakurkku söi T. rexiä! 86 00:08:28,883 --> 00:08:32,053 Otus painaa yli kymmenen tonnia. 87 00:08:32,678 --> 00:08:35,848 Kukaan ei huomaa, jos 200 grammaa puuttuu. 88 00:08:51,948 --> 00:08:54,325 Tyrannosauruspihvi! 89 00:08:58,079 --> 00:09:01,707 Muistuttaako maku nautaa? Ei, ehkä lammasta. 90 00:09:01,791 --> 00:09:04,585 Tai sitä Japanissa syömääni valasta. 91 00:09:05,419 --> 00:09:10,091 Vähän sitkeää mutta oikeastaan aika hyvää. 92 00:09:14,178 --> 00:09:19,934 Herättyään 200 miljoonan vuoden unestaan mies istui jähmettyneenä. 93 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 Hänen edessään oli hämmentävä näky. 94 00:09:24,689 --> 00:09:29,360 Suoria pysty- ja vaakaviivoja. Seinä täynnä kirkkaita valoja. 95 00:09:29,902 --> 00:09:32,238 Ympyröitä. Läpinäkyviä esineitä. 96 00:09:32,947 --> 00:09:39,078 Mitään hänen näkemäänsä ei ollut hetki sitten ollut olemassa. 97 00:09:53,926 --> 00:09:59,015 Mysteerien keskellä hän tunnisti vain yhden asian. 98 00:10:00,141 --> 00:10:03,436 Hajun. Sen hän tunnisti. 99 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 Se tuli tuosta suunnasta. 100 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 Hätätilanteessa ihminen ei ajattele. 101 00:10:23,623 --> 00:10:28,252 Mielessä vilisee lukemattomia sekavia ajatuksia. 102 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Suolakurkku! Hän on valtava! Heräsikö hän sittenkin? 103 00:10:33,466 --> 00:10:36,677 Hän tietää, että otin palan T. rexistä! Kauhea peto! 104 00:10:36,761 --> 00:10:39,889 Ainoa aseeni on pahviveitsi. En voi voittaa! 105 00:10:39,972 --> 00:10:42,183 Kuolen heti, vaikka olisi mikä ase! 106 00:10:42,266 --> 00:10:47,146 Mutta laatikossa on ase. Voittaisinko aseella? Tuskinpa vain! 107 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 Mahdotonta! Hän ehtisi lyödä minua! 108 00:10:50,399 --> 00:10:53,903 Hän ei tiedä, mikä ase on! Ei tietenkään. Hän on villi! 109 00:10:55,279 --> 00:11:00,743 Huh, 150 grammaa kerralla suuhun. Ei edes pureskellut. 110 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Hän katsoo. Vihaisestiko? Mitä hän tekee? 111 00:11:07,333 --> 00:11:09,293 Pitääkö hän minua ruokana? 112 00:11:09,377 --> 00:11:13,798 Hän ei pidä minua vihollisena. Ehkä en kelpaa ruoaksi. 113 00:11:13,881 --> 00:11:18,469 Hän tietää, että maistun pahalta. Mikä onni! Ja nöyryyttävää. 114 00:11:20,930 --> 00:11:24,350 Jos kuitenkin kaiken varalta. 115 00:11:25,101 --> 00:11:30,856 Sivistyneen ihmiskunnan edustajana teen tyypille yhden asian selväksi. 116 00:11:31,899 --> 00:11:35,861 Hetkinen. Mitä hän tekee? Etsiikö hän jotain? 117 00:11:39,198 --> 00:11:41,283 Miksi hän katsoo minua noin? 118 00:11:42,201 --> 00:11:45,121 Hän on vihainen. Murisiko hän? 119 00:11:48,874 --> 00:11:54,255 Odota hetki! Mikä on? Kerro minulle, mitä haluat. 120 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 Seis! Älä liiku! 121 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Seis, Suolakurkku! 122 00:12:00,261 --> 00:12:02,763 Tämä on ase. Tiedätkö? 123 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 Ei hän voi ymmärtää! 124 00:12:05,057 --> 00:12:06,809 Ammunko? Mutta mihin? 125 00:12:07,351 --> 00:12:09,395 Jalkoihin, niin hän säikähtää! 126 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 Mitä? 127 00:12:24,994 --> 00:12:30,332 Ase, sivilisaation tuotos, laukaistiin kolmesti paljaaseen lihaan. 128 00:12:30,416 --> 00:12:33,085 Se oli oma vikasi. 129 00:12:34,003 --> 00:12:37,006 Yhdeksänmillisen luodit eivät voineet läpäistä - 130 00:12:37,757 --> 00:12:40,926 jurakauden soturi Suolakurkun vatsalihaksia. 131 00:12:41,427 --> 00:12:46,557 Pöllämystyneelle Allenille tämä oli illan kovin järkytys. 132 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 Tämä on järjetöntä! 133 00:13:03,908 --> 00:13:07,995 Miksi olen yksin illalla laboratoriossa? 134 00:13:08,078 --> 00:13:09,747 Tämä on scifi-kauhuelokuva! 135 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 Loppu tuli. Elämäni päättyy tähän. 136 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 Hetkinen, mitä hän… 137 00:13:29,975 --> 00:13:31,227 Vaatiiko hän jotain? 138 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 Kyllä, hänellä on vaatimus. 139 00:13:35,022 --> 00:13:37,900 Hän haluaa minun tekevän jotain. 140 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 Oli miten oli, hän ei tapakaan… 141 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 Minä unohdin. 142 00:13:54,333 --> 00:13:58,045 Että hän on kuin villipeto. 143 00:14:00,339 --> 00:14:03,551 Saatan päästä hengestäni, vaikka hän vain leikkisi. 144 00:14:04,134 --> 00:14:07,179 Minun pitää päästä tuonne. 145 00:14:08,848 --> 00:14:10,474 Menen tänne pakoon. 146 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 Äkkiä nyt. 147 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 Myöhäistä. 148 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 Mitä? 149 00:14:40,462 --> 00:14:41,338 Hetkinen. 150 00:14:42,756 --> 00:14:45,801 Jätinkö hänet loukkuun? 151 00:14:48,804 --> 00:14:50,723 Telkesit hänet sinne? 152 00:14:51,307 --> 00:14:55,686 Ymmärrän, että yllätyt, mutta niin siinä kävi. 153 00:14:56,604 --> 00:15:01,859 Suolakurkku heräsi ja joutui kylmiöön loukkuun. 154 00:15:02,526 --> 00:15:07,281 Ja sinä ilmeisesti kutsuit tämän naurettavan joukon väkeä. 155 00:15:07,364 --> 00:15:09,491 Kyllä, se oli minun päätökseni. 156 00:15:09,575 --> 00:15:11,744 Mitä odotit heidän tekevän? 157 00:15:11,827 --> 00:15:15,706 Ymmärrät, kun näet hänet. -Mitä ymmärrän? 158 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 Viisi poliisiautoa ei ole ylireagointia. 159 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 Pölvästi. 160 00:15:21,503 --> 00:15:23,172 Kaikella kunnioituksella, 161 00:15:23,255 --> 00:15:28,135 tiedän nyt Suolakurkusta enemmän kuin professori itse. 162 00:15:28,719 --> 00:15:31,513 Luodit kimpoavat hänen kehostaan. 163 00:15:32,348 --> 00:15:36,101 Hän heitti luodit takaisin ja lävisti olkapääni. 164 00:15:36,602 --> 00:15:39,396 Siihen ei pysty huippusyöttäjäkään. 165 00:15:40,189 --> 00:15:42,650 En tiedä, riittääkö viisi poliisiautoa. 166 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 Sillä ei ole nyt väliä. 167 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 Anteeksi. 168 00:15:48,530 --> 00:15:52,326 Paikansimme kylmiön rakennuksen piirustuksista. 169 00:15:53,285 --> 00:15:58,040 Teemme rynnäkön, mutta emme ehkä saa häntä elävänä. 170 00:15:58,123 --> 00:16:00,584 Mitä? Ei voi olla totta. 171 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 Ette onnistu. 172 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 Kuka te olette? -Albert Payne. 173 00:16:05,756 --> 00:16:11,553 Enpä olisi uskonut, että tapaan täällä nobelistin. 174 00:16:12,262 --> 00:16:13,097 Olen… 175 00:16:13,180 --> 00:16:15,307 Esittäydytään myöhemmin. 176 00:16:15,391 --> 00:16:20,813 Sanon tämän omaksi parhaaksenne. Pyytäkää heti armeija paikalle. 177 00:16:22,439 --> 00:16:28,779 En haluaisi uhmata nobelistia, mutta saimme tiedon yhdestä rikollisesta. 178 00:16:28,862 --> 00:16:31,949 Hänellä voi olla villipedon voimat ja kestävyys, 179 00:16:32,700 --> 00:16:35,327 mutta siitä huolimatta. 180 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 Milloin se peto muuttui King Kongiksi? 181 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 Pohdinkin, kuinka kuvailisin miestä. 182 00:16:43,168 --> 00:16:48,340 King Kong on kyllä hyvä vertaus. 183 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 Ilmoittakaa päämajaan. 184 00:17:05,024 --> 00:17:08,610 Pyytäkää apujoukkoja. Kaksikymmentä… Ei, 30 miestä. 185 00:17:19,621 --> 00:17:21,665 Kutsukaa armeija välittömästi! 186 00:17:21,749 --> 00:17:23,208 Hätätilanne! 187 00:17:23,292 --> 00:17:24,543 Se on raivoissaan. 188 00:17:25,586 --> 00:17:31,341 Hänen syynsä elää, hänen ruokansa ja ylpeytensä. 189 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 Hän raivostui, koska hänen vastustajansa riistettiin häneltä. 190 00:17:40,893 --> 00:17:44,646 Poliisi ilmoitti armeijalle, että aseellinen terroristi - 191 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 oli tunkeutunut ydinjätelaitokselle. 192 00:17:49,318 --> 00:17:53,864 Armeija tuli mielellään paikalle. Nimittäin - 193 00:17:55,074 --> 00:18:01,497 se sai tilaisuuden testata kehitteillä olevaa uutta asetta. 194 00:18:02,581 --> 00:18:08,087 Valheellinen ilmoitus terroristista ydinlaitoksella on anteeksiantamatonta. 195 00:18:08,712 --> 00:18:11,590 Tilanteen nähtyäni on kuitenkin selvää, 196 00:18:12,174 --> 00:18:16,512 että hänellä on itsemurhapommittajan tuhoamiskyky. 197 00:18:17,096 --> 00:18:21,183 Mutta vaikka hänellä olisi King Kongin voimat, hän on aseeton. 198 00:18:21,725 --> 00:18:23,644 Miksette ammu häntä hengiltä? 199 00:18:23,727 --> 00:18:28,899 Olette oikeassa, mutta emme ehdi selittää. 200 00:18:28,982 --> 00:18:31,235 Voin kertoa yhden asian. 201 00:18:31,777 --> 00:18:35,906 Mies on kallisarvoinen koko ihmiskunnalle. 202 00:18:37,074 --> 00:18:40,119 Tuo alaston barbaari on tavallaan - 203 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 arvokkaampi kuin kukaan presidentti. 204 00:18:44,373 --> 00:18:48,043 Tekin olette kallisarvoinen ihmiskunnalle. 205 00:18:48,877 --> 00:18:52,339 Koska olette nobelisti, hyväksyn pyyntönne. 206 00:18:53,132 --> 00:18:55,551 Otamme hänet ehjänä kiinni. 207 00:18:56,802 --> 00:19:03,433 Monikäyttöinen taistelukone MKTK tulee virallisesti käyttöön ensi vuonna. 208 00:19:04,101 --> 00:19:09,940 Kehittäjä on käyttänyt sitä arkitoimissaan kaksi ja puoli vuotta. 209 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 Hän voi tehdä sillä kaikkea. 210 00:19:14,695 --> 00:19:19,074 Taltuttaa useita leijonia, tuhota sotilasajoneuvoja - 211 00:19:19,658 --> 00:19:21,577 ja jopa neuloa. 212 00:19:27,166 --> 00:19:31,295 Minkä takia hän ei poistu tuolta? 213 00:19:31,378 --> 00:19:34,840 Hän puolustaa jotain. -Mitä hän puolustaa? 214 00:19:34,923 --> 00:19:37,426 Todennäköisesti… -Todennäköisesti? 215 00:19:37,968 --> 00:19:40,179 Luultavasti… -Luultavasti? 216 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 Aikakauttaan. 217 00:19:41,930 --> 00:19:45,100 Aikakauttaan? Eli mitä, professori Payne? 218 00:19:45,684 --> 00:19:48,687 No… -Mitä aikakautta? 219 00:19:49,188 --> 00:19:53,483 Hänen aikakauttaan omaltamme. -Hänen aikakauttaan? 220 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 Meidän aikakaudeltamme. 221 00:20:06,914 --> 00:20:10,334 Hän mursi levyt nyrkillään. Ei voi olla totta! 222 00:20:10,417 --> 00:20:13,337 Isken kaulaan. Hitot elävänä ottamisesta. 223 00:20:13,420 --> 00:20:14,671 Hän tappaa minut! 224 00:20:15,297 --> 00:20:16,340 Isken kaulaan! 225 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 Mitä? 226 00:20:44,576 --> 00:20:46,370 Onko tämä edes mahdollista? 227 00:20:46,870 --> 00:20:53,210 Maailman asevoimilla, niistä vahvimmilla eli Yhdysvalloilla, 228 00:20:53,835 --> 00:20:56,463 on vastassaan yksi peto? 229 00:20:57,047 --> 00:20:59,299 Yksi ainoa otus. 230 00:21:00,342 --> 00:21:07,057 Meillä on mukana uusimmat tankit, taisteluhelikopterit ja sotilaat. 231 00:21:08,141 --> 00:21:09,476 Onko se hyväksyttävää? 232 00:21:09,559 --> 00:21:11,561 Kapteeni, se on näkyvissä. 233 00:21:12,062 --> 00:21:13,689 Ei tietenkään. 234 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Pysähdytään. 235 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 Palaan pian. 236 00:21:25,158 --> 00:21:26,702 Mitä? Kapteeni! 237 00:21:27,536 --> 00:21:32,124 Sotilas tunsi häpeää kävellessään karmeaa näkyä kohti. 238 00:21:33,709 --> 00:21:38,130 Hän näki nykyaikaisten aseiden heikkouden vahvan ihmisen edessä. 239 00:21:39,006 --> 00:21:45,679 Aseet tuntevana sotilaana, miehenä ja uroksena - 240 00:21:46,221 --> 00:21:48,724 hän tunsi kunnioitusta. 241 00:21:53,228 --> 00:21:59,651 Ensimmäistä kertaa heräämisensä jälkeen Suolakurkku näki hyväntahtoiset silmät. 242 00:22:00,319 --> 00:22:02,154 Haluan tietää sinusta enemmän. 243 00:22:02,821 --> 00:22:07,909 Hän ei tietenkään ymmärtänyt sanoja, mutta he kommunikoivat. 244 00:22:08,744 --> 00:22:13,415 Lähdetään paikkaan, jossa on muita kaltaisiasi. 245 00:22:16,585 --> 00:22:17,544 Japaniin. 246 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 Suolakurkku lähtee Japaniin. 247 00:23:46,800 --> 00:23:51,138 Tekstitys: Suvi Niemelä