1 00:00:06,400 --> 00:00:09,680 RESTAURANTE LA GRANJA 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,200 BAR LA GRANJA 3 00:00:24,600 --> 00:00:25,440 Hola. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,480 Pensé que no ibas a venir. 5 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 ¿Estás segura? 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,560 Me lo pidió Leo. 7 00:00:40,000 --> 00:00:43,720 Dijo que es la única forma de salvar todo. 8 00:00:44,480 --> 00:00:47,560 Y como él está preso, depende de nosotros. 9 00:00:53,600 --> 00:00:55,400 Fui a verlo a la cárcel. 10 00:00:57,160 --> 00:00:58,200 Fue horrible. 11 00:00:59,720 --> 00:01:02,600 Se siente impotente y solo. 12 00:01:04,840 --> 00:01:09,360 Solo nos tiene a nosotros, su familia. 13 00:01:18,400 --> 00:01:19,720 Hablamos largo y tendido. 14 00:01:21,200 --> 00:01:23,440 A pesar de los problemas, me dijo 15 00:01:24,200 --> 00:01:28,840 que tenerte a ti de su lado le da mucha fuerza. 16 00:01:42,240 --> 00:01:45,000 Ahí está todo lo necesario para encontrarlos. 17 00:01:51,160 --> 00:01:53,360 Tiene suerte de tenerte como hermano. 18 00:01:54,960 --> 00:01:57,320 Y yo de tenerte como cuñado. 19 00:02:17,280 --> 00:02:19,160 OBSESIONADOS POR LOS DIAMANTES 20 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 179 DÍAS ANTES DEL ROBO 21 00:02:29,120 --> 00:02:30,360 ¿Dónde estabas? 22 00:02:30,840 --> 00:02:32,560 Te estuve buscando toda la noche. 23 00:02:32,600 --> 00:02:35,000 Nada supera la noche de mierda que tuve yo. 24 00:02:35,080 --> 00:02:36,160 Buen día. 25 00:02:41,360 --> 00:02:42,720 Quiero participar. 26 00:02:43,440 --> 00:02:44,320 ¿En qué? 27 00:02:44,920 --> 00:02:47,560 En el robo. Ya estoy involucrada. 28 00:02:47,640 --> 00:02:50,440 Engañaron a mi padre para financiarlo. 29 00:02:50,520 --> 00:02:51,880 Creo que me lo merezco. 30 00:02:54,400 --> 00:02:55,720 ¿Qué estaban haciendo? 31 00:02:59,040 --> 00:03:00,320 Escucha... 32 00:03:00,800 --> 00:03:04,040 Lo que dijiste hace un rato 33 00:03:04,600 --> 00:03:06,960 no era cierto, ¿verdad? Es absurdo. 34 00:03:08,040 --> 00:03:11,640 ¿Absurdo? ¡Toda esta situación es absurda! 35 00:03:12,120 --> 00:03:14,680 ¡Me cuesta creer lo que está pasando! 36 00:03:14,760 --> 00:03:17,480 ¡Aún deseo despertar 37 00:03:17,560 --> 00:03:20,760 y ver que todo esto es una pesadilla! 38 00:03:23,920 --> 00:03:25,960 - Amor... - ¡No me digas así! 39 00:03:28,200 --> 00:03:29,480 Lo pensé muy bien. 40 00:03:30,760 --> 00:03:33,400 Hablo en serio. Ya me decidí. 41 00:03:36,000 --> 00:03:40,280 No quiero ser como esas mujeres que terminan arruinadas por sus esposos. 42 00:03:40,360 --> 00:03:45,720 Y prefiero pensar que terminé en esta situación por decisión propia. 43 00:03:48,040 --> 00:03:53,000 Me enamoré de ti porque tenías un aire esquivo 44 00:03:53,960 --> 00:03:57,360 que me obligaba a seguirte, que me mantenía atada. 45 00:03:58,520 --> 00:04:01,800 Pero ahora quiero verte como eres en realidad. 46 00:04:03,400 --> 00:04:04,640 Me lo debes. 47 00:04:05,960 --> 00:04:09,800 Es la única oportunidad para ver si nuestro matrimonio vale algo. 48 00:04:13,840 --> 00:04:16,840 ¡Ahí está! Lo sabía, me volvió a subir. 49 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 Me va a dar un infarto. 50 00:04:18,760 --> 00:04:21,640 Pero si fumas mientras te tomas la presión... 51 00:04:21,720 --> 00:04:23,920 No tiene nada que ver. No molestes. 52 00:04:24,000 --> 00:04:27,440 No te preocupes. Leo es persuasivo, la va a convencer. 53 00:04:27,520 --> 00:04:28,360 Sí. 54 00:04:30,360 --> 00:04:31,760 - ¿Qué pasó? - ¿Y? 55 00:04:35,760 --> 00:04:36,600 ¿Qué? 56 00:04:40,240 --> 00:04:44,320 Llegamos a un acuerdo. 57 00:04:44,360 --> 00:04:47,120 Te dije que era persuasivo. 58 00:04:47,720 --> 00:04:48,560 ¿Cuál? 59 00:04:49,640 --> 00:04:51,920 - Va a participar. - "Va a participar". 60 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 - ¿Adónde vas? - Me cansé. 61 00:04:54,120 --> 00:04:54,920 Espera. 62 00:04:55,920 --> 00:04:57,640 ¿Qué mierda tengo que esperar? 63 00:04:57,720 --> 00:04:59,920 ¿A que caves las tumbas de todos? 64 00:05:00,880 --> 00:05:03,240 Dame una sola razón para quedarme. 65 00:05:03,320 --> 00:05:07,160 Tenemos un robo inviable y a tu esposa no es ladrona. 66 00:05:09,120 --> 00:05:10,800 Tenemos a mi suegro. 67 00:05:12,240 --> 00:05:15,360 ¿Ya se olvidaron de que es general de policía? 68 00:05:15,440 --> 00:05:18,000 ¿Es un chantaje? ¿Le va a decir al padre? 69 00:05:21,360 --> 00:05:22,200 Esperen. 70 00:05:23,120 --> 00:05:25,560 Aún está conmocionada. 71 00:05:25,640 --> 00:05:29,400 No está pensando bien. Es capaz de cualquier cosa. 72 00:05:29,480 --> 00:05:33,640 Vamos a hacerle creer que la aceptamos. 73 00:05:33,720 --> 00:05:36,840 Dejemos pasar un par de semanas 74 00:05:36,920 --> 00:05:41,440 y después vemos si le podemos encontrar una solución. 75 00:05:43,360 --> 00:05:49,160 Y si no le encontramos solución, nos vamos en un par de semanas. 76 00:05:49,920 --> 00:05:52,520 Nos volvemos a casa, pero no ahora. 77 00:05:52,600 --> 00:05:55,200 Ahora no. 78 00:05:57,160 --> 00:05:58,200 Vete al carajo, Leo. 79 00:06:02,600 --> 00:06:04,480 ¿Acaso tenemos alternativa? 80 00:06:04,960 --> 00:06:06,480 ¿Todos de acuerdo? 81 00:06:10,040 --> 00:06:11,560 Sí, claro. 82 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 Es inútil. Siempre es así con Leo. 83 00:06:17,040 --> 00:06:20,360 Ahora tenemos que rezar para que todo salga bien. 84 00:06:21,040 --> 00:06:24,880 Siempre está persiguiendo sus fantasías y sus sueños. 85 00:06:24,960 --> 00:06:27,360 Es imposible razonar con él. 86 00:06:28,760 --> 00:06:32,320 Pero la culpa es mía por consentirlo. Debí decirle que no. 87 00:06:34,480 --> 00:06:36,000 ¿Fue así con mi padre? 88 00:06:37,160 --> 00:06:40,040 - Mejor no hablemos de eso. - Quiero saberlo. 89 00:06:40,120 --> 00:06:43,120 Quiero saber qué pasó la noche en que lo arrestaron. 90 00:06:50,320 --> 00:06:52,680 Bueno, resulta que... 91 00:06:53,640 --> 00:06:56,520 Nos estaba yendo muy bien. 92 00:06:56,600 --> 00:07:00,920 Habíamos robado un banco local y una joyería. 93 00:07:01,560 --> 00:07:05,160 Pero Leo quería más. Quería dar un salto más grande. 94 00:07:05,240 --> 00:07:09,760 Sugirió robar las joyas de la corona de la Casa de Saboya. 95 00:07:10,760 --> 00:07:12,920 Bueno, tú ya lo conoces, ¿no? 96 00:07:13,640 --> 00:07:17,480 "Tengo un plan. No vamos a tener problemas. 97 00:07:17,560 --> 00:07:21,320 Será pan comido. Tienen problemas de seguridad". 98 00:07:21,400 --> 00:07:23,920 - "Pan comido" dijo, pero... - ¿Qué pasó? 99 00:07:25,440 --> 00:07:27,120 No tenían problemas, 100 00:07:27,200 --> 00:07:28,960 pero ya era tarde. 101 00:07:29,040 --> 00:07:31,120 Tu padre estaba trabajando en la bóveda 102 00:07:31,720 --> 00:07:36,360 y nosotros vigilábamos desde arriba, pero luego escuchamos voces... 103 00:07:38,160 --> 00:07:40,320 Problemas de seguridad, las pelotas. 104 00:07:42,080 --> 00:07:44,720 Pues, son cosas que pasan. 105 00:07:44,800 --> 00:07:48,760 Hay que tomar decisiones en un abrir y cerrar de ojos. 106 00:07:50,400 --> 00:07:52,160 No lo pudimos salvar. 107 00:07:53,080 --> 00:07:54,200 Así son las cosas. 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 ¿Y por qué nunca me lo contaron? 109 00:07:59,400 --> 00:08:01,120 - ¿Querían aprovecharse de mí? - ¿Qué? 110 00:08:01,200 --> 00:08:03,720 - ¿Porque soy joven? - ¡No digas eso! 111 00:08:04,280 --> 00:08:05,680 ¡Váyanse a la mierda! 112 00:08:06,520 --> 00:08:07,360 ¡Sandra! 113 00:08:09,840 --> 00:08:10,720 ¡Sandra! 114 00:08:10,800 --> 00:08:13,400 11 DÍAS DESPUÉS DEL ROBO 115 00:08:18,360 --> 00:08:22,480 - La factura está creciendo, Notarbartolo. - ¡Sí, les pagaré! 116 00:08:28,080 --> 00:08:28,920 Hola, Leo. 117 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Hola, Albi. 118 00:08:30,080 --> 00:08:32,880 - Escucha bien, necesito que... - Sí, tranquilo. 119 00:08:32,960 --> 00:08:35,520 Ya nos encargamos de todo. Está listo. 120 00:08:36,600 --> 00:08:38,000 ¿De qué se encargaron? 121 00:08:38,080 --> 00:08:38,960 ¿Quiénes? 122 00:08:39,040 --> 00:08:40,120 Anna y yo. 123 00:08:40,200 --> 00:08:44,760 Vino a verme y le di toda la información para encontrar a los traidores. 124 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 ¿Me escuchas? 125 00:08:48,840 --> 00:08:52,280 - Creo que hay poca señal. - No es un problema de señal. 126 00:08:52,880 --> 00:08:57,080 El único problema que hay es que eres un imbécil. 127 00:08:57,160 --> 00:08:58,600 ¡Un imbécil, Alberto! 128 00:08:59,120 --> 00:09:00,480 ¡Puta madre! 129 00:09:01,000 --> 00:09:02,520 Anna sabe lo de Judith. 130 00:09:02,600 --> 00:09:07,880 Me quiere destruir, me quiere despedazar, me quiere arruinar. 131 00:09:08,000 --> 00:09:11,240 ¡Le diste las herramientas para lograrlo! ¿No te das cuenta? 132 00:09:11,320 --> 00:09:15,640 - No, pero... - Si encuentran los diamantes, me matan. 133 00:09:15,720 --> 00:09:18,760 ¿Entiendes? ¡Me matan! ¿Qué le voy a dar a Lovegrove? 134 00:09:18,880 --> 00:09:23,360 Perdón. Me dijo que estabas feliz por tenerme como hermano. 135 00:09:23,440 --> 00:09:26,440 Presta atención. Ahora tienes que seguirlos. 136 00:09:26,520 --> 00:09:28,760 ¡No los pierdas de vista, Alberto! 137 00:09:28,840 --> 00:09:32,720 Tienes que averiguar qué están tramando. ¡Todo! ¿Entiendes? 138 00:09:32,760 --> 00:09:36,120 ¡No los vayas a dejar solos! ¡No los pierdas de vista! 139 00:09:36,200 --> 00:09:39,640 Bueno, lo siento mucho. 140 00:09:39,720 --> 00:09:40,640 Escucha. 141 00:09:41,880 --> 00:09:46,120 Mi vida está en tus manos, Alberto. En tus manos. 142 00:09:47,360 --> 00:09:50,040 165 DÍAS ANTES DEL ROBO 143 00:09:51,520 --> 00:09:55,160 Esta va a ser nuestra base. 144 00:09:55,240 --> 00:09:59,280 Como pueden ver, necesitamos mucho espacio y muchas herramientas. 145 00:10:00,080 --> 00:10:05,320 Ahora le cedo la palabra a Alberto, que les va a explicar todo. 146 00:10:05,400 --> 00:10:11,280 En pocas palabras, me puedo conectar con un cable USB especial 147 00:10:11,760 --> 00:10:16,520 a la red neuronal que controla el sistema, pero no la puedo vencer. 148 00:10:16,600 --> 00:10:22,160 Solo la puedo distraer. Según calculé, cinco horas, como mucho. 149 00:10:22,240 --> 00:10:26,200 Si están más de cinco horas adentro, la alarma va a sonar. 150 00:10:27,080 --> 00:10:31,040 En definitiva, Albi puede llevarnos hasta la puerta de la bóveda. 151 00:10:31,120 --> 00:10:32,200 - Sí. - Vaya. 152 00:10:32,280 --> 00:10:36,360 Una vez ahí, solamente tenemos que ocuparnos de la puerta blindada 153 00:10:37,000 --> 00:10:39,320 y de las alarmas que la protegen. 154 00:10:40,240 --> 00:10:41,160 "Solamente". 155 00:10:42,640 --> 00:10:46,440 En lugar de mostrarte escéptico, averigua cómo lidiar con eso. 156 00:10:48,040 --> 00:10:53,280 Bueno, pequeña. La bóveda contiene 500 cajas de seguridad. 157 00:10:53,760 --> 00:10:56,520 Tienes que averiguar cómo abrirlas todas. 158 00:10:56,600 --> 00:11:01,600 Si todo sale bien hasta ese momento, vas a tener dos horas para trabajar. 159 00:11:02,080 --> 00:11:07,880 Si queremos abrir las 500 cajas, de la primera a la última, 160 00:11:08,960 --> 00:11:13,200 vamos a tener 15 segundos por caja. ¿Entendido? 161 00:11:13,280 --> 00:11:18,440 Pero encontré 200 cofres similares para que practiques. 162 00:11:19,200 --> 00:11:21,120 Sí, yo me encargo de eso. 163 00:11:21,200 --> 00:11:26,840 Pero antes tenemos que pensar en cómo vamos a entrar a la bóveda. 164 00:11:26,920 --> 00:11:31,280 Porque si entramos sin antes estudiar esa puerta blindada, 165 00:11:31,360 --> 00:11:35,160 nos van a encerrar antes de poder decir: "¡Esta mierda no se abre!". 166 00:11:36,120 --> 00:11:40,160 Esa puerta es una Lips 7000 de 1985. 167 00:11:41,040 --> 00:11:44,400 Es una bestia, un ejemplar único. 168 00:11:45,000 --> 00:11:47,760 - Creo que hay cinco en todo el mundo. - Cuatro. 169 00:11:47,840 --> 00:11:51,040 Hay una en el ex Ministerio del Interior de Bulgaria. 170 00:11:52,960 --> 00:11:54,040 En Sofía. 171 00:11:55,520 --> 00:11:58,240 - Una vez ahí, tienes que hablar con... - Goran. 172 00:11:58,320 --> 00:12:00,120 Con Goran. Él te va a guiar. 173 00:12:00,640 --> 00:12:04,360 En la internet profunda venden riñones. Una puerta no es nada. 174 00:12:04,960 --> 00:12:10,680 Nuestro hombre necesita acceso total a la puerta por tiempo indeterminado. 175 00:12:10,800 --> 00:12:15,160 - ¿Hablas búlgaro? - Es muy parecido al ruso. 176 00:12:15,760 --> 00:12:19,200 - ¿Cuánto costaría? - Cuarenta mil. 177 00:12:19,640 --> 00:12:23,880 - Cuarenta mil. ¿Sí? - Bueno, sí. 178 00:12:23,960 --> 00:12:25,120 De acuerdo. 179 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 Trato hecho, sí. 180 00:12:27,600 --> 00:12:28,560 ¿Cuándo me voy? 181 00:12:29,080 --> 00:12:30,480 Pronto, pequeña. 182 00:12:38,880 --> 00:12:41,320 SOFÍA 183 00:12:56,760 --> 00:12:57,600 ¿Goran? 184 00:13:02,600 --> 00:13:04,760 No me esperaba a alguien así. 185 00:13:06,640 --> 00:13:08,080 ¿Alguien joven o una mujer? 186 00:13:11,760 --> 00:13:12,600 Ambas. 187 00:13:13,360 --> 00:13:18,720 - Pero luces linda y fuerte. - Gracias, pero vengo por la puerta. 188 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Primero, 189 00:13:31,800 --> 00:13:33,360 un trago de bienvenida. 190 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 Es una costumbre. 191 00:13:35,800 --> 00:13:38,160 Un trago de alcohol sirve para relajarse. 192 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 Nunca rechazo un trago bueno y potente. 193 00:14:01,840 --> 00:14:02,920 ¿Otro? 194 00:14:03,000 --> 00:14:05,280 No, tenemos que irnos. 195 00:14:07,120 --> 00:14:08,080 Ya es tarde. 196 00:14:31,560 --> 00:14:32,480 Es hermosa. 197 00:14:35,000 --> 00:14:36,280 Así es. 198 00:14:37,560 --> 00:14:40,840 Es la Stalin de las puertas. 199 00:14:40,920 --> 00:14:43,480 Grande, poderosa y mala. 200 00:14:45,640 --> 00:14:47,720 Cuatro capas de chapa, 201 00:14:47,800 --> 00:14:51,560 una de acero corindón y una de concreto reforzado. 202 00:14:58,960 --> 00:15:01,440 Pasemos a la cerradura. 203 00:15:02,560 --> 00:15:04,800 Doble mapa, 20 topes, 204 00:15:04,880 --> 00:15:10,080 cada uno dotado con cinco palancas falsas antimanipulación. 205 00:15:10,840 --> 00:15:12,600 ¿Sabes qué significa eso? 206 00:15:12,680 --> 00:15:16,120 Que solo con la cerradura hay veinte a la quinta combinaciones, 207 00:15:16,200 --> 00:15:19,240 - que en total son... - 3 200 000. 208 00:15:19,320 --> 00:15:21,280 Luego, si superas eso, 209 00:15:22,680 --> 00:15:28,680 hay una combinación electrónica independiente de cuatro dígitos. 210 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 ¿Hay alguien que haya abierto una? 211 00:15:32,480 --> 00:15:33,320 Yo. 212 00:15:34,960 --> 00:15:39,200 - ¿Y cómo lo hiciste? - Tenía la llave y la combinación. 213 00:15:42,400 --> 00:15:44,960 Buena suerte. Avisa si necesitas algo. 214 00:16:06,160 --> 00:16:10,840 Vamos a pasar un tiempito juntas. Solas. 215 00:16:17,360 --> 00:16:21,800 Nos vamos a conocer más y nos vamos a escuchar. 216 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 No somos tan distintas. 217 00:16:26,960 --> 00:16:28,840 Necesitamos paciencia... 218 00:16:31,520 --> 00:16:34,000 ...para conocernos por dentro. 219 00:16:36,880 --> 00:16:41,400 Hasta escuchar el clic de una puerta que se abre. 220 00:16:43,600 --> 00:16:46,080 11 DÍAS DESPUÉS DEL ROBO 221 00:16:48,920 --> 00:16:52,840 Es seguro, puedes hablar sin miedo 222 00:16:52,920 --> 00:16:56,240 Por el rey, la libertad y la ley 223 00:16:56,960 --> 00:17:00,880 Por el rey, la libertad y la ley 224 00:17:01,360 --> 00:17:04,720 Por el rey, la libertad y la ley 225 00:17:16,960 --> 00:17:18,160 ¿Cuándo llegaste? 226 00:17:18,760 --> 00:17:19,920 Recién. 227 00:17:20,680 --> 00:17:24,320 Te noté muy emocionado mientras cantabas y no quería molestar. 228 00:17:24,800 --> 00:17:28,200 ¿Qué es tan importante como para interrumpir un partido? 229 00:17:28,800 --> 00:17:30,760 Quizás podamos tomar algo juntos. 230 00:17:31,920 --> 00:17:36,400 Quiero proponer un brindis por el hombre que salvó al Diamond Center. 231 00:17:37,320 --> 00:17:41,400 Dos veces. Y por el hombre que lo ayudó. 232 00:17:42,280 --> 00:17:45,880 Al cual se le perdonará la pena de prisión domiciliaria. 233 00:17:47,320 --> 00:17:50,800 Me parece que no estás respetando la prisión domiciliaria. 234 00:17:52,040 --> 00:17:54,040 Me quiero ir de aquí, Albert. 235 00:17:54,920 --> 00:17:56,960 Me estoy poniendo viejo. 236 00:17:57,040 --> 00:18:00,520 Ya tuve suficiente. Tanto frío me está haciendo mal. 237 00:18:02,560 --> 00:18:03,440 Bueno. 238 00:18:04,920 --> 00:18:07,320 Te escucho, a ver si vale la pena. 239 00:18:07,960 --> 00:18:09,080 Mil millones de dólares. 240 00:18:10,560 --> 00:18:14,560 Lovegrove está convencido de que te jodió, pero tengo contactos. 241 00:18:15,080 --> 00:18:17,200 ¿Y qué dicen tus contactos? 242 00:18:17,280 --> 00:18:18,560 Una película de Bollywood. 243 00:18:20,320 --> 00:18:24,320 Dicen que Notarbartolo llegó a un acuerdo con los jainistas 244 00:18:24,880 --> 00:18:27,560 para guardar los diamantes antes del robo. 245 00:18:27,640 --> 00:18:31,280 Un italiano de poca monta y una carga abrumadora. 246 00:18:32,320 --> 00:18:35,760 Los indios ganan por duplicado. Diamantes a mitad de precio 247 00:18:35,800 --> 00:18:38,680 y humillación total para Amberes. 248 00:18:39,320 --> 00:18:42,080 Así pueden mudar sus negocios a donde quieran. 249 00:18:43,080 --> 00:18:46,560 ¡Los jainistas son unos hijos de puta! 250 00:18:47,440 --> 00:18:53,160 Los judíos son codiciosos, intolerantes y tacaños, pero al menos son honestos. 251 00:18:53,240 --> 00:18:54,680 Lo hacen por el dinero. 252 00:18:55,520 --> 00:18:59,320 Son capaces de vender a sus propias madres por dinero. 253 00:19:00,680 --> 00:19:04,240 Todos lo sabemos, pero esos gusanos jainistas 254 00:19:04,760 --> 00:19:09,920 siempre se muestran muy espirituales. Karma, naturaleza... 255 00:19:10,640 --> 00:19:13,400 ¡Hasta tienen esos insectos sagrados de mierda! 256 00:19:14,880 --> 00:19:17,080 Tiene sentido, Albert. 257 00:19:18,920 --> 00:19:20,400 No me alcanza con un rumor. 258 00:19:23,080 --> 00:19:24,000 Ya lo sé. 259 00:19:25,480 --> 00:19:30,760 Lo que necesitas está guardado en el Panama Sea Bank. 260 00:19:32,080 --> 00:19:33,720 Sigue al dinero, Albert. 261 00:19:34,440 --> 00:19:38,400 Sigue al dinero y el dinero te llevará directo a Pradeep Kumar. 262 00:19:41,520 --> 00:19:42,800 ¿El líder de los jainistas? 263 00:19:44,040 --> 00:19:48,640 Pensé que era una especie de santo. Como Gandhi, pero millonario. 264 00:19:49,480 --> 00:19:54,920 Gandhi era racista, y no hay ningún santo que sea millonario. 265 00:19:59,160 --> 00:20:01,160 Festeja. Hicieron un gol. 266 00:20:28,480 --> 00:20:29,440 Tenemos una pista. 267 00:20:32,920 --> 00:20:36,640 El 15 de febrero, una filial de una empresa pequeña de Panamá 268 00:20:37,240 --> 00:20:40,160 vinculada a una rama de una sociedad gestora... 269 00:20:40,240 --> 00:20:41,520 ¡Dilo de una vez! 270 00:20:42,720 --> 00:20:45,480 Un par de horas antes del arresto de Notarbartolo, 271 00:20:45,560 --> 00:20:49,880 se hicieron dos transferencias desde una cuenta secreta del Panama Sea Bank 272 00:20:50,440 --> 00:20:52,560 por un total de 53 millones de euros. 273 00:20:53,320 --> 00:20:58,200 Los pagos los recibió un hombre de Turín llamado Valerio Di Stefano, 274 00:20:58,640 --> 00:21:01,200 el cual habría muerto hace 13 años. 275 00:21:01,280 --> 00:21:03,160 Testaferro de Notarbartolo. 276 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 - Probablemente. - ¿De quién es el dinero? 277 00:21:06,320 --> 00:21:09,560 De una rama de una sociedad gestora vinculada a... 278 00:21:10,760 --> 00:21:11,960 Pradeep Kumar. 279 00:21:12,080 --> 00:21:13,240 Exactamente. 280 00:21:16,080 --> 00:21:18,800 161 DÍAS ANTES DEL ROBO 281 00:22:00,240 --> 00:22:02,120 - ¡Funciona! - ¡Impresionante! 282 00:22:06,560 --> 00:22:08,360 ¡Les dije que íbamos a solucionarlo! 283 00:22:08,440 --> 00:22:10,160 Bien hecho. 284 00:22:11,440 --> 00:22:13,000 Necesitamos otro. 285 00:22:13,080 --> 00:22:16,680 Para reducir a la mitad el tiempo, necesitamos a dos en la bóveda. 286 00:22:16,760 --> 00:22:20,000 - Sí. Mientras tanto, practica. - Bueno, sí. 287 00:22:29,800 --> 00:22:31,240 ¿Por qué te gusta robar? 288 00:22:33,080 --> 00:22:36,680 Bueno, para empezar, hay robos y robos. 289 00:22:38,080 --> 00:22:42,880 Yo solo persigo excesos, por así decirlo. 290 00:22:43,720 --> 00:22:46,680 No le quito el pan a nadie. Nunca. 291 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 Todo un Robin Hood. 292 00:22:48,800 --> 00:22:50,160 No, para nada. 293 00:22:51,960 --> 00:22:55,360 Cada vez me siento más como una porquería. 294 00:22:57,280 --> 00:23:00,040 Y además, si te soy sincero, 295 00:23:01,040 --> 00:23:05,200 me gusta abrir cosas que no deberían ser abiertas 296 00:23:05,280 --> 00:23:09,520 o entrar en lugares inaccesibles. 297 00:23:09,600 --> 00:23:14,440 Es algo que me hace sentir bien. 298 00:23:14,520 --> 00:23:16,040 Me pone contento. 299 00:23:17,360 --> 00:23:19,080 ¿Qué más puedo decir? 300 00:23:19,760 --> 00:23:22,080 Me encanta este trabajo. 301 00:23:22,880 --> 00:23:25,960 Al inicio, pensaba que estaba loca, 302 00:23:26,720 --> 00:23:29,040 pero después sentí una energía interna. 303 00:23:29,560 --> 00:23:33,200 Es una adrenalina que nunca se acaba. 304 00:23:33,280 --> 00:23:35,080 Hacía años que no la sentía. 305 00:23:35,160 --> 00:23:38,680 Tranquilamente podría haber vivido 50 años más sin sentirla. 306 00:23:40,840 --> 00:23:43,280 Va a ser hermoso hacer esto contigo. 307 00:23:49,560 --> 00:23:51,360 Tortolitos, después se besan. 308 00:23:52,960 --> 00:23:53,840 ¿Y bien? 309 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 ¿Qué? 310 00:24:00,600 --> 00:24:03,440 - ¿Cómo te fue? ¿Y esa cara? - Bien. 311 00:24:04,200 --> 00:24:06,880 Me llevó 23 horas encontrar la combinación. 312 00:24:06,960 --> 00:24:08,440 Y solo tenemos cinco. 313 00:24:08,520 --> 00:24:09,840 ¿Veintitrés horas? 314 00:24:10,600 --> 00:24:13,600 ¿Qué pasó? ¿No sabías abrir puertas? 315 00:24:14,160 --> 00:24:16,840 Hazlo tú, entonces. O que lo haga otra persona. 316 00:24:16,920 --> 00:24:20,920 Así lo haga Dios, va a ser imposible abrir esa puerta sin la combinación. 317 00:24:21,680 --> 00:24:23,840 ¡Necesitamos sí o sí la combinación! 318 00:24:26,120 --> 00:24:26,960 ¿Y quién la sabe? 319 00:24:28,240 --> 00:24:31,400 Los de seguridad, 320 00:24:31,480 --> 00:24:33,800 pero están en el mismo piso que la bóveda. 321 00:24:35,440 --> 00:24:41,160 La directora del Diamond Center también la sabe. 322 00:24:44,120 --> 00:24:45,640 ¿Qué vamos a hacer? 323 00:24:45,720 --> 00:24:51,400 Con los de seguridad no vamos a poder. 324 00:24:53,560 --> 00:24:56,680 Necesitamos a la directora. 325 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 ¿Por qué? 326 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 Porque necesitamos un plan, una idea o algo. 327 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Ya se me va a ocurrir algo. 328 00:25:18,200 --> 00:25:22,840 ¿Quieres invitar a cenar a la directora mientras revisamos su casa? 329 00:25:23,640 --> 00:25:24,480 ¿Por qué? 330 00:25:26,680 --> 00:25:30,880 ¿Por qué? Porque es clave para averiguar la combinación. 331 00:25:30,960 --> 00:25:33,160 - ¿Por qué más? - No me estás entendiendo. 332 00:25:33,800 --> 00:25:37,320 Mi duda era por qué ella aceptaría ir a cenar contigo. 333 00:25:44,360 --> 00:25:46,520 - ¿No? - ¿Qué? 334 00:25:47,480 --> 00:25:48,760 Quieres saber por qué... 335 00:25:48,840 --> 00:25:54,840 Ah, claro. Cuando tuvimos un problema con los planos del edificio 336 00:25:54,920 --> 00:25:57,160 y casi se nos va a todo a la mierda, 337 00:25:57,680 --> 00:26:01,560 tuve un intercambio con esta mujer. 338 00:26:01,640 --> 00:26:03,880 ¿Qué sería un "intercambio"? 339 00:26:04,680 --> 00:26:05,560 Anna. 340 00:26:06,760 --> 00:26:08,480 No pasó nada. 341 00:26:09,040 --> 00:26:13,640 Es cierto que tuve que convencerla. Nada más. 342 00:26:13,720 --> 00:26:18,960 Anna, no te enojes. No empecemos de nuevo con esto. 343 00:26:19,040 --> 00:26:24,920 No pasó nada. Un par de risas y unos cumplidos. 344 00:26:25,960 --> 00:26:27,600 - Para echármela... - ¿Echártela? 345 00:26:27,680 --> 00:26:30,680 ¡No, Anna! ¿Cómo vas a pensar eso? 346 00:26:30,760 --> 00:26:36,360 ¡Me refería a poder echármela a la bolsa! ¡Anna! ¡No seas así, por favor! 347 00:26:38,120 --> 00:26:41,560 Escucha, Anna. Llevo 20 años así. 348 00:26:41,640 --> 00:26:45,880 Tenía miedo de que me descubrieras y me abandonaras. 349 00:26:47,640 --> 00:26:48,760 Pero te quedaste... 350 00:26:48,840 --> 00:26:51,120 Por ahora. 351 00:26:53,120 --> 00:26:57,320 Ya no quiero volver a mentirte, Anna. 352 00:26:58,520 --> 00:27:03,480 ¿Quieres que lo cancele? Podemos volver a Turín. ¿Quieres eso? 353 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 Vamos a seguir. 354 00:27:08,360 --> 00:27:09,240 ¿Seguimos? 355 00:27:21,520 --> 00:27:23,920 Bueno, el departamento de... 356 00:27:24,920 --> 00:27:29,560 De la Sra. Judith es el negro y cuadrado. 357 00:27:29,640 --> 00:27:30,760 Sí, ya lo veo. 358 00:27:31,520 --> 00:27:36,800 Desde la terraza, donde están los paneles, damos un saltito de medio metro. 359 00:27:37,360 --> 00:27:38,560 ¿Les queda claro? 360 00:27:38,640 --> 00:27:40,800 ¿Y cómo es la Sra. Judith? 361 00:27:44,640 --> 00:27:46,680 ¿Cómo es la Sra. Judith? 362 00:27:47,720 --> 00:27:49,760 Es la típica mujer nórdica. 363 00:27:51,160 --> 00:27:56,560 No es fea, pero es rubia y de ojos azules. 364 00:27:58,960 --> 00:28:00,720 Como cualquier mujer nórdica. 365 00:28:01,400 --> 00:28:05,720 No sé cómo son las mujeres nórdicas. ¿Acaso eres un experto? 366 00:28:05,800 --> 00:28:09,520 ¿Un experto? ¿Yo? No soy un experto. 367 00:28:09,600 --> 00:28:12,720 Todos saben cómo son las mujeres nórdicas. 368 00:28:13,400 --> 00:28:17,960 Son estrictas, serias y frías, son muy... 369 00:28:18,920 --> 00:28:23,640 Hasta un poco asexuales. 370 00:28:28,040 --> 00:28:29,200 ¿Asexuales? 371 00:28:31,120 --> 00:28:32,480 Vete al carajo. 372 00:28:32,560 --> 00:28:35,640 ¿Qué pasó, Anna? ¿Qué hice? 373 00:28:37,400 --> 00:28:38,240 ¿Anna? 374 00:28:38,920 --> 00:28:41,120 Problemas conyugales, lo que faltaba. 375 00:28:41,200 --> 00:28:43,600 Tiene razón. No es broma. 376 00:28:43,680 --> 00:28:45,760 Tú nos metiste en este problema. 377 00:28:46,920 --> 00:28:51,240 ¿Qué pasa si Anna se pone a revisar las cosas de tu amante, 378 00:28:51,320 --> 00:28:55,400 ve que es una erotomaniática total, y encuentra unos calzones tuyos? 379 00:28:55,480 --> 00:28:58,760 ¿Qué pasa si se enoja y hace que nos metan presos? 380 00:28:58,840 --> 00:29:02,680 Mis calzones no tienen reconocimiento facial. 381 00:29:02,760 --> 00:29:05,520 ¿Qué estás diciendo? ¿Cómo los va a reconocer? 382 00:29:05,600 --> 00:29:08,760 Este trabajo requiere destreza. Una vez adentro... 383 00:29:09,280 --> 00:29:14,240 - ¡Me tienen que cuidar! ¡Somos una banda! - Claro. Siempre nosotros. 384 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Bueno. 385 00:29:16,120 --> 00:29:16,960 Veamos. 386 00:29:20,800 --> 00:29:22,000 ¡Caray! 387 00:29:23,040 --> 00:29:24,520 ¡Miren eso! 388 00:29:48,920 --> 00:29:50,000 Estás hermosa. 389 00:29:56,760 --> 00:29:59,080 Qué situación de mierda. 390 00:30:01,480 --> 00:30:05,160 Si hay algo que no soporto es caminar en un techo de noche. 391 00:30:12,960 --> 00:30:15,520 Cuidado aquí, no se vayan a caer. 392 00:30:19,720 --> 00:30:20,800 Sí. 393 00:30:23,480 --> 00:30:24,760 - Puedo sola. - Bueno. 394 00:30:28,600 --> 00:30:29,520 Bien. 395 00:30:32,840 --> 00:30:35,800 Menos mal que era un saltito de medio metro. 396 00:30:42,360 --> 00:30:44,320 Tranquilos. 397 00:30:47,040 --> 00:30:49,240 Es normal tener un poco de miedo. 398 00:30:49,320 --> 00:30:51,680 Tranquilo, soy la hija de un general. 399 00:30:51,760 --> 00:30:56,680 Tenía que salir por la ventana para tener vida social. 400 00:30:56,760 --> 00:30:57,720 No dije nada. 401 00:30:59,920 --> 00:31:03,280 - ¿Qué está haciendo? - ¿No vienes? 402 00:31:03,360 --> 00:31:05,240 - ¡Vamos! - ¿Qué pasó? 403 00:31:05,320 --> 00:31:06,240 ¡No, no, no! 404 00:31:07,280 --> 00:31:10,200 - Dame la mano. - Te ayudamos. Vamos. 405 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 - La mano... - No. 406 00:31:12,800 --> 00:31:14,280 ¡Me estás ensuciando! 407 00:31:14,920 --> 00:31:17,520 - ¡Puta madre! - Perdón. 408 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 ¿Sandra? 409 00:31:40,600 --> 00:31:41,600 Bien hecho. 410 00:31:45,120 --> 00:31:47,280 Bueno, manos a la obra. 411 00:31:47,360 --> 00:31:48,960 - ¿Cierro la puerta? - Sí. 412 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Ahora sí. 413 00:31:51,760 --> 00:31:54,120 - Yo reviso aquí. - Increíble. 414 00:32:21,920 --> 00:32:24,200 Con Photoshop todos somos lindos. 415 00:32:47,800 --> 00:32:48,920 ¿Te ayudo? 416 00:32:49,000 --> 00:32:52,760 No, ustedes revisen la sala de estar. 417 00:33:03,080 --> 00:33:04,520 ¿Te puedo confesar algo? 418 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 Sí, claro. 419 00:33:08,400 --> 00:33:09,880 Pienso mucho en ti. 420 00:33:11,400 --> 00:33:14,360 Hacía muchos años que no me pasaba algo así. 421 00:33:15,840 --> 00:33:18,480 Siempre sentí 422 00:33:19,360 --> 00:33:24,080 que debía ocultar mi forma de ser para ser amada. 423 00:33:27,680 --> 00:33:31,000 - No sé si entiendes... - Claro que sí. 424 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 Quizás era cierto. 425 00:33:36,120 --> 00:33:38,440 Lo que me dijiste la primera noche. 426 00:33:39,440 --> 00:33:45,320 Quizás somos dos animales que sintieron el olor del otro a la distancia. 427 00:33:47,000 --> 00:33:48,560 ¿En serio pensaste eso? 428 00:33:50,280 --> 00:33:51,120 Sí. 429 00:33:52,440 --> 00:33:53,280 Bien. 430 00:33:53,880 --> 00:33:54,920 Porque... 431 00:33:57,760 --> 00:34:00,880 ...te traje un regalito desde el baño. 432 00:34:26,520 --> 00:34:29,200 No creo que la tenga en el cajón de la ropa interior. 433 00:34:29,320 --> 00:34:32,800 - Las mujeres somos impredecibles. - Sí, ya lo sé. 434 00:34:32,880 --> 00:34:35,200 Voy a buscar donde yo quiera, si no te molesta. 435 00:34:41,840 --> 00:34:45,120 Me gustaría robarle estas botas, pero calza más que yo. 436 00:34:47,400 --> 00:34:48,200 Bien. 437 00:34:52,840 --> 00:34:54,400 Vamos a mi casa. 438 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 ¿No querías ir al chalet? 439 00:35:02,880 --> 00:35:06,520 Quiero que hagamos el amor en casa, como si fuera algo normal. 440 00:35:07,200 --> 00:35:08,360 Como una pareja. 441 00:35:09,920 --> 00:35:15,920 Quiero dormir en mi cama y despertarme contigo a mi lado. 442 00:35:28,680 --> 00:35:31,080 ¿Por qué me estás mirando así? 443 00:35:31,880 --> 00:35:33,520 ¿No querías eso? 444 00:35:34,080 --> 00:35:35,640 Claro que sí, Judith. 445 00:35:38,080 --> 00:35:42,800 Sí, pero tengo que hacer algo antes. 446 00:35:44,320 --> 00:35:45,400 Y después nos vamos. 447 00:35:58,640 --> 00:35:59,960 ¡La encontré! 448 00:36:00,040 --> 00:36:02,000 ¿Qué? ¿La encontraste? 449 00:36:04,560 --> 00:36:08,600 - ¿Estará ahí dentro? - Yo la escondería ahí. 450 00:36:09,600 --> 00:36:12,840 - ¿Cuánto tiempo vas a necesitar? - Al menos una hora. 451 00:36:12,920 --> 00:36:16,280 - ¿Una hora? - Sí, una hora y en silencio. 452 00:36:20,280 --> 00:36:23,200 - ¿Qué? - Quiere volver a la casa. 453 00:36:23,320 --> 00:36:24,600 ¿Qué mierda dices? ¿Ya? 454 00:36:24,640 --> 00:36:27,960 Sí, en 20 minutos estamos ahí. Tienen que apurarse. 455 00:36:28,040 --> 00:36:32,120 - No, imposible. Necesitamos más tiempo. - ¿Qué quieres que haga? 456 00:36:32,160 --> 00:36:34,760 ¡No sé, improvisa algo! Escucha. 457 00:36:34,840 --> 00:36:38,560 Vayan a coger a algún lado y trata de demorar todo lo que puedas. 458 00:36:38,640 --> 00:36:40,600 ¡Ya no quiero coger más con ella! 459 00:36:40,640 --> 00:36:44,800 ¡No sé! ¡Drógala o pídele matrimonio! Siempre funciona. 460 00:36:44,880 --> 00:36:48,600 - Avisa cuando salgan del departamento. - Sí, tranquilo. 461 00:36:53,280 --> 00:36:54,960 Mi casa no queda por aquí. 462 00:36:55,040 --> 00:36:56,920 Tienes que dar la vuelta. 463 00:36:57,000 --> 00:36:59,120 Quiero mostrarte un lugar. 464 00:37:01,360 --> 00:37:03,680 ¿Este es el lugar que me querías mostrar? 465 00:37:03,800 --> 00:37:05,520 Sí, vamos. 466 00:37:07,040 --> 00:37:09,680 - ¿No tienes frío? - ¡Vamos! Por favor. 467 00:37:09,800 --> 00:37:13,160 Quiero que lo veas. Este lugar es muy importante para mí. 468 00:37:14,080 --> 00:37:15,280 ¿Te gusta? 469 00:37:15,360 --> 00:37:16,880 - ¿Este lugar? - Sí. 470 00:37:17,760 --> 00:37:18,640 ¿Por qué? 471 00:37:21,640 --> 00:37:25,080 Porque... 472 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 Vine aquí después de conocerte. 473 00:37:28,280 --> 00:37:31,400 Era mi primer día en el World Diamond Center. 474 00:37:32,280 --> 00:37:35,480 Llegué a las tres de la tarde. 475 00:37:35,560 --> 00:37:40,640 Con una botella de champaña en la mano. Cantaba y me reía. 476 00:37:40,760 --> 00:37:45,120 Como un niño feliz, como un niño contento. 477 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 Y estaba pensando en ti. 478 00:37:48,560 --> 00:37:50,760 Ay, Leo... 479 00:37:54,680 --> 00:37:57,040 Te quiero. Ahora. 480 00:37:58,280 --> 00:38:00,360 - Dentro de mí. - Yo también. 481 00:38:02,000 --> 00:38:04,640 - Vamos ahora a mi casa. - ¡No! 482 00:38:04,680 --> 00:38:05,840 - ¿No? - No. 483 00:38:06,640 --> 00:38:08,360 Quiero decirte algo. 484 00:38:08,960 --> 00:38:09,800 ¿Qué? 485 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 ¿Te casarías conmigo? 486 00:38:15,120 --> 00:38:16,520 Cásate conmigo, Judith. 487 00:38:18,920 --> 00:38:19,760 Sí. 488 00:38:20,920 --> 00:38:23,640 Quiero irme a vivir contigo mañana. 489 00:38:23,760 --> 00:38:25,000 ¡Ya la abrí! 490 00:38:25,760 --> 00:38:26,600 ¿La abriste? 491 00:38:28,520 --> 00:38:30,200 - ¿Qué es esto? - No sé. 492 00:38:35,120 --> 00:38:36,960 Yo no lo tocaría. 493 00:38:45,120 --> 00:38:47,640 ¡No! ¡Mierda! 494 00:38:49,000 --> 00:38:52,320 ¡Mierda de la mismísima mierda! 495 00:38:52,400 --> 00:38:53,400 ¿Qué pasó? 496 00:38:56,200 --> 00:38:57,080 ¡No! 497 00:38:57,160 --> 00:38:59,640 ¡Miren! 498 00:39:02,080 --> 00:39:05,000 - ¡Puta madre! - ¡Carajo! 499 00:39:06,520 --> 00:39:11,280 Judith, no puede ser. Ya estaba organizando todo. 500 00:39:11,360 --> 00:39:13,320 Quería hacer todo bien. 501 00:39:14,080 --> 00:39:17,920 Unos meses de castidad. Cinco o seis. 502 00:39:18,000 --> 00:39:22,640 Y luego un buen casamiento por iglesia. 503 00:39:25,120 --> 00:39:27,640 Piensa en cómo nos conocimos. 504 00:39:28,640 --> 00:39:30,440 El chalet y todo lo demás. 505 00:39:31,400 --> 00:39:33,480 No tenía esto en mente, Leo. 506 00:39:34,320 --> 00:39:35,520 Estás yendo muy rápido. 507 00:39:36,480 --> 00:39:38,160 Y con esto de la... 508 00:39:39,320 --> 00:39:40,640 ...¿castidad? 509 00:39:42,040 --> 00:39:44,040 ¿De dónde sacaste eso? 510 00:39:46,080 --> 00:39:49,680 - Leo, quiero irme a casa. - ¡No! 511 00:39:50,320 --> 00:39:51,160 ¡No! 512 00:39:51,640 --> 00:39:54,560 - Deja que te acompañe. - Mejor no. 513 00:39:56,840 --> 00:40:00,120 Tengo que pensar un poco. Sola. 514 00:40:04,960 --> 00:40:08,120 Bueno. Lo hablamos en otro momento. 515 00:40:08,160 --> 00:40:11,480 Los taxis están por ahí. ¿Puedes volver sola? 516 00:40:11,560 --> 00:40:13,760 Necesito estar a solas para pensar. 517 00:40:15,120 --> 00:40:17,520 No te preocupes. 518 00:40:18,160 --> 00:40:19,160 Vuelvo en taxi. 519 00:40:20,040 --> 00:40:23,360 Disculpa, me siento muy mal. 520 00:40:23,440 --> 00:40:25,960 - No pasa nada. Hablamos luego. - Sí. 521 00:40:26,040 --> 00:40:27,960 - Yo te llamo, ¿sí? - Sí. 522 00:40:28,520 --> 00:40:29,360 Gracias. 523 00:40:41,320 --> 00:40:45,160 - ¿Ghigo? ¿Cómo les fue? - ¿Cómo nos fue? 524 00:40:45,680 --> 00:40:47,320 ¡Se fue todo a la mierda! 525 00:40:50,080 --> 00:40:52,760 12 DÍAS DESPUÉS DEL ROBO 526 00:40:57,760 --> 00:40:58,600 Gracias. 527 00:41:10,280 --> 00:41:11,320 Arriba, dormilón. 528 00:41:25,640 --> 00:41:28,000 ¿Cómo hiciste para entrar? 529 00:41:29,160 --> 00:41:33,280 ¿Aún no sabes con quién estás tratando, Notarbartolo? 530 00:41:37,280 --> 00:41:39,800 ¿No tienes otra cosa que hacer? 531 00:41:40,800 --> 00:41:44,320 Cambiaron las reglas del juego, Notarbartolo. 532 00:41:45,880 --> 00:41:50,480 Mertens ya tiene toda la evidencia que necesita para castigarte. 533 00:41:51,960 --> 00:41:53,760 Lo digo en serio. 534 00:41:55,320 --> 00:42:00,560 Ahora solo puedes hacer una cosa. 535 00:42:02,560 --> 00:42:04,480 Hablar. 536 00:42:10,640 --> 00:42:14,120 La idea era deshacerse del botín cuanto antes. 537 00:42:15,120 --> 00:42:18,040 Los diamantes eran una carga abrumadora. 538 00:42:18,920 --> 00:42:23,440 Si los guardábamos mucho tiempo, íbamos a terminar en problemas. 539 00:42:25,080 --> 00:42:29,480 Se los vendimos a la comunidad jainista. Sí, a Pradeep Kumar. 540 00:42:30,960 --> 00:42:33,520 ¿Quieres escuchar el resto? 541 00:42:36,480 --> 00:42:40,880 ¿Te gustaría tener una confesión firmada por Notarbartolo? 542 00:42:44,200 --> 00:42:45,560 Así es. 543 00:42:46,880 --> 00:42:51,200 Si quieres eso, tendrás que darnos algo a cambio. 544 00:42:53,200 --> 00:42:58,280 Mertens, los dos sabemos que mi cliente es un ladrón de poca monta. 545 00:42:59,360 --> 00:43:01,080 Tú quieres a los pesos pesados. 546 00:43:01,800 --> 00:43:05,120 Pero lo que más necesitas son los diamantes. 547 00:43:05,680 --> 00:43:10,080 Y que el rey te cuelgue en el pecho esa hermosa y brillante medalla. 548 00:43:12,760 --> 00:43:16,080 Si le das inmunidad a Notarbartolo y lo sacas de la cárcel, 549 00:43:17,680 --> 00:43:20,640 vas a tener todo eso. Todo lo que quieras. 550 00:43:27,400 --> 00:43:28,640 Tengo que pensarlo. 551 00:43:29,360 --> 00:43:30,920 No demores mucho. 552 00:43:31,960 --> 00:43:35,160 La oferta estará disponible durante 24 horas. 553 00:44:09,400 --> 00:44:11,200 ¿No vas a invitarme una copa? 554 00:44:14,840 --> 00:44:15,680 Por supuesto. 555 00:44:17,080 --> 00:44:18,400 Me alegra verte. 556 00:44:35,640 --> 00:44:39,240 Se te va a ir la alegría una vez que me escuches. 557 00:44:57,240 --> 00:44:58,680 EN EL SIGUIENTE EPISODIO 558 00:44:58,760 --> 00:45:01,680 - ¿Qué mierda pasó? - Se fue todo a la mierda. 559 00:45:01,760 --> 00:45:04,480 Fue un descuido, un error involuntario. 560 00:45:04,560 --> 00:45:06,360 Te puedes ir despidiendo de la pensión. 561 00:45:06,440 --> 00:45:09,920 Los italianos se creen listos, pero los voy a atrapar. 562 00:45:10,000 --> 00:45:11,320 Cinco horas es suficiente. 563 00:45:11,400 --> 00:45:13,400 Pero tiene que salir perfecto. 564 00:45:13,480 --> 00:45:14,400 - ¡Ya! - ¡Ya! 565 00:45:14,480 --> 00:45:17,440 Los grandes momentos de la vida tienen algo en común. 566 00:45:18,680 --> 00:45:20,400 Te dejan sin aliento. 567 00:45:20,480 --> 00:45:22,520 ¿Quién mierda es usted? ¿Lady Di? 568 00:45:22,600 --> 00:45:23,600 ¿La Madre Teresa? 569 00:45:23,680 --> 00:45:26,320 ¿Y si tu plan de mierda no funciona? 570 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Subtítulos: Federico Fuidio Álvarez 571 00:48:19,320 --> 00:48:21,320 Supervisión creativa Sebastián Fernández