1 00:00:12,840 --> 00:00:15,480 ♪ Ho sbagliato tante volte ormai ♪ 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,720 ♪ Che lo so già ♪ 3 00:00:21,200 --> 00:00:27,360 ♪ Che oggi quasi certamente sto sbagliando su di te ♪ 4 00:00:29,920 --> 00:00:32,920 ♪ Ma una volta in più che cosa può cambiare ♪ 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,280 ♪ Nella vita mia? ♪ 6 00:00:39,120 --> 00:00:42,680 ♪ Accettare questo strano appuntamento ♪ 7 00:00:42,760 --> 00:00:45,880 ♪ È stata una pazzia ♪ 8 00:00:47,840 --> 00:00:53,680 ♪ Sono triste tra la gente che mi sta passando accanto ♪ 9 00:00:57,280 --> 00:00:59,520 RICHIESTA DI PERMESSO DI COLLOQUIO 10 00:00:59,600 --> 00:01:03,640 ♪ Ma la nostalgia di rivedere te è forte più del pianto ♪ 11 00:01:05,640 --> 00:01:09,240 ♪ Questo sole accende sul mio volto ♪ 12 00:01:09,280 --> 00:01:12,280 ♪ Un segno di speranza ♪ 13 00:01:13,400 --> 00:01:19,880 ♪ Sto aspettando, quando a un tratto ti vedrò spuntare in lontananza ♪ 14 00:01:19,920 --> 00:01:24,120 A mia moglie piacciono un pochino più scomposti, meno ordinati. 15 00:01:24,200 --> 00:01:28,480 ♪ Amore, fai presto, io non resisto ♪ 16 00:01:29,400 --> 00:01:31,760 Vabbè, dai, senza offesa... 17 00:01:33,040 --> 00:01:35,280 Oh, bene, no? 18 00:01:35,360 --> 00:01:37,560 - Sei un bel bocconcino. - Eh... 19 00:01:37,640 --> 00:01:42,800 Ma sei sicuro che sia il giorno giusto per vedere tua moglie? 20 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 Guarda. 21 00:01:48,400 --> 00:01:51,600 ♪ È cambiato il tempo, sta piovendo, ma resto ad aspettare ♪ 22 00:01:51,680 --> 00:01:53,560 [squilli di cellulare] 23 00:01:54,480 --> 00:01:55,720 Pronto, papà? Dimmi. 24 00:01:57,160 --> 00:01:58,320 Che cosa? 25 00:01:59,920 --> 00:02:00,960 Che cosa dici? 26 00:02:05,640 --> 00:02:09,440 [giornalista, in inglese] Una notizia che pone interrogativi inquietanti. 27 00:02:09,480 --> 00:02:12,040 Secondo indiscrezioni dal Dipartimento di polizia, 28 00:02:12,120 --> 00:02:17,840 Leonardo Notarbartolo e la direttrice del WDC Judith Dewitt 29 00:02:17,880 --> 00:02:21,120 sarebbero legati da una relazione sentimentale. 30 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 Ti richiamo. 31 00:02:23,240 --> 00:02:24,880 [giornalista] Quello che tutti si chiedono 32 00:02:24,960 --> 00:02:27,440 è che ruolo abbia avuto Judith Dewitt in questa storia. 33 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 È stata usata? 34 00:02:28,600 --> 00:02:30,880 [giornalista, in inglese] O c'è qualcos'altro sotto, 35 00:02:30,960 --> 00:02:33,280 qualcosa di più imbarazzante? 36 00:02:33,360 --> 00:02:35,440 È possibile che lei sia coinvolta? 37 00:02:35,520 --> 00:02:37,440 [in fiammingo] E ora ci divertiamo. 38 00:02:38,720 --> 00:02:45,080 [in inglese] Tornerai strisciando ai miei piedi, Miss Dewitt. 39 00:02:51,440 --> 00:02:54,960 Questo grandissimo figlio di una grandissima puttana. 40 00:03:07,760 --> 00:03:09,000 [in inglese] Da questa parte. 41 00:03:10,600 --> 00:03:12,160 [voci indistinte] 42 00:03:26,480 --> 00:03:27,480 Amore. 43 00:03:27,560 --> 00:03:30,000 Guarda, non volevo nemmeno venire, te lo dico. 44 00:03:30,080 --> 00:03:33,160 Poi ho pensato che l'ultima parola si concede anche ai condannati a morte, 45 00:03:33,240 --> 00:03:34,680 quindi eccomi qua. 46 00:03:36,520 --> 00:03:41,240 Guarda che... è tutto un colossale equivoco, Anna. 47 00:03:41,320 --> 00:03:42,840 "Un colossale equivoco"? 48 00:03:43,640 --> 00:03:47,880 Questa sarebbe la tua ultima parola? Cazzo, Leonardo, puoi fare di meglio! 49 00:03:48,720 --> 00:03:51,920 Anna, ascolta, come fai a non capire? 50 00:03:52,000 --> 00:03:55,400 È quel Mertens lì, anzi, quel "Merdens". 51 00:03:55,480 --> 00:03:59,400 Quello là mi vuole mettere sotto pressione perché non ha niente in mano. 52 00:03:59,480 --> 00:04:03,040 Allora mi scarica addosso valanghe di menzogne, 53 00:04:03,120 --> 00:04:07,160 questa storia assurda, per farmi crollare. 54 00:04:08,160 --> 00:04:09,480 Anna. 55 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 - Basta così. - Dove vai? 56 00:04:11,200 --> 00:04:13,880 Amore, dove vai? No, ti prego... 57 00:04:13,960 --> 00:04:16,840 Già sono nella merda, non fare così, ti prego, amore mio. 58 00:04:16,880 --> 00:04:18,840 Amore, ti prego, siediti. 59 00:04:18,880 --> 00:04:21,240 Siediti, piccola, siediti. 60 00:04:21,320 --> 00:04:23,360 Siediti, ascolta. 61 00:04:24,120 --> 00:04:28,560 Ascolta, io lo so che ho fatto tanti errori con te. 62 00:04:28,640 --> 00:04:30,200 [Leonardo] Hai capito? Io lo so. 63 00:04:30,240 --> 00:04:34,600 Ma una cosa del genere io non l'avrei mai fatta, così... 64 00:04:34,680 --> 00:04:37,880 come la raccontano loro, capito? 65 00:04:37,920 --> 00:04:41,760 Amore mio, abbi fiducia in me, ti prego, fidati di me. 66 00:04:41,800 --> 00:04:42,880 Fidati. 67 00:04:45,640 --> 00:04:47,040 Tu non mi freghi più. 68 00:04:48,800 --> 00:04:51,360 Anna, dove vai? Anna! 69 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 [squilli di cellulare] 70 00:04:58,240 --> 00:05:00,800 - Inutile che stai a cercare... - Shh. 71 00:05:01,440 --> 00:05:03,240 [squilli di cellulare] 72 00:05:05,680 --> 00:05:07,440 - [Leonardo] Amore mio! - È Anna. 73 00:05:07,520 --> 00:05:10,800 - Ti disturbo? - No, amore mio, non mi disturbi mai. 74 00:05:10,920 --> 00:05:13,880 - Dimmi tutto, piccola. - No, niente, così. 75 00:05:13,920 --> 00:05:16,920 Mi è venuto un momento di tenerezza e ho pensato... 76 00:05:17,000 --> 00:05:18,680 Ho pensato che sei lì tutto solo. 77 00:05:18,760 --> 00:05:20,600 Amore, piccola mia. 78 00:05:21,440 --> 00:05:23,880 Sì, in effetti devo dire, guarda... 79 00:05:23,920 --> 00:05:26,720 Ci sono dei momenti senza di te... 80 00:05:26,800 --> 00:05:29,840 [Leonardo] Qui è veramente dura, dura, dura. 81 00:05:29,920 --> 00:05:32,120 Infatti ho pensato che è meglio se vengo io, sai? 82 00:05:32,200 --> 00:05:35,080 Che vieni a stare un po' con me? 83 00:05:35,160 --> 00:05:38,560 - [sottovoce] No! Che? - In fondo, Anversa non l'ho mai vista. 84 00:05:38,640 --> 00:05:42,960 La tua casa, il tuo ufficio, la tua vita. 85 00:05:43,040 --> 00:05:49,000 - Sono curiosa. - Certo, amore, certo, è una bella idea. 86 00:05:49,080 --> 00:05:53,040 Ascolta, sai, possiamo fare tra due o tre settimane. 87 00:05:53,120 --> 00:05:54,480 [sottovoce] Che cazzo dici? 88 00:05:55,520 --> 00:05:58,600 - [Leonardo] Sono un po' ingolfato. - Come due o tre settimane? 89 00:05:58,680 --> 00:06:02,200 Sì, amore, così possiamo stare un po' più insieme, con calma. 90 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 Ma è scemo? 91 00:06:03,360 --> 00:06:06,400 Senti, Leonardo, te lo dico chiaro e tondo. 92 00:06:06,480 --> 00:06:09,400 Io di questa tua fissazione per Anversa ne ho piene le scatole. 93 00:06:09,480 --> 00:06:12,560 [Anna] Ci porta via un sacco di soldi e ci fa stare sempre più lontani. 94 00:06:12,640 --> 00:06:15,240 Se questa è la vita che tu vuoi fare, a me sta anche bene. 95 00:06:15,320 --> 00:06:17,600 Per me la corda si sta spezzando, ti avverto. 96 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 - Anna. - [segnale di linea interrotta] 97 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 - Mi ha attaccato. - Meglio. 98 00:06:24,200 --> 00:06:25,960 No, quando Anna attacca... 99 00:06:26,880 --> 00:06:28,000 non è meglio. 100 00:06:28,960 --> 00:06:32,360 - Non vorrai davvero farla venire qui? - No, però mi devo inventare qualcosa. 101 00:06:32,440 --> 00:06:34,040 Anna non è mica scema, sai? 102 00:06:34,120 --> 00:06:36,560 - No, però... - Non è per niente scema Anna. 103 00:06:36,640 --> 00:06:38,600 Senti, andiamo avanti che è meglio. 104 00:06:38,680 --> 00:06:40,920 [Ghigo] No! Ve l'ho detto, non ci si fa! 105 00:06:41,000 --> 00:06:44,360 La centralina degli allarmi è otto metri sotto terra. 106 00:06:44,440 --> 00:06:47,480 Sopra è protetta dal caveau e sotto dalle fondazioni del Diamond Center. 107 00:06:47,560 --> 00:06:49,280 Non c'è via, non si fa. 108 00:06:49,360 --> 00:06:52,640 Potremmo provare a entrarci dalle cantine della banca accanto. 109 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 Ma cosa? Dai! 110 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 In effetti, sono allarmatissime pure quelle. 111 00:06:55,640 --> 00:06:57,680 Ci vorrebbero sei mesi solo per capire come arrivarci. 112 00:06:57,760 --> 00:06:59,200 - [Ghigo] Appunto. - Siamo a zero. 113 00:06:59,280 --> 00:07:01,840 No, aspettate un attimo, scusate se mi intrometto anch'io. 114 00:07:01,920 --> 00:07:04,800 Sapete che Anversa è attraversata da un sistema di gallerie antichissime? 115 00:07:04,880 --> 00:07:07,720 [Alberto] Parlo di chilometri e chilometri di gallerie. 116 00:07:07,800 --> 00:07:09,800 Sono vecchie secoli e sono talmente ampie 117 00:07:09,880 --> 00:07:12,920 che ti permettono di raggiungere qualsiasi punto della città. 118 00:07:13,000 --> 00:07:15,520 Era la strada preferita dei contrabbandieri. 119 00:07:21,400 --> 00:07:24,040 Dov'è? Dov'è mio fratello? 120 00:07:24,120 --> 00:07:25,720 Dov'è mio fratello? Eccolo! 121 00:07:25,800 --> 00:07:27,880 Sei un genio! Tu lo sai che sei un genio? 122 00:07:29,160 --> 00:07:32,760 - Allora, ragazzi, ci sono ottime novità. - [Ghigo] Cioè? 123 00:07:34,480 --> 00:07:35,760 Attenzione, eh. 124 00:07:36,440 --> 00:07:38,040 Questo qui è il World Diamond Center. 125 00:07:38,120 --> 00:07:41,520 Mi sono studiato un possibile punto d'accesso qui 126 00:07:41,600 --> 00:07:43,520 per entrare nelle antiche fogne. 127 00:07:43,600 --> 00:07:45,440 [Leonardo] Il collettore fognario... 128 00:07:45,520 --> 00:07:47,640 [versi] 129 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 [Leonardo] Si viene qua, fin quando non si incrocia questa qua. 130 00:07:50,400 --> 00:07:53,960 Un incrocio con alcuni locali e gallerie della metropolitana. 131 00:07:54,040 --> 00:07:57,080 Intesi? Lì noi ci possiamo entrare. 132 00:07:57,160 --> 00:07:58,680 Da qui ripartiamo. 133 00:07:58,760 --> 00:08:03,560 [versi] 134 00:08:03,640 --> 00:08:09,120 Finché non si arriva proprio sotto il caveau del World Diamond Center. 135 00:08:09,640 --> 00:08:11,840 Beh, mettiamo che riusciamo ad arrivar lì. 136 00:08:11,920 --> 00:08:14,160 - Quando siamo lì, dobbiamo bucare. - Sì. 137 00:08:14,240 --> 00:08:18,400 Eh, ma le fondamenta del Diamond Center sono piene di sensori sismici. 138 00:08:18,480 --> 00:08:19,960 - Come facciamo? - Li fottiamo. 139 00:08:20,040 --> 00:08:21,160 Come cazzo pensi di fare? 140 00:08:21,240 --> 00:08:23,800 Sfruttando l'unico punto critico che resta. 141 00:08:23,880 --> 00:08:26,080 - Cioè? - La metropolitana. 142 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 Eh? 143 00:08:27,240 --> 00:08:28,400 [Leonardo] Ascoltate. 144 00:08:28,480 --> 00:08:30,800 La linea 2, Hoboken-Merksem, 145 00:08:30,880 --> 00:08:33,800 passa a poche decine di metri dal caveau del Diamond Center. 146 00:08:33,920 --> 00:08:37,280 Dieci corse l'ora, 60 secondi ogni passaggio. 147 00:08:37,400 --> 00:08:42,240 Sessanta secondi in cui i sensori degli allarmi del Diamond Center 148 00:08:42,320 --> 00:08:44,760 sono programmati per non scattare. 149 00:08:44,840 --> 00:08:48,520 Noi scaveremo piano piano, a ogni passaggio di convoglio. 150 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Sono 60 secondi ogni dieci minuti. 151 00:08:51,200 --> 00:08:52,360 Si può fare, ragazzi. 152 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Si può fare! 153 00:08:53,520 --> 00:08:57,360 Sì, ma chi ci dice che i sensori sismici non sanno distinguere 154 00:08:57,440 --> 00:09:00,040 tra il passaggio di una metropolitana e la punta di una trivella? 155 00:09:00,120 --> 00:09:03,760 Oh, bello, non è che fai l'impiegato delle Poste tu, hai capito? 156 00:09:03,840 --> 00:09:06,160 Fai il ladro! Fai il ladro, Ghigo! 157 00:09:06,240 --> 00:09:08,840 Bisogna pur rischiare qualcosa nella vita, no? 158 00:09:08,880 --> 00:09:11,520 Dai, ci siamo, ragazzi, ci siamo! 159 00:09:11,600 --> 00:09:14,000 [musica ritmata] 160 00:09:20,640 --> 00:09:23,840 Posso dire che passare dalla cattedrale della città non mi sembra sicuro? 161 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 [Ghigo] Non lo definirei un luogo appartato. 162 00:09:26,240 --> 00:09:28,640 L'alternativa era un tombino in pieno centro 163 00:09:28,760 --> 00:09:31,480 e una camminata di 300 metri nella merda e nel fango. 164 00:09:31,520 --> 00:09:34,000 Comunque violare un luogo sacro non porta neanche bene. 165 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 Ci parlo io con San Nicola. 166 00:09:41,280 --> 00:09:43,600 [musica cupa] 167 00:09:49,240 --> 00:09:50,520 [scatto di serratura] 168 00:09:52,640 --> 00:09:54,080 [sottovoce] Sinistra. 169 00:09:55,360 --> 00:09:57,600 Ehi, ho sentito un rumore. 170 00:09:57,640 --> 00:10:00,120 - [Leonardo] Dai! - Ma facevi così ogni volta? 171 00:10:00,200 --> 00:10:01,600 Come cazzo ti sopportavano? 172 00:10:02,120 --> 00:10:03,120 [sottovoce] Vieni. 173 00:10:03,760 --> 00:10:06,640 [cantano in latino] 174 00:10:09,080 --> 00:10:10,360 [scatto di serratura] 175 00:10:12,840 --> 00:10:14,960 - Oh, porca troia! - [Sandra] Cazzo. 176 00:10:15,040 --> 00:10:17,040 - [Ghigo] Cos'è? - Cazzo! 177 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 [Leonardo] Eccola. 178 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Questa qua. 179 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 [cantano in latino] 180 00:10:28,480 --> 00:10:32,360 Senti? Che vi avevo detto che avevo sentito qualcosa, cazzo! 181 00:10:33,120 --> 00:10:36,720 Bisogna cambiare percorso, perché questi pregano tutto il giorno. 182 00:10:36,760 --> 00:10:40,240 Va bene, avevi ragione, al ritorno passiamo dal tombino. 183 00:10:40,320 --> 00:10:41,400 Adesso siamo qua. 184 00:10:41,480 --> 00:10:42,520 [scatto di serratura] 185 00:10:44,440 --> 00:10:46,520 [Leonardo] Albi? Siamo sotto. 186 00:10:46,640 --> 00:10:50,240 [Alberto] Bene, allora adesso scendete le scale, fate 100 metri in avanti, 187 00:10:50,320 --> 00:10:52,520 poi svoltate a sinistra. 188 00:10:52,600 --> 00:10:56,200 Ripeto, scendete le scalette, avanzate per 100 metri, poi a sinistra. 189 00:10:56,280 --> 00:10:58,000 [musica ritmata] 190 00:11:05,760 --> 00:11:08,040 - [Leonardo] A sinistra, a gomito. - [Alberto] A sinistra, sì. 191 00:11:08,120 --> 00:11:09,160 [Leonardo] Bene. 192 00:11:12,440 --> 00:11:13,640 [Alberto] Sinistra. 193 00:11:14,960 --> 00:11:17,440 [musica ritmata] 194 00:11:23,040 --> 00:11:26,760 Da qui al Diamond Center non posso più guidarvi, dovete cavarvela da soli. 195 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Dove? 196 00:11:29,040 --> 00:11:33,760 Ah, tranquilli, vi dico solo Speleo Club Alpignano. 197 00:11:33,840 --> 00:11:37,880 Eh? Medaglia d'oro orienteering sotterraneo. 198 00:11:37,960 --> 00:11:39,480 - Vai. - Facile. 199 00:11:39,560 --> 00:11:43,240 - Siete in una botte di ferro, di qua. - Tranquillo, hai tutta la nostra fiducia. 200 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 [Ghigo] Qua dritti. 201 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 A destra. 202 00:11:49,600 --> 00:11:51,840 No, ho sbagliato, di qua. 203 00:11:53,640 --> 00:11:55,920 [Ghigo] Qua no, più avanti. 204 00:11:56,000 --> 00:11:57,880 Sì, di qua. 205 00:11:58,920 --> 00:12:00,240 [Ghigo] Allora, qua... 206 00:12:00,760 --> 00:12:02,240 No, qui. 207 00:12:02,320 --> 00:12:04,520 [Ghigo] 50 metri a destra, qua. 208 00:12:05,160 --> 00:12:06,160 Venite. 209 00:12:07,000 --> 00:12:09,560 Sapete che forse mi sono confuso? 210 00:12:09,640 --> 00:12:11,800 - [Leonardo] Eh? - [Ghigo] Mi sono confuso, è di là. 211 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 - È di là, sì. - [Leonardo] Dai. 212 00:12:14,720 --> 00:12:16,040 [Ghigo] Ho la situazione in mano. 213 00:12:16,120 --> 00:12:17,720 - [Leonardo] Lo hai già detto. - [Ghigo] Di qua. 214 00:12:17,800 --> 00:12:19,480 - [Sandra] Che stiamo facendo? - [Ghigo] Sicuro. 215 00:12:19,560 --> 00:12:22,800 - [Leonardo] Sei sicuro che è di qua? - [Ghigo] Sì, la cartina parla chiaro. 216 00:12:22,880 --> 00:12:25,680 Ecco, guarda, là, là a sinistra. 217 00:12:26,800 --> 00:12:28,880 Cinquanta metri e ci siamo. 218 00:12:28,960 --> 00:12:33,320 Speleo-orientation della minchia a Montignano, però, dai! 219 00:12:33,400 --> 00:12:35,040 - [Leonardo] Ghigo. - [Ghigo] Eh. 220 00:12:35,120 --> 00:12:38,440 - [Leonardo] Hai rotto il cazzo. - [Ghigo] È dritto di qua. 221 00:12:39,240 --> 00:12:40,360 Questo qua non c'è. 222 00:12:41,040 --> 00:12:42,920 Il cancello sulla mappa non c'è. 223 00:12:43,000 --> 00:12:44,240 - Come non c'è? - [Ghigo] Non c'è. 224 00:12:44,320 --> 00:12:45,440 C'è il lucchetto. 225 00:12:46,600 --> 00:12:48,480 Porca di quella troia. 226 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 Ci siamo persi. 227 00:12:50,240 --> 00:12:51,920 Lo speleologo di 'sto cazzo. 228 00:12:52,800 --> 00:12:55,880 Io ho seguito qua, qua sulla mappa non c'è. 229 00:12:56,880 --> 00:13:00,080 Ci siamo persi, ci troveranno tra 3000 anni come fossili. 230 00:13:00,160 --> 00:13:01,920 [Sandra] Shh! Zitto. 231 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 - [frati cantano in latino] - [Ghigo] Che fa? 232 00:13:08,320 --> 00:13:09,640 Cosa fai? 233 00:13:10,400 --> 00:13:12,280 Ringrazia i tuoi amici frati. 234 00:13:12,360 --> 00:13:14,080 Ci hai fatto girare a vuoto. 235 00:13:14,160 --> 00:13:17,000 [Sandra] Di qua, dobbiamo tornare indietro e trovare uno sbocco a sinistra. 236 00:13:17,080 --> 00:13:18,600 - Dai! - [Ghigo] Non è colpa mia, è la mappa. 237 00:13:18,680 --> 00:13:21,120 - [Sandra] Sì, la mappa. - [Ghigo] Mi danno la mappa sbagliata. 238 00:13:21,200 --> 00:13:25,920 [musica ritmata] 239 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 Ecco. 240 00:13:32,560 --> 00:13:33,680 - [Ghigo] Qui? - [Sandra] Ecco. 241 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 Eccovi, è tornato il segnale. 242 00:13:36,560 --> 00:13:38,000 Ricominciamo da capo, da' qua. 243 00:13:39,120 --> 00:13:42,640 - [Ghigo] Noi siamo qua, no? - [Leonardo] Basta, hai rotto i coglioni. 244 00:13:42,720 --> 00:13:44,960 A parte che questa non è così. 245 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 Ma è... 246 00:13:48,080 --> 00:13:49,400 Ecco, ascolta. 247 00:13:49,800 --> 00:13:51,640 L'ingresso è quello. 248 00:13:52,240 --> 00:13:54,240 Lo vedi che hai toppato sin dall'inizio? 249 00:13:54,320 --> 00:13:56,840 Sei andato a sinistra ed era a destra, cazzo. 250 00:13:56,920 --> 00:13:59,240 Scusa, se me la date al contrario... 251 00:13:59,320 --> 00:14:01,480 [musica ritmata] 252 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 [Leonardo] Destra. 253 00:14:14,800 --> 00:14:17,560 - Sì, va bene. - [Alberto] Ci siamo, siete arrivati. 254 00:14:18,080 --> 00:14:19,320 [Leonardo] Questo qua. 255 00:14:19,400 --> 00:14:22,440 Sopra le vostre teste, c'è un miliardo di dollari in diamanti, 256 00:14:22,520 --> 00:14:25,440 oltre un muro di cemento e acciaio spesso un metro, ovviamente. 257 00:14:30,600 --> 00:14:31,920 Ok. 258 00:14:34,160 --> 00:14:35,720 Ecco, pronta. 259 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 Ecco. 260 00:14:39,560 --> 00:14:42,440 Allora, Albi, noi ci siamo. 261 00:14:43,640 --> 00:14:45,040 Dammi tu il via. 262 00:14:47,680 --> 00:14:51,480 Ti prego, Nicola, che ho famiglie da mantenere. 263 00:14:54,320 --> 00:14:55,520 Ci siamo, sta arrivando. 264 00:14:59,160 --> 00:15:00,280 [voce non udibile] 265 00:15:00,360 --> 00:15:04,280 Cinque, quattro, tre, 266 00:15:05,040 --> 00:15:07,560 due, uno, zero. 267 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 Vai. 268 00:15:12,320 --> 00:15:13,440 Ti prego, ti prego, ti prego... 269 00:15:20,880 --> 00:15:22,120 Stop. 270 00:15:23,200 --> 00:15:26,400 [Alberto] Sono in collegamento con il sistema di sicurezza e... 271 00:15:28,160 --> 00:15:31,720 Non si sono accorti di nulla. Sei stato una piuma, Leo. 272 00:15:31,800 --> 00:15:32,920 - Sì! - [Sandra] Sì, cazzo! 273 00:15:33,000 --> 00:15:35,240 Sì, cazzo, sì! 274 00:15:36,360 --> 00:15:37,680 [Leonardo] Piccoletta! 275 00:15:41,240 --> 00:15:43,920 Solo così? Ma davvero fai? 276 00:15:44,000 --> 00:15:47,120 Ora che arriviamo dall'altra parte, sarò già morto di vecchiaia. 277 00:15:47,200 --> 00:15:49,400 Dai, dobbiamo darci dentro. 278 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 Albi, dicci quando passa un altro treno. 279 00:15:53,240 --> 00:15:54,800 - Noi siamo pronti. - [squillo di cellulare] 280 00:15:59,960 --> 00:16:02,080 Ma che cazzo vuole questa adesso? 281 00:16:02,160 --> 00:16:05,040 - Anna? - No, peggio. 282 00:16:11,160 --> 00:16:12,440 E quindi? 283 00:16:14,400 --> 00:16:16,200 - Niente, devo andare. - [Ghigo] Cosa? 284 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 - Devo andare a vedere. - [Sandra] Scherzi? 285 00:16:18,040 --> 00:16:19,440 Non scherzo, hai letto. 286 00:16:19,520 --> 00:16:22,120 Come, "diamoci dentro" e poi ci lasci qui da soli? 287 00:16:22,200 --> 00:16:24,840 Devo andare a vedere cos'è successo, dai! Poi torno! 288 00:16:24,920 --> 00:16:28,440 - Ma come devi andare a vedere? - Dai, su, voi mi raccomando qua. 289 00:16:28,520 --> 00:16:31,320 Con Albi vi sentite e fate le cose fatte per bene. 290 00:16:31,400 --> 00:16:33,800 - [Ghigo] Sì, ma quando torni? - [Leonardo] Torno appena fatto. 291 00:16:33,880 --> 00:16:36,440 - Vengo a darvi il cambio. - [Ghigo] Eh, ma quando? A che ora? 292 00:16:36,520 --> 00:16:39,320 - [Sandra] Ma davvero fa? - Davvero fa! È andato! 293 00:16:39,400 --> 00:16:42,320 [musica ritmata] 294 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 [in inglese] Sì? 295 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 [parlano in italiano] 296 00:17:02,960 --> 00:17:04,240 Volevi vedermi? 297 00:17:04,320 --> 00:17:06,560 Sì, entra. 298 00:17:11,880 --> 00:17:13,320 È successo qualcosa? 299 00:17:19,400 --> 00:17:20,720 Ho capito tutto. 300 00:17:23,000 --> 00:17:24,320 Tu mi vuoi fregare. 301 00:17:28,680 --> 00:17:30,040 Judith, io... 302 00:17:31,640 --> 00:17:32,800 Non capisco. 303 00:17:32,880 --> 00:17:37,400 Non fare quella faccia da innocente, perché non lo sei. 304 00:17:39,520 --> 00:17:41,320 [in inglese] Lo sappiamo entrambi. 305 00:17:42,080 --> 00:17:44,240 Io veramente non so di cosa... 306 00:17:45,560 --> 00:17:47,640 Ho fatto qualcosa che ti ha offesa? 307 00:17:49,040 --> 00:17:53,560 [in italiano] Hai fatto di tutto per attrarmi nella tua trappola. 308 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 [Judith] Sei stato molto abile. 309 00:17:57,920 --> 00:18:00,280 Vuoi sconvolgermi la vita, 310 00:18:01,160 --> 00:18:04,240 con quel tuo sguardo misterioso. 311 00:18:05,200 --> 00:18:06,320 Da lupo. 312 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 Assatanato. 313 00:18:11,440 --> 00:18:13,560 Ah! Judith... 314 00:18:17,320 --> 00:18:23,320 Prima mi bastavano quelle feste, ma adesso il pensiero di te... 315 00:18:25,160 --> 00:18:26,640 [Judith] Del tuo odore... 316 00:18:28,640 --> 00:18:29,640 Del tuo membro... 317 00:18:30,920 --> 00:18:34,880 Si insinua nella mia testa, non mi lascia scampo. 318 00:18:43,680 --> 00:18:47,160 [Judith] Andiamo da me, c'è una sorpresa che ti aspetta. 319 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 [Ghigo] Vai. 320 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 [rumore di trapano] 321 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Stop. 322 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Misura un po'. 323 00:19:15,240 --> 00:19:18,480 - Altri cinque millimetri. - Ma come? Solo? 324 00:19:19,080 --> 00:19:21,920 [Sandra] Dove cazzo sta Leonardo? Doveva stare qui da un pezzo. 325 00:19:22,720 --> 00:19:26,200 - È imprevedibile, abituati. - Ma si fa così? 326 00:19:26,280 --> 00:19:28,560 Ci molla proprio quando si rischia il culo? 327 00:19:28,640 --> 00:19:29,920 E se suonavano gli allarmi? 328 00:19:30,480 --> 00:19:33,400 Se ci beccavano qui, in questo posto di merda? Eh? 329 00:19:33,480 --> 00:19:37,440 Ma lui è così, lui immagina, lui sogna, fa il teorico. 330 00:19:37,520 --> 00:19:38,560 Pensa ai grandi piani, 331 00:19:38,640 --> 00:19:41,560 poi tocca agli altri metterli in pratica e farli funzionare. 332 00:19:41,680 --> 00:19:44,240 Non sempre ci riesce, infatti tuo padre ne sa qualcosa. 333 00:19:45,760 --> 00:19:46,800 Che intendi, scusa? 334 00:19:48,760 --> 00:19:52,160 - Niente, è che sono stanco, straparlo. - No, scusami, che intendi? 335 00:19:52,240 --> 00:19:55,280 - Ho detto niente, no. - Riguarda il suo arresto? 336 00:19:55,880 --> 00:19:58,320 - Ti ho detto niente, sono stanco. - Cazzo, Ghigo, rispondi però. 337 00:19:58,440 --> 00:20:00,760 Ti ho detto niente, niente! 338 00:20:02,000 --> 00:20:05,400 [Ghigo] Finalmente è arrivato, l'amante dei due mondi. 339 00:20:05,480 --> 00:20:08,520 Si può gentilmente sapere dove cazzo sei finito? 340 00:20:08,560 --> 00:20:11,760 - Lasciamo perdere, non ne voglio parlare. - Certo. 341 00:20:11,800 --> 00:20:15,720 Quella là è pazza da legare. 342 00:20:15,800 --> 00:20:17,440 ♪ Champagne ♪ 343 00:20:18,800 --> 00:20:21,520 ♪ Per brindare a un incontro ♪ 344 00:20:24,520 --> 00:20:26,400 ♪ Con te... ♪ 345 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Allora. 346 00:20:29,160 --> 00:20:30,160 Ti piace? 347 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 Mmh. 348 00:20:34,440 --> 00:20:35,560 Ne ero sicura. 349 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 [colpo di frusta] 350 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 [colpo di frusta] 351 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 [colpo di frusta] 352 00:20:44,800 --> 00:20:47,280 Mi ha risucchiato come un polipo, cazzo. 353 00:20:47,320 --> 00:20:49,800 Mi ha fatto venire anche il colpo della strega. 354 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 Una strega col frustino, eh? 355 00:20:51,960 --> 00:20:54,800 Forza, stallone, facci vedere quanto sei potente. 356 00:20:54,920 --> 00:20:57,160 Oh! Ti ho detto che mi fa male la schiena! 357 00:20:57,240 --> 00:20:59,720 - [Sandra] Vedi come ti passa ora. - [Ghigo] Noi andiamo. 358 00:21:01,320 --> 00:21:02,680 Adesso tocca a te. 359 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 Ciao, eh. 360 00:21:08,640 --> 00:21:11,560 [musica ritmata] 361 00:21:18,960 --> 00:21:20,040 Di nuovo, cinque. 362 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 Stop. 363 00:21:25,720 --> 00:21:26,800 [Alberto] Sta arrivando. 364 00:21:27,200 --> 00:21:28,520 [rumore di trapano] 365 00:21:28,560 --> 00:21:30,200 [Alberto] Uno, zero, vai. 366 00:21:30,280 --> 00:21:31,640 [rumore di trapano] 367 00:21:36,200 --> 00:21:38,520 [Alberto] Devo ricredermi su voi ladri. 368 00:21:38,560 --> 00:21:41,560 Avete delle giornate devastanti. 369 00:21:41,640 --> 00:21:45,760 Hai presente quelli che dicono "io lavoro, fatico, mica vado a rubare"? 370 00:21:46,320 --> 00:21:47,760 Eh. 371 00:21:47,800 --> 00:21:50,280 Farei fare loro un giretto qua sotto con noi, 372 00:21:50,320 --> 00:21:51,920 poi ne riparliamo, cazzo. 373 00:21:52,000 --> 00:21:54,560 - Ne sta arrivando un altro. - Eh? 374 00:21:54,640 --> 00:21:56,960 - Se è appena passata! - [Alberto] Avranno aumentato le corse. 375 00:21:57,040 --> 00:21:58,360 Che ti devo dire? Muoviti. 376 00:21:59,160 --> 00:22:04,200 [Alberto] Cinque, quattro, tre, due, uno... 377 00:22:05,560 --> 00:22:09,000 - Zero, vai. - [rumore di trapano] 378 00:22:09,800 --> 00:22:12,160 [segreteria] Il numero da lei chiamato non è raggiungibile. 379 00:22:12,240 --> 00:22:13,480 La informiamo... 380 00:22:14,480 --> 00:22:17,760 Meglio, così gli faccio una bella sorpresa. 381 00:22:23,360 --> 00:22:24,960 - Oh! - Che succede? 382 00:22:25,040 --> 00:22:29,240 - È scattato qualche allarme? - Negativo, perché? Cosa è successo? 383 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 [Alberto] Leo? 384 00:22:31,640 --> 00:22:33,800 Abbiamo sfondato, Albi! 385 00:22:33,880 --> 00:22:36,600 Abbiamo sfondato, cazzo! 386 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 Chiama quegli altri due pirla, va'. 387 00:22:41,040 --> 00:22:44,720 [musica ritmata] 388 00:22:52,840 --> 00:22:55,360 [risata] 389 00:22:58,000 --> 00:22:59,840 [musica ritmata] 390 00:23:26,440 --> 00:23:27,520 [sbuffa] 391 00:23:27,600 --> 00:23:31,640 - Oh, e quindi? - "E quindi"? Quindi non lo so. 392 00:23:31,720 --> 00:23:34,800 Io in 30 anni non ho mai visto una centralina del genere. 393 00:23:34,880 --> 00:23:36,840 Perché questa non è una centralina. 394 00:23:37,520 --> 00:23:40,000 - Come non è una centralina? - [Alberto] No. 395 00:23:40,080 --> 00:23:41,080 Allora, se ho ben capito, 396 00:23:41,160 --> 00:23:44,640 ci sono quattro fasci di fibre ottiche che scendono dal Diamond Center 397 00:23:44,720 --> 00:23:46,160 e convergono in un unico punto. 398 00:23:46,240 --> 00:23:49,560 Questa non è la centralina di un allarme. 399 00:23:49,640 --> 00:23:51,080 E che cos'è? 400 00:23:52,720 --> 00:23:55,480 È un'unità centrale di calcolo a virgola mobile. 401 00:23:55,560 --> 00:23:56,680 Eh? 402 00:23:57,360 --> 00:23:59,920 È un computer, un computer superfigo. 403 00:24:00,000 --> 00:24:04,160 A occhio e croce, 400 petaflop di capacità di calcolo. 404 00:24:04,240 --> 00:24:05,960 Che ci sta a fare qua sotto 'st'aggeggio? 405 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 Non te lo so dire con certezza. 406 00:24:07,480 --> 00:24:09,320 Se l'hanno collegato al sistema d'allarme, 407 00:24:09,400 --> 00:24:13,360 allora potrebbero farci girare una rete neurale di sorveglianza. 408 00:24:13,440 --> 00:24:15,800 - Ci stai facendo una supercazzola? - No. 409 00:24:15,880 --> 00:24:20,200 Immaginate un superpoliziotto intelligentissimo, digitale, 410 00:24:20,280 --> 00:24:24,320 sempre presente, 24 ore su 24, sette giorni su sette, sempre lì, 411 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 che impara da te, quando cerchi di fregarlo. 412 00:24:27,040 --> 00:24:30,720 - Pure. - Non ce la fai tu a fregarlo? 413 00:24:30,800 --> 00:24:32,560 Non lo so, potrei provarci. 414 00:24:32,640 --> 00:24:35,360 Il problema è che dovremmo riuscirci la prima volta. 415 00:24:35,440 --> 00:24:37,280 La seconda volta, lui ha imparato da te. 416 00:24:37,360 --> 00:24:40,120 Quindi se cerchi di fregarlo allo stesso modo, tac. 417 00:24:40,200 --> 00:24:42,080 Arrestati, andati, finito tutto. 418 00:24:42,160 --> 00:24:44,600 Non so come dirvelo, non possiamo agire a piccoli passi 419 00:24:44,680 --> 00:24:47,840 o facendo tentativi sugli allarmi o sulle serrature. 420 00:24:47,920 --> 00:24:50,480 - O ci riusciamo in un solo colpo... - [Leonardo] O ce ne andiamo a casa. 421 00:24:50,560 --> 00:24:51,720 Esatto. 422 00:24:51,800 --> 00:24:54,440 Ma che cazzo! Ma dove siamo finiti? 423 00:24:54,520 --> 00:24:57,400 Cos'è, una maledizione questa? Siamo nel Tempio Maledetto? 424 00:24:57,480 --> 00:25:00,080 Siamo finiti in una di quelle storie assurde 425 00:25:00,160 --> 00:25:04,080 di diamanti che portano le sfighe, le catastrofi e tutto il resto? 426 00:25:04,160 --> 00:25:06,240 [Ghigo] Ma vaff... Ahia! 427 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 Porca troia. 428 00:25:07,400 --> 00:25:11,360 La storia dei diamanti è piena di leggende 429 00:25:11,440 --> 00:25:15,120 che parlano di sciagure, disastri. 430 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 [cortigiana] Altezza. 431 00:25:18,200 --> 00:25:21,920 Dal collo di un dio a quello di una dea. 432 00:25:22,680 --> 00:25:25,440 [cortigiana] Il dio Shiva e questo diamante 433 00:25:25,520 --> 00:25:27,160 la proteggeranno per sempre, Altezza. 434 00:25:27,680 --> 00:25:31,320 Certe volte, i diamanti possono dare alla testa 435 00:25:32,240 --> 00:25:34,320 e farla pure perdere. 436 00:25:35,240 --> 00:25:36,560 [esultanza] 437 00:25:38,640 --> 00:25:41,960 O accecare la vista degli uomini più grandi. 438 00:25:42,440 --> 00:25:44,600 Wellington è un pessimo generale. 439 00:25:45,320 --> 00:25:48,640 Prevedo la vittoria entro ora di pranzo. 440 00:25:49,440 --> 00:25:52,600 [in sottofondo "La Marsigliese"] 441 00:25:53,600 --> 00:25:57,640 Oppure rivelarsi un pessimo investimento. 442 00:25:59,120 --> 00:26:00,640 Oh, Thomas. 443 00:26:01,320 --> 00:26:03,360 [sirena di nave] 444 00:26:05,320 --> 00:26:08,320 Muoviamoci, il Titanic sta per partire. 445 00:26:11,040 --> 00:26:13,400 La verità è che siamo solo quattro poveri coglioni. 446 00:26:14,560 --> 00:26:17,040 Come cazzo abbiamo pensato che fosse possibile? 447 00:26:19,040 --> 00:26:20,360 Come? 448 00:26:24,240 --> 00:26:28,000 [in sottofondo "About today" dei National] 449 00:27:14,480 --> 00:27:15,640 [parlano in inglese] 450 00:27:16,320 --> 00:27:17,640 [tassista] Siamo arrivati. 451 00:27:24,640 --> 00:27:27,400 - È sicuro? - Sì, è questo l'indirizzo. 452 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 [risate] 453 00:27:30,640 --> 00:27:32,400 [voci indistinte] 454 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Ok. 455 00:27:37,480 --> 00:27:38,480 Grazie. 456 00:27:43,040 --> 00:27:46,560 [in sottofondo "About today" dei National] 457 00:28:41,520 --> 00:28:44,200 [Alberto] Leo, senti, volevo dirti una cosa, io... 458 00:28:44,880 --> 00:28:46,200 Non so come finirà. 459 00:28:46,800 --> 00:28:48,920 Sono molto felice di averti ritrovato. 460 00:28:50,640 --> 00:28:51,800 Anche io, fratellino. 461 00:28:52,880 --> 00:28:56,080 - [Alberto] Molto. - [Leonardo] Anche io. 462 00:28:57,040 --> 00:28:59,520 Non essere troppo duro con te stesso. 463 00:28:59,600 --> 00:29:02,240 Magari ha ragione Ghigo, magari è una maledizione. 464 00:29:04,560 --> 00:29:05,640 [campanello] 465 00:29:05,720 --> 00:29:09,800 - Chi cazzo è a quest'ora? - Sarà una prostituta che cerca qualcosa. 466 00:29:09,880 --> 00:29:13,080 - Perché, ti porti a casa le prostitute? - Non dico io, che ne so! 467 00:29:13,160 --> 00:29:14,600 - [Ghigo] Magari è una prostituta. - Shh! 468 00:29:14,680 --> 00:29:17,600 [campanello] 469 00:29:24,920 --> 00:29:26,960 Leonardo, apri questa porta, lo so che ci sei! 470 00:29:27,040 --> 00:29:28,040 [sottovoce] È Anna. 471 00:29:28,120 --> 00:29:30,720 È Anna! Anna! 472 00:29:30,800 --> 00:29:32,960 Ve l'avevo detto, aveva ragione Ghigo, è una maledizione! 473 00:29:33,040 --> 00:29:35,720 Che cazzo! Però quando parlo io no, parla il cretino. 474 00:29:35,800 --> 00:29:37,080 Che cazzo facciamo? 475 00:29:38,000 --> 00:29:40,480 Apri questa porta, Leonardo! Ti ho sentito! 476 00:29:40,560 --> 00:29:42,920 - Leviamo tutto. - Cosa leviamo? 477 00:29:43,000 --> 00:29:45,440 - Non facciamo in tempo. - Noi che facciamo, ci buttiamo di sotto? 478 00:29:45,520 --> 00:29:46,960 [campanello] 479 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 Chi c'è con te? 480 00:29:48,120 --> 00:29:49,160 [colpi alla porta] 481 00:29:49,240 --> 00:29:52,520 Leonardo, apri questa porta! Ho sentito la voce di una donna! Chi c'è con te? 482 00:29:52,600 --> 00:29:55,040 - [colpi alla porta] - [Anna] Chi cazzo c'è con te? 483 00:29:55,120 --> 00:29:56,280 Apri! 484 00:29:56,360 --> 00:29:58,360 [in fiammingo] Ehi, ora basta! 485 00:29:58,440 --> 00:29:59,640 Sporchi mangia-spaghetti... 486 00:29:59,720 --> 00:30:00,800 "Spaghettifrichi"? 487 00:30:00,880 --> 00:30:02,080 Chiamo la polizia! 488 00:30:02,160 --> 00:30:03,400 [in inglese] Chiama la polizia! 489 00:30:03,480 --> 00:30:05,120 [in italiano] Così apre 'sta cazzo di porta! 490 00:30:05,200 --> 00:30:07,040 Leonardo, apri questa porta! 491 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 - [colpi alla porta] - [Ghigo] Oh! 492 00:30:08,640 --> 00:30:10,840 Fai qualcosa, prima che chiami la polizia davvero? 493 00:30:10,920 --> 00:30:12,800 Che cazzo me ne frega della polizia? 494 00:30:12,880 --> 00:30:15,440 - Cosa dico ad Anna? - Ascoltami, Leo, ascoltami. 495 00:30:15,520 --> 00:30:19,480 Basta scappare adesso, basta! Vai e parlale! Vai! 496 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Cosa le dico? 497 00:30:21,280 --> 00:30:22,920 [colpi alla porta] 498 00:30:31,000 --> 00:30:32,040 [colpi alla porta] 499 00:30:32,720 --> 00:30:35,240 Leonardo, guarda che chiamo la polizia! Apri! 500 00:30:38,200 --> 00:30:39,520 - Amore! - "Amore"? 501 00:30:39,600 --> 00:30:41,200 Mi hai fatto una sorpresa. 502 00:30:41,280 --> 00:30:43,000 Ma quale sorpresa! Levati! Chi c'è con te? 503 00:30:43,080 --> 00:30:44,480 [Anna] Ho sentito la sua voce. 504 00:30:47,520 --> 00:30:48,840 Salve. 505 00:30:51,240 --> 00:30:52,800 E questi chi cazzo sono? 506 00:30:53,440 --> 00:30:54,680 Ciao, Anna. 507 00:30:54,760 --> 00:30:57,400 Alberto? Ma che ci fai tu qui? 508 00:30:59,000 --> 00:31:03,160 - Ma chi cazzo sono questi? - Piacere, io sarei Ghigo. 509 00:31:03,680 --> 00:31:05,400 Ma come siete vestiti? 510 00:31:06,520 --> 00:31:08,040 Che sta succedendo, Leonardo? 511 00:31:08,840 --> 00:31:10,440 Ma vuoi parlare? 512 00:31:10,520 --> 00:31:11,520 Anna... 513 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 Senti... 514 00:31:13,560 --> 00:31:16,120 - Ascolta, io... - Tu? 515 00:31:18,960 --> 00:31:20,360 [Leonardo] Ehm... 516 00:31:20,440 --> 00:31:23,080 Ci lasciate un momento soli, per favore? 517 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 [Ghigo] Sì. 518 00:31:24,600 --> 00:31:25,720 Dai, andiamo di là. 519 00:31:26,560 --> 00:31:28,280 Andiamo di là. 520 00:31:29,000 --> 00:31:30,400 Che roba è questa? 521 00:31:39,720 --> 00:31:43,400 - Allora? - Non so come dirtelo, sai? 522 00:31:46,760 --> 00:31:50,200 Io lo sapevo che questo giorno sarebbe arrivato. 523 00:31:50,840 --> 00:31:53,280 [Leonardo] Non me lo aspettavo adesso. 524 00:31:53,360 --> 00:31:55,120 Sì, vabbè, dai, taglia corto. 525 00:31:59,640 --> 00:32:01,720 Io non sono quello che tu pensi. 526 00:32:03,120 --> 00:32:06,360 Né tantomeno sono un commerciante di gioielli. 527 00:32:10,360 --> 00:32:11,560 Io sono un ladro. 528 00:32:13,240 --> 00:32:15,000 [Leonardo] Ho sempre fatto il ladro. 529 00:32:23,880 --> 00:32:25,840 Ma mi stai prendendo per il culo? 530 00:32:32,680 --> 00:32:34,240 E l'ufficio ad Anversa, allora? 531 00:32:35,520 --> 00:32:36,840 La nostra gioielleria? 532 00:32:43,880 --> 00:32:44,880 Era... 533 00:32:45,920 --> 00:32:47,840 Era una copertura, Anna. 534 00:32:49,000 --> 00:32:50,560 [Leonardo] Era tutta una copertura. 535 00:32:52,880 --> 00:32:54,440 Noi eravamo qui... 536 00:32:56,800 --> 00:32:59,880 per fare un furto di destrezza superlativa. 537 00:33:02,280 --> 00:33:05,400 Rubare tutti i diamanti del Diamond Center. 538 00:33:13,760 --> 00:33:17,320 - Leonardo... - Anna, amore! Amore mio, amore mio! 539 00:33:17,400 --> 00:33:21,360 Anna, amore, amore mio, cos'hai? Cosa ti senti? 540 00:33:21,440 --> 00:33:23,040 Mi prendi un bicchiere d'acqua, per favore? 541 00:33:23,120 --> 00:33:25,800 Vuoi l'acqua? Sì. 542 00:33:28,200 --> 00:33:29,280 Bevi. 543 00:33:30,720 --> 00:33:34,280 Amore, mi fai prendere paura. 544 00:33:36,840 --> 00:33:38,040 Va un po' meglio? 545 00:33:38,720 --> 00:33:39,880 Amore. 546 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 Amore mio. 547 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 - Piccola. - Dimmi che non è vero. 548 00:33:46,440 --> 00:33:49,760 Amore, tu non hai idea di quanto sia stato orrendo 549 00:33:49,840 --> 00:33:54,080 tenermi dentro tutte quelle bugie, quelle menzogne. 550 00:33:54,160 --> 00:33:57,280 Ma io lo sapevo che c'era qualcosa di strano. 551 00:33:57,960 --> 00:33:59,640 Ma io me lo sentivo... 552 00:34:00,240 --> 00:34:02,080 - Io... - Anna. 553 00:34:02,160 --> 00:34:04,520 [Anna] Lo sapevo, me lo sentivo. 554 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 Anna. 555 00:34:06,240 --> 00:34:10,600 [Anna] Non facevo che ripetere: "Leonardo va compreso, va aiutato." 556 00:34:10,680 --> 00:34:13,440 Leonardo... Ma quanto sono cretina? 557 00:34:13,520 --> 00:34:17,520 Anna, io ho cercato di dirtelo in questi anni, però poi... 558 00:34:18,760 --> 00:34:21,760 Non ci riuscivo, perché... 559 00:34:23,120 --> 00:34:25,440 Avevo tanta paura di perderti, Anna. 560 00:34:25,520 --> 00:34:28,400 Così ho continuato, sai, ho continuato... 561 00:34:28,480 --> 00:34:32,840 - Così, non so, sperando... - A sperare cosa, eh? 562 00:34:32,920 --> 00:34:35,960 A sperare che non mi accorgessi mai di questo cazzo di inganno, eh? 563 00:34:36,040 --> 00:34:39,360 A sperare cosa? "Tanto Anna è stupida, non si accorgerà mai di niente." 564 00:34:39,440 --> 00:34:40,800 - Di' la verità. - [Leonardo] No. 565 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 Da quanti anni stiamo insieme io e te? 566 00:34:42,760 --> 00:34:47,280 [Anna] Sono 20 anni, Leonardo! Sono 20 anni! Ma chi cazzo sei tu? 567 00:34:47,360 --> 00:34:49,760 Allora tutto quello che abbiamo costruito insieme? 568 00:34:49,840 --> 00:34:52,280 Tutti i nostri sogni, tutti i nostri desideri, tutto... 569 00:34:52,360 --> 00:34:53,840 Tutto quello che abbiamo fatto insieme, 570 00:34:53,920 --> 00:34:56,000 i nostri sacrifici, le nostre fatiche, il nostro amore. 571 00:34:56,080 --> 00:34:58,800 - È tutto fasullo, tutto falso? - No, Anna, no, non dire... 572 00:34:58,880 --> 00:35:00,080 - [Anna] No? - No. 573 00:35:00,160 --> 00:35:01,400 [Anna] Dimmelo tu, io non lo so. 574 00:35:01,480 --> 00:35:03,120 Non lo so se è vero, se è falso, che cos'è? 575 00:35:03,160 --> 00:35:06,040 Magari ti sei messo con me solo perché ti serviva un suocero Generale. 576 00:35:06,120 --> 00:35:07,680 - Di' la verità. - No! 577 00:35:07,800 --> 00:35:10,640 Oppure perché ti serviva un'altra cazzo di copertura come questo posto di merda! 578 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 - [Leonardo] No! - Eh? 579 00:35:12,440 --> 00:35:15,920 Anna, io non ti ho mai mentito sul nostro amore. 580 00:35:16,000 --> 00:35:18,320 Anna, sul nostro amore non ho mai mentito. 581 00:35:18,400 --> 00:35:22,320 Ma tu pretendi che io ti creda? Pretendi magari che io ti possa perdonare? 582 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 [Anna] Sì? 583 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 Mi perdoni? 584 00:35:28,400 --> 00:35:31,480 Vaffanculo, tu sei finito. 585 00:35:31,560 --> 00:35:35,560 Tu con me hai chiuso, io e te siamo finiti. 586 00:35:36,280 --> 00:35:37,520 Tutto finito. 587 00:35:37,600 --> 00:35:40,480 - [Leonardo] Anna. - Leonardo Notarbartolo, vaffanculo! 588 00:35:40,880 --> 00:35:43,400 Anna! Anna! 589 00:35:44,600 --> 00:35:45,640 Anna! 590 00:35:47,000 --> 00:35:49,320 [in sottofondo "Daydream in blue" degli I Monster] 591 00:35:49,400 --> 00:35:51,160 Apri 'sta porta! 592 00:35:51,200 --> 00:35:54,200 [grida] 593 00:35:56,360 --> 00:35:58,120 [Ghigo] Oh! Vai. 594 00:36:00,560 --> 00:36:02,920 [in sottofondo "Daydream in blue" degli I Monster] 595 00:36:49,440 --> 00:36:51,600 [agente, in fiammingo] Signora, va tutto bene? 596 00:36:52,760 --> 00:36:55,200 - [in inglese] Fiammingo? Inglese? - [in inglese] Inglese. 597 00:36:55,920 --> 00:36:57,320 Va tutto bene, signora? 598 00:36:59,840 --> 00:37:00,920 Posso aiutarla? 599 00:37:03,440 --> 00:37:05,440 Sì, credo di sì. 600 00:37:06,520 --> 00:37:08,840 [in sottofondo "Daydream in blue" degli I Monster] 601 00:37:11,440 --> 00:37:13,040 - [Alberto] Allora? - [Ghigo] Eh? 602 00:37:13,520 --> 00:37:15,400 L'ho cercata dappertutto. 603 00:37:16,360 --> 00:37:17,480 È sparita. 604 00:37:18,520 --> 00:37:21,840 Volete vedere che ora ci denuncia tutti quanti, eh? 605 00:37:21,920 --> 00:37:24,040 Adesso è come avere una bomba sotto il culo. 606 00:37:24,120 --> 00:37:28,800 No, no, non lo farebbe mai Anna, non è il tipo. 607 00:37:28,880 --> 00:37:33,880 Leo, è ufficiale, tu di donne proprio non ne capisci nulla, assolutamente zero. 608 00:37:35,120 --> 00:37:36,880 - Anna la conosco. - Sì. 609 00:37:36,960 --> 00:37:39,040 [Sandra] Questa non è più la Anna che conosci. 610 00:37:39,120 --> 00:37:41,840 Ha appena scoperto che le hai raccontato cazzate tutta la vita. 611 00:37:41,920 --> 00:37:44,040 Lo sai adesso qual è l'unica cosa che vuole? 612 00:37:44,640 --> 00:37:46,160 Fartela pagare. 613 00:37:49,040 --> 00:37:51,800 [in sottofondo "Daydream in blue" degli I Monster] 614 00:38:06,800 --> 00:38:09,000 [parlano in fiammingo] 615 00:38:09,080 --> 00:38:12,320 [Eams] Sono stato io a dirti di fare presto, Albert, 616 00:38:12,400 --> 00:38:16,000 ma dare una storia così in pasto alla stampa? 617 00:38:16,080 --> 00:38:17,680 [Eams] Mi sembra un grosso azzardo. 618 00:38:17,800 --> 00:38:19,360 Judith Dewitt c'è dentro fino al collo. 619 00:38:19,440 --> 00:38:21,480 È per quello che finora non ha parlato. 620 00:38:21,560 --> 00:38:25,680 Con questa spintarella, adesso Judith parlerà di sicuro. 621 00:38:25,800 --> 00:38:26,840 Lo spero. 622 00:38:26,920 --> 00:38:28,360 Lo spero, Albert. 623 00:38:29,760 --> 00:38:31,360 Lo spero per tutti e due. 624 00:38:36,800 --> 00:38:38,160 Quello stronzo. 625 00:38:38,200 --> 00:38:39,640 Pezzo di merda. 626 00:38:42,160 --> 00:38:43,680 Vaffanculo... 627 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 [squilli di cellulare] 628 00:38:51,480 --> 00:38:53,800 SAREBBE STATO MEGLIO CONOSCERSI IN UN'OCCASIONE DIVERSA. 629 00:38:53,880 --> 00:38:54,880 SO CHE È AD ANVERSA. 630 00:38:54,960 --> 00:38:57,680 LA ASPETTO ALL'HILTON ANTWERP OLD TOWN ALLE 17. JUDITH DEWITT. 631 00:39:07,120 --> 00:39:09,760 [sirena della nave] 632 00:39:14,600 --> 00:39:17,320 [scatti fotografici] 633 00:39:17,400 --> 00:39:18,400 [Judith parla in inglese] 634 00:39:18,480 --> 00:39:20,080 Ho indetto questa conferenza stampa 635 00:39:20,160 --> 00:39:24,800 dopo le incresciose illazioni uscite sul mio conto. 636 00:39:27,640 --> 00:39:30,640 Il legame tra me e Leonardo Notarbartolo 637 00:39:30,760 --> 00:39:35,640 è sempre stato solo ed esclusivamente professionale. 638 00:39:35,680 --> 00:39:36,920 [voci indistinte] 639 00:39:38,920 --> 00:39:43,760 Per quanto riguarda la polizia e le indagini in corso, 640 00:39:43,840 --> 00:39:47,520 come direttrice del WDC posso dire solo una cosa. 641 00:39:47,600 --> 00:39:52,680 Siamo molto, molto, molto delusi. 642 00:39:53,320 --> 00:39:56,960 [Judith] Non solo per i risultati modesti, 643 00:39:57,600 --> 00:40:02,160 ma soprattutto per i modi con cui qualche funzionario della Diamond Squad 644 00:40:02,200 --> 00:40:04,280 ha trattato me e il WDC. 645 00:40:06,400 --> 00:40:09,320 A questo funzionario voglio dire 646 00:40:09,400 --> 00:40:12,840 che farebbe meglio a trovare prove concrete 647 00:40:12,920 --> 00:40:14,880 per sostenere le accuse, 648 00:40:14,960 --> 00:40:18,840 invece di cercare fantasmi nelle vite di persone innocenti 649 00:40:18,920 --> 00:40:22,160 per coprire le proprie mancanze. 650 00:40:23,080 --> 00:40:24,880 Perché così facendo, 651 00:40:25,440 --> 00:40:30,080 si mina alla base il pilastro fondamentale 652 00:40:30,160 --> 00:40:32,560 su cui si regge l'industria dei diamanti... 653 00:40:32,640 --> 00:40:35,200 È una grande, questa è una grandissima donna. 654 00:40:35,320 --> 00:40:36,840 Una grandissima donna! 655 00:40:36,920 --> 00:40:39,200 Brava! Brava! 656 00:40:39,320 --> 00:40:40,480 La fiducia. 657 00:40:41,560 --> 00:40:43,920 Una volta che abbiamo perduto la fiducia... 658 00:40:44,000 --> 00:40:46,120 [scatti fotografici] 659 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 Che cosa ci resta? 660 00:40:49,840 --> 00:40:51,480 [parla in inglese] 661 00:40:51,560 --> 00:40:53,160 Anna Notarbartolo? 662 00:40:53,280 --> 00:40:54,840 Se vuole seguirmi... 663 00:41:07,160 --> 00:41:08,480 Prego. 664 00:41:19,320 --> 00:41:21,480 [scatto di serratura] 665 00:41:29,280 --> 00:41:31,360 [in italiano] Grazie di essere venuta. 666 00:41:35,160 --> 00:41:36,400 Che cosa vuole da me? 667 00:41:38,760 --> 00:41:41,040 [in inglese] La prego, si accomodi. 668 00:41:52,480 --> 00:41:53,920 [in italiano] Ho pensato molto. 669 00:41:54,000 --> 00:41:57,600 "Sarà giusto chiederle di venire qua?" 670 00:41:57,640 --> 00:42:00,920 Alla fine mi sono detta di sì. 671 00:42:02,280 --> 00:42:06,600 "Se fossi io al posto suo, vorrei essere avvisata." 672 00:42:07,680 --> 00:42:08,680 E quindi? 673 00:42:09,520 --> 00:42:10,520 Parli chiaro. 674 00:42:13,800 --> 00:42:15,600 Signora Notarbartolo. 675 00:42:17,120 --> 00:42:20,600 Ci sono cose che non ho potuto dire in quella sala. 676 00:42:22,600 --> 00:42:25,160 Ma credo che lei meriti di sapere 677 00:42:26,200 --> 00:42:28,280 chi è veramente suo marito. 678 00:42:29,600 --> 00:42:33,920 Hai visto, eh? Hai visto che era come dicevo io? 679 00:42:34,800 --> 00:42:38,200 - Io davvero non so come ho fatto. - Non ti preoccupare, amore. 680 00:42:38,320 --> 00:42:40,520 Non era facile credermi in quella situazione. 681 00:42:41,800 --> 00:42:44,480 L'importante è che adesso tutto questo è finito. 682 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 Amore. 683 00:42:49,040 --> 00:42:51,640 Ci puoi scommettere che è tutto finito, bastardo! 684 00:42:51,680 --> 00:42:54,520 - Ma no! - Non ti azzardare a chiamarmi "amore"! 685 00:42:54,600 --> 00:42:56,760 Ci siamo incontrate io e la tua squinzietta del cazzo 686 00:42:56,840 --> 00:42:58,160 e mi ha raccontato tutto. 687 00:42:58,280 --> 00:43:00,640 Io una sola cosa ti avevo chiesto, di dirmi la verità. 688 00:43:00,760 --> 00:43:04,000 - Ma è tutto un equivoco! - Ancora con questa storia dell'equivoco? 689 00:43:04,080 --> 00:43:06,640 Tu mi hai raccontato solo un mucchio di stronzate! 690 00:43:06,760 --> 00:43:08,800 Lo sai qual è il tuo problema, Leonardo? 691 00:43:08,880 --> 00:43:11,480 È che non hai mai pagato né per questo né per il resto. 692 00:43:11,560 --> 00:43:13,440 Ma adesso siamo arrivati alla resa dei conti. 693 00:43:13,520 --> 00:43:17,080 Pagherai per tutto e la pagherai molto, molto cara. 694 00:43:17,160 --> 00:43:18,360 Bastardo. 695 00:43:18,440 --> 00:43:22,120 - [Anna] Tutto! - Non è la mia squinzietta! Anna! 696 00:43:30,600 --> 00:43:33,160 ♪ Ho sbagliato tante volte ormai ♪ 697 00:43:33,200 --> 00:43:35,400 ♪ Che lo so già ♪ 698 00:43:38,880 --> 00:43:44,600 ♪ Che oggi quasi certamente sto sbagliando su di te ♪ 699 00:43:47,680 --> 00:43:51,240 ♪ Ma una volta in più che cosa può cambiare ♪ 700 00:43:51,320 --> 00:43:54,880 ♪ Nella vita mia? ♪ 701 00:43:56,720 --> 00:44:00,360 ♪ Accettare questo strano appuntamento ♪ 702 00:44:00,440 --> 00:44:04,040 ♪ È stata una pazzia ♪ 703 00:44:05,480 --> 00:44:10,760 ♪ Sono triste tra la gente che mi sta passando accanto ♪ 704 00:44:14,120 --> 00:44:20,720 ♪ Ma la nostalgia di rivedere te è forte più del pianto ♪ 705 00:44:23,160 --> 00:44:24,960 [squilli del cellulare] 706 00:44:25,040 --> 00:44:27,720 ♪ Questo sole accende sul mio volto un segno di speranza ♪ 707 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 [parlano in fiammingo] 708 00:44:28,880 --> 00:44:29,880 [Mertens] Sì? 709 00:44:30,520 --> 00:44:32,040 Bella mossa la Dewitt. 710 00:44:32,120 --> 00:44:35,280 - Cosa vuoi, Simon? - [Van De Velde] Voglio darti una mano. 711 00:44:37,480 --> 00:44:38,880 Ho qualcosa per te. 712 00:44:41,480 --> 00:44:46,680 ♪ Amore, fai presto, io non resisto ♪ 713 00:44:49,800 --> 00:44:54,680 ♪ Se tu non arrivi, non esisto ♪ 714 00:44:54,760 --> 00:44:56,520 ♪ Non esisto ♪ 715 00:44:56,600 --> 00:45:00,600 ♪ Non esisto ♪ 716 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 ♪ È cambiato il tempo, sta piovendo ♪ 717 00:45:09,680 --> 00:45:12,680 ♪ Ma resto ad aspettare ♪ 718 00:45:12,760 --> 00:45:14,200 Figli di puttana. 719 00:45:14,920 --> 00:45:17,880 ♪ Non mi importa cosa il mondo può pensare ♪ 720 00:45:17,960 --> 00:45:19,720 [squilli di cellulare] 721 00:45:19,800 --> 00:45:21,400 ♪ Io non me ne voglio andare ♪ 722 00:45:22,440 --> 00:45:23,600 Anna? 723 00:45:23,680 --> 00:45:26,960 Ho un messaggio da parte di Leo, dobbiamo vederci subito. 724 00:45:27,040 --> 00:45:31,040 ♪ Io mi guardo dentro e mi domando, ma non sento niente ♪ 725 00:45:31,720 --> 00:45:34,800 ♪ Sono solo un resto di speranza ♪ 726 00:45:35,600 --> 00:45:39,440 ♪ Perduta tra la gente ♪ 727 00:45:41,040 --> 00:45:43,440 ♪ Amore, è già tardi ♪ 728 00:45:43,520 --> 00:45:47,280 ♪ E non resisto ♪ 729 00:45:49,400 --> 00:45:54,240 ♪ Se tu non arrivi, non esisto ♪ 730 00:45:54,320 --> 00:45:56,000 ♪ Non esisto ♪ 731 00:45:56,080 --> 00:45:58,600 ♪ Non esisto ♪ 732 00:46:02,600 --> 00:46:05,800 [in inglese] I giochi sono cambiati completamente, Notarbartolo. 733 00:46:05,880 --> 00:46:08,800 Può fidarsi soltanto di noi, della sua famiglia. 734 00:46:08,880 --> 00:46:10,400 Quando parto? È bellissima. 735 00:46:10,480 --> 00:46:15,120 Questa è la Stalin delle porte: grande, potente e cattiva. 736 00:46:15,200 --> 00:46:16,880 Ci serve quella cazzo di combinazione! 737 00:46:16,960 --> 00:46:18,360 [Anna] Ma "lavorarsi" chi? 738 00:46:18,440 --> 00:46:20,720 Nel senso che così, bisogna farsi venire qualcosa in mente. 739 00:46:20,800 --> 00:46:22,680 Drogala, anzi, sposatela che funziona sempre. 740 00:46:22,760 --> 00:46:24,400 [in inglese] Devo pensarci. 741 00:46:24,480 --> 00:46:25,720 Non pensarci troppo. 742 00:46:25,800 --> 00:46:28,640 Fa' vedere? Eh! Ah, però! 743 00:46:28,720 --> 00:46:29,960 Vuoi che annullo tutto? 744 00:46:31,280 --> 00:46:32,600 Andiamo avanti.