1 00:00:57,280 --> 00:00:59,560 SOLICITUD DE VISITA 2 00:01:20,400 --> 00:01:24,120 A mi esposa le gusta más desarreglado. No tan peinado. 3 00:01:29,480 --> 00:01:31,480 Bueno, tampoco te ofendas. 4 00:01:33,640 --> 00:01:36,840 - ¿Qué te parece? - Pareces un caniche. 5 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 - Sí. - Pero... 6 00:01:39,680 --> 00:01:42,760 ¿Seguro que es buena idea ver a tu esposa hoy? 7 00:01:44,320 --> 00:01:45,240 Mira. 8 00:01:54,400 --> 00:01:55,720 ¿Qué pasó, papá? 9 00:01:57,400 --> 00:01:58,240 ¿Qué? 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,040 ¿Hablas en serio? 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,440 Una noticia que genera muchas dudas inquietantes. 12 00:02:09,480 --> 00:02:13,360 Según indicaron fuentes anónimas a la Jefatura de Policía, 13 00:02:13,440 --> 00:02:17,840 Leonardo Notarbartolo y la directora del WDC, Judith Dewitt, 14 00:02:17,880 --> 00:02:21,040 estarían manteniendo una relación amorosa. 15 00:02:21,760 --> 00:02:22,880 Te llamo luego. 16 00:02:23,360 --> 00:02:27,080 Surgen dudas de la participación de Judith Dewitt en el hecho. 17 00:02:27,560 --> 00:02:28,520 ¿La usaron? 18 00:02:28,600 --> 00:02:30,800 ¿O hay algo que aún desconocemos? 19 00:02:30,880 --> 00:02:35,240 ¿Algo más incómodo y vergonzoso? ¿Fue mayor su participación? 20 00:02:35,320 --> 00:02:37,240 Ahora sí nos vamos a divertir. 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,800 Va a volver arrastrándose. 22 00:02:43,560 --> 00:02:44,840 Srta. Dewitt. 23 00:02:46,440 --> 00:02:47,400 EL DON JUAN ITALIANO 24 00:02:51,200 --> 00:02:54,760 Ese infeliz, hijo de la gran puta. 25 00:03:01,720 --> 00:03:03,680 OBSESIONADOS POR LOS DIAMANTES 26 00:03:07,760 --> 00:03:08,800 Por aquí. 27 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 Amor... 28 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 No quería venir, 29 00:03:30,560 --> 00:03:34,600 pero hasta los condenados a muerte tienen derecho a sus últimas palabras. 30 00:03:36,720 --> 00:03:41,240 Pero... Lo que está pasando es un gran malentendido, Anna. 31 00:03:41,320 --> 00:03:42,760 ¿Un gran malentendido? 32 00:03:43,720 --> 00:03:45,080 ¿Son tus últimas palabras? 33 00:03:45,720 --> 00:03:47,800 ¡Por favor! ¿No se te ocurre algo mejor? 34 00:03:48,800 --> 00:03:51,480 Anna, escucha. ¿No te das cuenta? 35 00:03:52,160 --> 00:03:55,480 ¡Lo planeó Mertens! ¡Ese Mertens de mierda! 36 00:03:55,560 --> 00:03:59,400 Te está presionando porque no tiene ninguna prueba. 37 00:03:59,480 --> 00:04:03,320 Por eso está tratando de difamarme 38 00:04:03,400 --> 00:04:07,120 con estas historias absurdas, porque quiere hacerme daño. 39 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 ¡Anna! 40 00:04:09,640 --> 00:04:12,400 - ¡Suficiente! - ¿Adónde vas? ¡Amor! 41 00:04:12,480 --> 00:04:14,120 ¡No te vayas, mi amor! 42 00:04:14,200 --> 00:04:17,560 Ya estoy jodido, no te vayas. ¡Por favor! 43 00:04:17,640 --> 00:04:22,040 Amor, siéntate, por favor. Siéntate, preciosa, por favor. 44 00:04:22,120 --> 00:04:23,520 Escucha. 45 00:04:24,200 --> 00:04:28,480 Sé que cometí muchos errores contigo. 46 00:04:28,560 --> 00:04:32,200 Créeme que lo sé, pero esto... 47 00:04:32,240 --> 00:04:34,520 Jamás haría algo así. 48 00:04:34,600 --> 00:04:37,880 Jamás haría lo que dijeron que hice. ¿No te das cuenta? 49 00:04:37,920 --> 00:04:42,800 Amor, confía en mí, por favor. 50 00:04:45,640 --> 00:04:46,920 Ya no puedes engañarme. 51 00:04:49,080 --> 00:04:51,360 ¿Adónde vas, Anna? ¡Anna! 52 00:04:54,240 --> 00:04:56,760 187 DÍAS ANTES DEL ROBO 53 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 Es inútil seguir buscando... 54 00:05:05,720 --> 00:05:07,000 ¿Amor? 55 00:05:07,080 --> 00:05:08,640 - Es Anna. - ¿Interrumpo algo? 56 00:05:08,720 --> 00:05:10,800 No, amor, tú nunca me interrumpes. 57 00:05:10,880 --> 00:05:13,360 - ¿Qué pasó, amor? - No, nada. 58 00:05:13,920 --> 00:05:16,480 Te extrañaba y me puse a pensar 59 00:05:17,040 --> 00:05:20,520 - en que tú estás solo ahí. - Ay, mi amor... 60 00:05:21,560 --> 00:05:26,720 Sí, tengo que admitir que a veces me cuesta estar sin ti. 61 00:05:27,240 --> 00:05:29,840 Es muy difícil. Muy difícil. 62 00:05:29,920 --> 00:05:32,120 Estaba pensando en visitarte. 63 00:05:32,200 --> 00:05:35,080 ¿Quieres visitarme? 64 00:05:36,200 --> 00:05:38,680 Me gustaría conocer Amberes. 65 00:05:38,760 --> 00:05:41,560 Tu casa, tu oficina, 66 00:05:41,640 --> 00:05:44,240 tu vida. Soy curiosa. 67 00:05:44,320 --> 00:05:46,440 Sí, claro, amor. 68 00:05:46,920 --> 00:05:50,280 Me parece una buena idea. Pero escucha... 69 00:05:50,840 --> 00:05:53,040 ¿Qué tal dentro de dos o tres semanas? 70 00:05:53,120 --> 00:05:54,840 ¿Qué mierda estás diciendo? 71 00:05:55,760 --> 00:05:58,600 - Estoy algo ocupado ahora. - ¿Dos o tres semanas? 72 00:05:58,680 --> 00:06:02,200 Sí, amor. Así podemos pasar más tiempo juntos. 73 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 ¿Está loco? 74 00:06:03,360 --> 00:06:06,160 Voy a ser clara, Leonardo. 75 00:06:06,680 --> 00:06:09,400 Estoy harta de tu obsesión con Amberes. 76 00:06:09,480 --> 00:06:12,560 Nos estamos quedando sin dinero y nos está separando. 77 00:06:12,640 --> 00:06:15,280 Si esa es la vida que tú quieres, adelante, 78 00:06:15,360 --> 00:06:17,520 pero yo me estoy cansando. 79 00:06:18,560 --> 00:06:19,400 ¿Anna? 80 00:06:22,560 --> 00:06:24,200 - Me cortó. - Bien. 81 00:06:24,280 --> 00:06:27,760 No, si te corta Anna, no está bien. 82 00:06:28,920 --> 00:06:30,800 ¿Vas a dejar que venga? 83 00:06:30,880 --> 00:06:34,080 No, pero necesito una excusa creíble. No es estúpida. 84 00:06:34,160 --> 00:06:38,120 - Todo lo contrario. - Sigamos trabajando. 85 00:06:39,200 --> 00:06:40,880 ¡No! Ya te dije que no podemos. 86 00:06:41,240 --> 00:06:44,360 La central de la alarma está ocho metros bajo tierra, 87 00:06:44,440 --> 00:06:47,600 protegida por la bóveda y los cimientos del edificio. 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,400 No podemos llegar. 89 00:06:49,480 --> 00:06:52,640 Podríamos entrar excavando desde el banco de al lado. 90 00:06:52,720 --> 00:06:53,840 ¡No digas tonterías! 91 00:06:53,920 --> 00:06:57,880 Cierto, el banco también está protegido. Nos llevaría unos seis meses. 92 00:06:57,960 --> 00:06:59,240 - Sí. - Volvemos a cero. 93 00:06:59,320 --> 00:07:01,440 No, esperen. Perdón que me meta. 94 00:07:01,520 --> 00:07:04,800 ¿Sabían que Amberes tiene un antiguo sistema de túneles? 95 00:07:04,880 --> 00:07:07,720 Es una red de varios kilómetros de largo. 96 00:07:07,800 --> 00:07:12,640 Son túneles de hace varios siglos que llegan a cualquier punto de la ciudad. 97 00:07:13,200 --> 00:07:15,640 Era la ruta preferida de los contrabandistas. 98 00:07:21,440 --> 00:07:24,000 ¿Dónde está? ¿Dónde está mi hermano? 99 00:07:24,080 --> 00:07:27,840 ¿Dónde está mi hermano? ¡Ahí estás! ¡Eres un genio! ¿Lo sabías? 100 00:07:29,160 --> 00:07:31,800 Escuchen, traigo muy buenas noticias. 101 00:07:31,880 --> 00:07:32,720 ¿Qué pasó? 102 00:07:34,520 --> 00:07:35,680 Presten atención. 103 00:07:36,600 --> 00:07:38,560 - Es el World Diamond Center. - Sí. 104 00:07:39,040 --> 00:07:41,480 Encontré un posible punto de acceso 105 00:07:41,560 --> 00:07:44,800 para entrar a la alcantarilla antigua: el colector. 106 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 Seguimos por acá hasta llegar al cruce 107 00:07:50,400 --> 00:07:54,080 con unos locales y galerías del metro. 108 00:07:54,160 --> 00:07:57,280 ¿Entienden? Entonces entramos por acá 109 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 y seguimos avanzando. 110 00:08:03,720 --> 00:08:09,040 Hasta quedar justo debajo de la bóveda del World Diamond Center. 111 00:08:10,040 --> 00:08:13,640 Pero incluso si llegamos ahí, tenemos que hacer un boquete. 112 00:08:13,720 --> 00:08:14,640 - Sí. - Bueno. 113 00:08:14,720 --> 00:08:19,120 Los cimientos tienen sensores sísmicos. ¿Qué vamos a hacer? 114 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 Los burlamos. 115 00:08:20,120 --> 00:08:23,880 - ¿Cómo los burlamos? - Aprovechando su único punto débil. 116 00:08:23,960 --> 00:08:26,360 - ¿Cuál? - El metro. 117 00:08:27,560 --> 00:08:30,800 Presten atención. La Línea 2, de Hoboken a Merksem, 118 00:08:30,880 --> 00:08:33,800 pasa a pocos metros de la bóveda. 119 00:08:33,920 --> 00:08:37,280 Diez trenes por hora. Cada uno demora 60 segundos. 120 00:08:37,400 --> 00:08:41,520 Son 60 segundos durante los cuales los sensores del Diamond Center 121 00:08:42,320 --> 00:08:44,160 están programados para apagarse. 122 00:08:44,840 --> 00:08:48,520 Excavamos de a poco, en cada pasada de tren. 123 00:08:48,640 --> 00:08:50,720 Tenemos 60 segundos cada seis minutos. 124 00:08:51,360 --> 00:08:53,440 Podemos lograrlo. ¡Podemos! 125 00:08:53,520 --> 00:08:57,360 ¿Seguro que los sensores sísmicos no notan la diferencia 126 00:08:57,440 --> 00:09:00,040 entre un tren del metro y un taladro? 127 00:09:00,120 --> 00:09:04,760 ¡Basta! ¡No eres un empleado postal! ¿Te queda claro? ¡Eres un ladrón! 128 00:09:04,840 --> 00:09:08,440 ¡Actúa como tal, Ghigo! En la vida hay que arriesgarse, ¿no? 129 00:09:08,880 --> 00:09:11,080 ¡Vamos, muchachos! ¡Vamos! 130 00:09:20,720 --> 00:09:23,840 Me parece arriesgado pasar por la catedral. 131 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 No es un lugar muy privado. 132 00:09:26,240 --> 00:09:31,480 La alternativa era una alcantarilla llena de mierda y barro en el centro. 133 00:09:31,520 --> 00:09:34,000 Violar un lugar sagrado trae mala suerte. 134 00:09:34,080 --> 00:09:36,240 Voy a hablar con San Nicolás. 135 00:09:52,520 --> 00:09:53,640 A la izquierda. 136 00:09:55,400 --> 00:09:57,600 ¡Oigan! Creo que escuché algo. 137 00:09:57,640 --> 00:10:00,120 - Vamos. - ¿Siempre fuiste así? 138 00:10:00,200 --> 00:10:02,880 ¿Cómo hicieron para soportarte? ¡Vamos! 139 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 - ¡Puta madre! - ¿Qué pasó? 140 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 ¡Mierda! ¡No preguntes! 141 00:10:17,880 --> 00:10:18,760 Ahí está. 142 00:10:20,880 --> 00:10:21,720 Es esta de aquí. 143 00:10:28,880 --> 00:10:32,280 ¿Lo escuchan? ¡Les dije que había escuchado algo! 144 00:10:33,080 --> 00:10:36,720 Tenemos que cambiar de lugar. Estos tipos rezan todo el día. 145 00:10:36,760 --> 00:10:38,520 ¡Sí, bueno, tenías razón! 146 00:10:38,640 --> 00:10:41,640 A la vuelta pasamos por la alcantarilla. Ahora estamos acá. 147 00:10:44,520 --> 00:10:46,960 ¿Albi? Ya entramos. 148 00:10:47,040 --> 00:10:52,000 Bueno. Bajen por la escalera, sigan cien metros y a la izquierda. 149 00:10:52,600 --> 00:10:56,200 Repito: bajen por la escalera, sigan cien metros y a la izquierda. 150 00:11:05,760 --> 00:11:07,800 - ¿A la izquierda? - De nuevo, sí. 151 00:11:07,880 --> 00:11:08,720 Bueno. 152 00:11:12,440 --> 00:11:13,560 Izquierda. 153 00:11:23,000 --> 00:11:26,680 No los puedo guiar a partir de ahora. Siguen por su cuenta. 154 00:11:28,040 --> 00:11:29,080 ¿Por dónde? 155 00:11:30,200 --> 00:11:33,760 Tranquilo. Estuve en el club de espeleología de Alpignano. 156 00:11:33,840 --> 00:11:35,800 Medalla de oro 157 00:11:35,880 --> 00:11:38,480 - en orientación subterránea. - Bien. 158 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 Fácil. Están a salvo conmigo. Por aquí. 159 00:11:41,440 --> 00:11:43,760 Tranquilo, tienes toda nuestra confianza. 160 00:11:44,960 --> 00:11:48,000 Por aquí derecho. A la derecha. 161 00:11:49,720 --> 00:11:52,240 No, me confundí. Es por aquí. 162 00:11:53,640 --> 00:11:57,880 No es por aquí. Más adelante. Sí, por aquí. 163 00:11:59,320 --> 00:12:01,680 Por ahí. No, por aquí. 164 00:12:02,360 --> 00:12:05,600 Cincuenta metros y a la derecha. Vamos. 165 00:12:07,600 --> 00:12:10,240 - Creo que me confundí. - ¿Qué? 166 00:12:10,320 --> 00:12:12,200 Creo que me confundí. 167 00:12:12,280 --> 00:12:13,880 Es por ahí. 168 00:12:14,440 --> 00:12:17,440 - Está todo controlado. - Eso dijiste hace un rato. 169 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 - Es por acá. Seguro. - ¿Dónde estamos? 170 00:12:19,560 --> 00:12:22,800 - ¿Estás seguro? - Sí, el mapa es claro. 171 00:12:22,880 --> 00:12:25,680 Ahí está. Miren. A la izquierda. 172 00:12:26,760 --> 00:12:28,880 Cincuenta metros y llegamos. 173 00:12:28,960 --> 00:12:33,320 ¡Orientación espeleológica mis bolas! ¡Por favor! 174 00:12:33,400 --> 00:12:36,320 Ghigo... Me tienes harto. 175 00:12:36,400 --> 00:12:38,360 ¿Por qué? Estamos cerca. 176 00:12:38,880 --> 00:12:40,280 Esto no está en el mapa. 177 00:12:41,200 --> 00:12:42,520 El portón no está en el mapa. 178 00:12:42,600 --> 00:12:44,640 - ¿Cómo que no? - No aparece. 179 00:12:44,720 --> 00:12:48,480 ¿Tiene un candado? No puede ser. 180 00:12:48,560 --> 00:12:51,960 Nos perdimos. De espeleólogo no tienes nada. 181 00:12:52,800 --> 00:12:55,800 Pero yo seguí el mapa. El portón no estaba. 182 00:12:56,960 --> 00:13:00,200 Nos perdimos. Nos van a encontrar en 3000 años como fósiles. 183 00:13:01,280 --> 00:13:02,200 ¡Silencio! 184 00:13:04,720 --> 00:13:05,840 ¿Qué está haciendo? 185 00:13:08,880 --> 00:13:10,040 ¿Qué estás haciendo? 186 00:13:10,560 --> 00:13:14,040 Gracias a los frailes. Estuvimos caminando en círculos. 187 00:13:14,120 --> 00:13:16,800 Por aquí. Hay que volver y doblar a la izquierda. 188 00:13:16,880 --> 00:13:20,720 - Vamos. - ¡No es culpa mía, el mapa estaba mal! 189 00:13:30,200 --> 00:13:31,040 Ahí. 190 00:13:32,840 --> 00:13:34,720 - Llegamos. - Llegaron. 191 00:13:35,280 --> 00:13:38,240 - Volvió la señal. - Vamos de nuevo. 192 00:13:39,640 --> 00:13:42,640 - Estamos aquí. - No sigas con eso. 193 00:13:42,720 --> 00:13:46,320 Esto está al revés. 194 00:13:47,960 --> 00:13:49,720 A ver. 195 00:13:50,360 --> 00:13:52,240 Esa es la entrada. 196 00:13:52,320 --> 00:13:56,840 ¡Estabas mal desde el comienzo! ¡Era a la derecha, no a la izquierda! 197 00:13:56,920 --> 00:13:59,240 Perdón, tú me diste el mapa al revés. 198 00:14:11,840 --> 00:14:12,680 A la derecha. 199 00:14:14,680 --> 00:14:17,520 - Bueno. - Listo, llegaron. 200 00:14:17,600 --> 00:14:18,640 Es aquí. 201 00:14:19,400 --> 00:14:22,440 Arriba de sus cabezas hay mil millones de dólares en diamantes. 202 00:14:22,520 --> 00:14:25,960 Tras de un muro de cemento y acero de un metro de espesor. 203 00:14:30,880 --> 00:14:31,840 Bueno. 204 00:14:34,160 --> 00:14:36,360 Listo. Pronto. Ten. 205 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Bueno, Albi. 206 00:14:41,320 --> 00:14:42,360 Estamos listos. 207 00:14:44,000 --> 00:14:45,440 Dime cuándo. 208 00:14:47,640 --> 00:14:51,400 Te lo ruego, Nicolás. Tengo varias familias a cargo. 209 00:14:54,320 --> 00:14:55,440 Está llegando. 210 00:15:00,840 --> 00:15:01,720 Cinco, 211 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 cuatro, tres, 212 00:15:05,040 --> 00:15:06,880 dos, uno, 213 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 cero. ¡Ahora! 214 00:15:12,320 --> 00:15:13,360 Por favor... 215 00:15:20,880 --> 00:15:22,080 ¡Para! 216 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 Me estoy conectando al sistema de seguridad... 217 00:15:28,720 --> 00:15:30,200 No detectaron nada. 218 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Fuiste una pluma, Leo. 219 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 - ¡Vamos, carajo! - ¡Bien! 220 00:15:36,520 --> 00:15:37,600 ¡Pequeña! 221 00:15:41,560 --> 00:15:43,920 ¿Nada más? ¿En serio? 222 00:15:44,000 --> 00:15:47,200 Para cuando lleguemos, me voy a morir de viejo. 223 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 Tranquilos. Vamos a llegar. 224 00:15:50,040 --> 00:15:52,400 Albi, avisa cuando pase el siguiente tren. 225 00:15:53,240 --> 00:15:54,720 Estamos listos. 226 00:16:00,240 --> 00:16:02,080 ¿Qué mierda quiere ahora? 227 00:16:02,600 --> 00:16:04,960 - ¿Es Anna? - No, peor. 228 00:16:07,240 --> 00:16:09,640 Ven a mi oficina de inmediato. Es urgente. 229 00:16:11,280 --> 00:16:12,360 ¿Y? 230 00:16:14,480 --> 00:16:15,360 Tengo que ir. 231 00:16:15,840 --> 00:16:17,200 - ¿Qué? - Tengo que ir. 232 00:16:17,280 --> 00:16:19,440 - ¿Es broma? - No, ya lo vieron. 233 00:16:19,520 --> 00:16:22,120 ¿Nos traes hasta acá para luego dejarnos? 234 00:16:22,200 --> 00:16:24,920 ¡Tengo que ir a ver qué quiere! Vuelvo en un rato. 235 00:16:25,000 --> 00:16:28,440 - ¿Cómo que tienes que ir? - Sigan ustedes. 236 00:16:28,520 --> 00:16:31,520 Hablen con Albi. ¡No la caguen! 237 00:16:31,600 --> 00:16:34,720 - ¿Cuándo vas a volver? - Apenas pueda. Después sigo. 238 00:16:34,800 --> 00:16:36,080 ¿Cuándo? ¿A qué hora? 239 00:16:36,760 --> 00:16:39,520 - ¿Es en serio? - ¡Sí! Mira, se fue. 240 00:16:56,960 --> 00:16:57,800 ¿Sí? 241 00:17:03,160 --> 00:17:06,200 - ¿Querías verme? - Sí, adelante. 242 00:17:11,920 --> 00:17:13,320 ¿Pasó algo? 243 00:17:19,440 --> 00:17:20,680 Ahora entiendo. 244 00:17:23,080 --> 00:17:24,480 Me estás usando. 245 00:17:28,800 --> 00:17:30,200 Judith, no... 246 00:17:31,520 --> 00:17:34,960 - No entiendo. - No te hagas el inocente. 247 00:17:35,800 --> 00:17:36,920 Porque no lo eres. 248 00:17:39,880 --> 00:17:41,440 Creo que ambos lo sabemos. 249 00:17:42,560 --> 00:17:44,160 No tengo idea de qué... 250 00:17:45,640 --> 00:17:47,560 ¿Hice algo que te ofendió? 251 00:17:49,160 --> 00:17:53,280 Hiciste todo lo posible para guiarme hacia tu trampa. 252 00:17:54,800 --> 00:17:56,680 Fuiste muy inteligente. 253 00:17:57,920 --> 00:18:00,200 Querías arruinarme la vida 254 00:18:01,320 --> 00:18:04,040 con esa mirada tan misteriosa que tienes. 255 00:18:05,200 --> 00:18:06,280 Con ojos de lobo. 256 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 Hambrientos. 257 00:18:12,680 --> 00:18:13,720 ¡Judith! 258 00:18:17,320 --> 00:18:20,400 Antes me alcanzaba con las fiestas. 259 00:18:20,480 --> 00:18:23,400 Pero ahora, cuando pienso en ti... 260 00:18:25,240 --> 00:18:26,560 ...en tu olor 261 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 y en tu miembro, 262 00:18:31,080 --> 00:18:33,080 no te puedo sacar de mi cabeza. 263 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 No lo puedo evitar. 264 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 Vamos a mi casa. Te tengo una sorpresa. 265 00:18:59,200 --> 00:19:00,040 Ahora. 266 00:19:07,280 --> 00:19:08,080 ¡Para! 267 00:19:10,400 --> 00:19:11,560 Mídelo. 268 00:19:15,400 --> 00:19:18,400 - Cinco milímetros más. - ¿Qué? ¿Nada más? 269 00:19:19,160 --> 00:19:22,240 ¿Dónde mierda está Leonardo? Ya tendría que haber vuelto. 270 00:19:22,720 --> 00:19:25,320 Es impredecible. Acostúmbrate. 271 00:19:25,400 --> 00:19:28,560 ¡Así no! Nos abandona apenas hay un problema. 272 00:19:28,640 --> 00:19:30,800 ¿Y si se activan las alarmas? 273 00:19:30,920 --> 00:19:33,400 ¿Y si nos atrapan en este lugar de mierda? 274 00:19:33,480 --> 00:19:37,480 Así es él. Es un visionario, es el cerebro. 275 00:19:37,560 --> 00:19:41,560 Prepara planes maestros y después deja a los demás a cargo. 276 00:19:41,680 --> 00:19:44,800 Y a veces terminan mal. Tu papá lo sabe muy bien. 277 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 ¿Qué dijiste? 278 00:19:48,920 --> 00:19:52,400 - Nada. Lo dije porque estoy cansado. - ¿Qué quisiste decir? 279 00:19:52,480 --> 00:19:55,200 - No fue nada. - ¿Por eso lo arrestaron? 280 00:19:55,800 --> 00:19:58,320 - Estoy cansado. - ¡Basta, Ghigo! Responde. 281 00:19:58,880 --> 00:20:00,800 No dije nada. Nada. 282 00:20:02,080 --> 00:20:05,560 Mira, por fin llegó. El amante de los dos mundos. 283 00:20:05,640 --> 00:20:08,560 ¿Podrías decirnos dónde mierda estabas? 284 00:20:08,640 --> 00:20:11,760 - No importa, no quiero hablar sobre eso. - Claro. 285 00:20:12,320 --> 00:20:15,720 ¡Esa mujer está loca de remate! 286 00:20:26,320 --> 00:20:27,200 Entonces... 287 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 ¿Te gusta? 288 00:20:34,440 --> 00:20:35,520 Me lo imaginaba. 289 00:20:44,800 --> 00:20:49,800 ¡Me chupó como un pulpo! Esa bruja me destrozó la espalda. 290 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 Una bruja con látigo. 291 00:20:51,960 --> 00:20:54,800 Adelante, semental, muéstranos tu potencia. 292 00:20:54,920 --> 00:20:57,080 ¡Les dije que me duele la espalda! 293 00:20:57,160 --> 00:20:58,720 Se te va a pasar. 294 00:20:58,800 --> 00:20:59,640 Nos vamos. 295 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 Te toca a ti. 296 00:21:05,680 --> 00:21:06,520 ¡Adiós! 297 00:21:19,000 --> 00:21:19,960 De nuevo. Cinco... 298 00:21:23,760 --> 00:21:24,560 ¡Para! 299 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Está llegando. 300 00:21:28,960 --> 00:21:30,200 Uno, cero. ¡Ahora! 301 00:21:36,280 --> 00:21:41,560 Cambié de opinión respecto a los ladrones. Tienen días muy agotadores. 302 00:21:41,640 --> 00:21:45,800 ¿Viste cuando la gente dice: "Los ladrones no se cansan de robar"? 303 00:21:47,560 --> 00:21:51,920 Tendrían que vernos acá. A ver si vuelven a decir lo mismo. 304 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Está llegando otro. 305 00:21:53,840 --> 00:21:55,960 ¿Cómo? ¡Recién pasó uno! 306 00:21:56,040 --> 00:21:58,280 Parece que agregaron más. ¡En marcha! 307 00:21:59,600 --> 00:22:04,120 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 308 00:22:05,560 --> 00:22:06,480 Cero. ¡Ahora! 309 00:22:09,680 --> 00:22:12,200 El número que usted marcó no está disponible. 310 00:22:14,520 --> 00:22:17,600 Mejor, así lo sorprendo. 311 00:22:23,400 --> 00:22:24,960 - ¡Oye! - ¿Qué pasa? 312 00:22:25,040 --> 00:22:26,480 ¿Sonó la alarma? 313 00:22:26,560 --> 00:22:29,240 No. ¿Por qué? ¿Qué pasó? 314 00:22:29,320 --> 00:22:30,440 ¿Leo? 315 00:22:31,880 --> 00:22:36,480 ¡Lo atravesé, Albi! ¡Lo atravesé, mierda! 316 00:22:38,240 --> 00:22:40,120 ¡Avísale a los otros dos idiotas! 317 00:23:28,160 --> 00:23:29,560 ¿Y bien? 318 00:23:30,080 --> 00:23:31,360 ¡Pues, no sé! 319 00:23:31,440 --> 00:23:34,920 Es la primera vez en 30 años que veo una unidad central como esta. 320 00:23:35,000 --> 00:23:38,800 - Porque no es una unidad central. - ¿Cómo que no? 321 00:23:38,880 --> 00:23:43,200 No. Si no entendí mal, hay cuatro manojos de fibra óptica 322 00:23:43,280 --> 00:23:47,360 que bajan desde el Diamond Center y convergen en un punto único. 323 00:23:47,440 --> 00:23:50,600 - Esta no es la central de una alarma. - ¿Y qué es? 324 00:23:52,720 --> 00:23:55,600 Es una unidad central de coma flotante. 325 00:23:57,520 --> 00:24:00,960 Es una computadora muy buena. Seguramente tenga 326 00:24:01,480 --> 00:24:04,240 400 petaflops de capacidad de procesamiento. 327 00:24:04,320 --> 00:24:05,960 ¿Y por qué está acá abajo? 328 00:24:06,040 --> 00:24:09,600 No estoy seguro, pero está conectada al sistema de alarma. 329 00:24:10,280 --> 00:24:13,360 Quizás está ejecutando una red neuronal de vigilancia. 330 00:24:13,880 --> 00:24:16,360 - ¿Nos estás haciendo una broma? - No. 331 00:24:16,440 --> 00:24:20,480 Imagínense un superpolicía, muy inteligente, digital, 332 00:24:20,560 --> 00:24:23,560 vigilando 24 horas al día, siete días a la semana, 333 00:24:23,640 --> 00:24:26,960 siempre listo, que aprende de cada movimiento que le hacen. 334 00:24:27,040 --> 00:24:30,960 - Genial. - ¿Podemos engañar a esta superpolicía? 335 00:24:31,040 --> 00:24:33,640 No sé, puedo intentarlo, pero hay un problema. 336 00:24:33,720 --> 00:24:37,280 Debe funcionar a la primera, porque aprende a partir de eso. 337 00:24:37,360 --> 00:24:40,240 Si tratamos de engañarla de la misma forma... ¡Pum! 338 00:24:40,320 --> 00:24:42,080 Nos atrapan y se acaba. 339 00:24:42,160 --> 00:24:47,840 No podemos ir paso a paso, como con las alarmas y las cerraduras. 340 00:24:47,920 --> 00:24:50,560 - O lo logramos ahora... - O nos vamos a casa. 341 00:24:50,640 --> 00:24:51,520 Correcto. 342 00:24:52,000 --> 00:24:54,440 ¿Qué es esto? ¿Dónde mierda estamos? 343 00:24:54,520 --> 00:24:57,640 ¿Es una maldición? ¿Estamos en el Templo de la Perdición? 344 00:24:57,720 --> 00:25:01,120 ¿Estamos en una de esas historias de los diamantes malditos 345 00:25:01,200 --> 00:25:04,040 que terminan en una catástrofe y todo eso? 346 00:25:04,120 --> 00:25:06,440 ¡Me cago en todo! 347 00:25:07,400 --> 00:25:11,520 La historia de los diamantes está llena de leyendas 348 00:25:11,600 --> 00:25:14,840 que hablan de calamidades y desastres. 349 00:25:15,320 --> 00:25:16,160 Alteza. 350 00:25:16,240 --> 00:25:18,120 MARÍA ANTONIETA VERSALLES, 1793 351 00:25:18,200 --> 00:25:21,640 Del cuello de un dios al cuello de una diosa. 352 00:25:22,760 --> 00:25:27,080 El dios Shiva está en este diamante. La va a proteger siempre, Alteza. 353 00:25:27,960 --> 00:25:30,920 Pero los diamantes se te pueden subir a la cabeza. 354 00:25:32,200 --> 00:25:34,240 Si no la pierdes antes. 355 00:25:38,880 --> 00:25:42,080 Son capaces de enceguecer a los poderosos. 356 00:25:42,160 --> 00:25:44,520 Wellington es un general pésimo. 357 00:25:45,360 --> 00:25:48,600 El triunfo llegará al mediodía. 358 00:25:53,680 --> 00:25:57,440 También pueden ser una inversión pésima. 359 00:25:59,360 --> 00:26:00,280 Thomas. 360 00:26:05,440 --> 00:26:08,240 En marcha. El Titanic está por partir. 361 00:26:11,120 --> 00:26:13,520 La verdad es que somos cuatro desgraciados. 362 00:26:14,640 --> 00:26:16,960 ¿Por qué nos confiamos tanto? 363 00:26:19,040 --> 00:26:19,880 ¿Por qué? 364 00:27:16,320 --> 00:27:17,600 Llegamos. 365 00:27:24,760 --> 00:27:27,360 - ¿Está seguro? - Sí, queda en esta calle. 366 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Bueno. 367 00:27:37,560 --> 00:27:38,400 Gracias. 368 00:28:41,440 --> 00:28:44,120 Leo, quiero decirte algo. 369 00:28:44,920 --> 00:28:48,840 No sé cómo va a terminar esto, pero me alegra volver a verte. 370 00:28:50,440 --> 00:28:52,200 Igualmente, hermanito. 371 00:28:53,000 --> 00:28:53,920 Mucho. 372 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Igualmente. 373 00:28:57,160 --> 00:28:59,080 No te exijas tanto. 374 00:28:59,600 --> 00:29:02,120 A lo mejor Ghigo tiene razón y hay una maldición. 375 00:29:06,000 --> 00:29:07,600 ¿Quién mierda es a esta hora? 376 00:29:07,680 --> 00:29:11,520 - Podría ser una prostituta trabajando. - ¿Traes prostitutas aquí? 377 00:29:11,600 --> 00:29:14,600 Es una posibilidad. No sé si es una prostituta. 378 00:29:24,920 --> 00:29:26,960 ¡Abre la puerta! ¡Sé que estás ahí! 379 00:29:27,040 --> 00:29:29,960 Es Anna. 380 00:29:30,040 --> 00:29:33,040 - Anna. - ¡Ghigo tenía razón, hay una maldición! 381 00:29:33,120 --> 00:29:35,720 ¡Y siempre que digo algo, me tratan de idiota! 382 00:29:35,800 --> 00:29:37,000 ¿Qué mierda haremos? 383 00:29:38,080 --> 00:29:40,480 ¡Abre la puerta, Leonardo! ¡Te estoy escuchando! 384 00:29:40,560 --> 00:29:42,400 ¡Escondan todo! 385 00:29:42,480 --> 00:29:45,440 - ¡No hay tiempo! - ¿Y nosotros? ¿Saltamos por la ventana? 386 00:29:47,080 --> 00:29:48,040 ¿Quién está contigo? 387 00:29:49,280 --> 00:29:52,520 ¡Abre la puerta! Se escucha la voz de una mujer. ¿Quién es? 388 00:29:52,600 --> 00:29:55,800 ¡Abre! ¿Quién mierda está ahí? ¡Abre la puerta! 389 00:29:57,520 --> 00:29:59,640 ¡Cállense, traga espaguetis! 390 00:29:59,720 --> 00:30:00,800 ¿"Traga espaguetis"? 391 00:30:00,880 --> 00:30:02,080 Llamaré a la policía. 392 00:30:02,160 --> 00:30:04,880 ¡Llama a la policía, así me abre la puerta! 393 00:30:04,960 --> 00:30:07,040 ¡Leonardo, abre la puerta! 394 00:30:08,080 --> 00:30:10,840 ¡Haz algo, antes de que llame a la policía! 395 00:30:10,920 --> 00:30:14,000 ¡No me importa la policía! ¿Qué le digo a Anna? 396 00:30:14,080 --> 00:30:17,520 ¡Escúchame, Leo! ¡Basta de escapar! 397 00:30:17,600 --> 00:30:19,400 ¡Habla con ella! ¡Ve! 398 00:30:20,120 --> 00:30:21,400 ¿Y qué le digo? 399 00:30:32,840 --> 00:30:35,320 ¡Voy a llamar a la policía! ¡Abre la puerta! 400 00:30:38,280 --> 00:30:41,200 - Amor... ¡Qué linda sorpresa! - ¿"Amor"? 401 00:30:41,280 --> 00:30:44,640 ¡Nada de sorpresa! ¿Quién está aquí? ¡La escuché hablar! 402 00:30:47,520 --> 00:30:48,360 Hola. 403 00:30:51,200 --> 00:30:52,960 ¿Y ellos quiénes son? 404 00:30:54,000 --> 00:30:55,960 - Hola, Anna. - ¿Alberto? 405 00:30:56,040 --> 00:30:57,320 ¿Qué estás haciendo aquí? 406 00:30:59,440 --> 00:31:02,640 - ¿Quiénes son ellos? - Hola, me llamo Ghigo. 407 00:31:03,720 --> 00:31:05,320 ¿Por qué están vestidos así? 408 00:31:06,640 --> 00:31:07,960 ¿Qué está pasando, Leo? 409 00:31:09,080 --> 00:31:10,960 - ¿Vas a decir algo? - Anna. 410 00:31:12,040 --> 00:31:14,680 Escucha... 411 00:31:14,760 --> 00:31:16,040 ¿Qué? 412 00:31:20,640 --> 00:31:22,800 ¿Podrían dejarnos a solas, por favor? 413 00:31:22,880 --> 00:31:23,840 Sí. 414 00:31:24,640 --> 00:31:28,360 Vamos al otro cuarto. Vamos. 415 00:31:29,000 --> 00:31:30,440 ¿Qué es todo esto? 416 00:31:39,560 --> 00:31:43,240 - ¿Y bien? - No sé cómo decírtelo. 417 00:31:46,760 --> 00:31:49,600 Sabía que este día iba a llegar... 418 00:31:51,000 --> 00:31:53,480 ...pero no me lo esperaba tan pronto. 419 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Dilo de una vez. 420 00:31:59,720 --> 00:32:01,440 No soy lo que tú crees. 421 00:32:03,120 --> 00:32:06,280 Tampoco soy un joyero. 422 00:32:10,400 --> 00:32:11,640 Soy un ladrón. 423 00:32:13,400 --> 00:32:14,920 Siempre he sido un ladrón. 424 00:32:24,040 --> 00:32:25,720 ¿Me estás jodiendo? 425 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 ¿Y la oficina de Amberes? 426 00:32:35,680 --> 00:32:37,320 ¿Y nuestra joyería? 427 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 Era... 428 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 Era una fachada, Anna. 429 00:32:49,040 --> 00:32:50,560 Todo era una fachada. 430 00:32:53,000 --> 00:32:54,320 Vinimos hasta acá... 431 00:32:56,800 --> 00:32:59,800 ...para hacer el robo del siglo... 432 00:33:02,200 --> 00:33:05,360 ...y llevarnos todos los diamantes del Diamond Center. 433 00:33:13,760 --> 00:33:17,320 ¡Anna! ¡Amor! 434 00:33:17,400 --> 00:33:20,320 ¡Amor! ¿Qué te pasa? 435 00:33:20,400 --> 00:33:23,040 - ¿Qué necesitas? - Un vaso de agua, por favor. 436 00:33:23,120 --> 00:33:25,680 ¿Agua? Claro. 437 00:33:28,280 --> 00:33:29,440 Aquí tienes. 438 00:33:30,560 --> 00:33:34,600 Anna, amor. No me asustes así. 439 00:33:37,040 --> 00:33:37,960 ¿Estás mejor? 440 00:33:38,840 --> 00:33:40,920 Amor. Amor mío... 441 00:33:41,720 --> 00:33:44,040 - Preciosa. - Dime que no es cierto. 442 00:33:46,520 --> 00:33:51,120 Amor, no tienes idea de lo horrible que ha sido esconderte esto 443 00:33:51,200 --> 00:33:54,080 y tener que mentirte. 444 00:33:54,600 --> 00:33:56,880 Sabía que estaba pasando algo raro. 445 00:33:58,080 --> 00:33:59,640 ¡Podía sentirlo! 446 00:33:59,720 --> 00:34:00,680 Lo... 447 00:34:01,840 --> 00:34:03,480 - Anna... - Lo sabía. 448 00:34:03,560 --> 00:34:05,960 - Podía sentirlo. - ¡Anna! 449 00:34:06,040 --> 00:34:10,960 Pero me decía a mí misma que necesitabas comprensión y apoyo. 450 00:34:11,040 --> 00:34:13,440 ¿Cómo fui tan idiota, Leonardo? 451 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 Anna, quería decírtelo. 452 00:34:15,440 --> 00:34:17,480 Lo intenté durante años, pero... 453 00:34:18,800 --> 00:34:21,840 Pero no podía porque... 454 00:34:23,120 --> 00:34:25,520 ...tenía mucho miedo de perderte, Anna. 455 00:34:25,600 --> 00:34:29,200 Por eso seguía mintiendo y mintiendo. 456 00:34:29,320 --> 00:34:32,960 - No sé, esperando... - ¿Esperando qué? 457 00:34:33,040 --> 00:34:37,040 ¿Esperando que no te descubriera? ¿Esperando qué? 458 00:34:37,120 --> 00:34:40,520 - ¿En serio pensabas que era una idiota? - ¡No! 459 00:34:40,600 --> 00:34:42,640 - ¡No! - ¿Cuántos años llevamos juntos? 460 00:34:42,760 --> 00:34:47,000 ¡Veinte años, Leonardo! ¡Veinte años! ¿Quién mierda eres? 461 00:34:47,640 --> 00:34:52,480 Todo lo que construimos juntos, nuestros sueños, nuestras esperanzas, 462 00:34:52,560 --> 00:34:57,800 nuestros sacrificios, nuestras luchas, nuestro amor... ¿Era todo falso? 463 00:34:57,880 --> 00:35:01,440 - ¡No, Anna! No digas... - ¿No? Dímelo tú, yo no lo sé. 464 00:35:01,520 --> 00:35:06,600 Ya no sé qué creer. ¿Te casaste conmigo porque mi padre es un general? 465 00:35:06,640 --> 00:35:10,640 - ¡No! - ¿Nuestro matrimonio era una fachada? 466 00:35:10,760 --> 00:35:11,880 ¡No! 467 00:35:12,640 --> 00:35:16,280 Anna, nunca te mentí sobre nuestro amor. 468 00:35:16,360 --> 00:35:20,000 - Nunca te mentí sobre eso. - ¿Acaso pretendes que te crea? 469 00:35:20,080 --> 00:35:23,040 ¿Acaso pretendes que te perdone? ¿Sí? 470 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 ¿Me perdonas? 471 00:35:28,480 --> 00:35:31,160 Vete a la mierda. Se acabó. 472 00:35:31,640 --> 00:35:33,560 Se acabó lo nuestro. 473 00:35:34,640 --> 00:35:37,040 Se acabó. ¡Todo! 474 00:35:37,640 --> 00:35:40,120 - Anna... - ¡Leonardo Notarbartolo, vete al carajo! 475 00:35:41,320 --> 00:35:45,560 Anna. 476 00:35:49,400 --> 00:35:51,160 ¡Anna, abre la puerta! 477 00:35:56,320 --> 00:35:58,040 Listo. Ve. 478 00:36:49,360 --> 00:36:51,600 ¡Señora! ¿Está bien? 479 00:36:52,760 --> 00:36:55,160 - ¿Entiende lo que le digo? - Entiendo. 480 00:36:55,920 --> 00:36:57,480 ¿Se encuentra bien, señora? 481 00:36:59,840 --> 00:37:01,280 ¿Podemos ayudarla? 482 00:37:03,480 --> 00:37:05,520 Sí, pueden. 483 00:37:11,480 --> 00:37:12,960 - ¿Y ahora? - ¿Qué? 484 00:37:13,640 --> 00:37:15,360 La busqué por todos lados. 485 00:37:16,400 --> 00:37:17,560 Desapareció. 486 00:37:18,680 --> 00:37:21,760 ¡Ahora nos va a denunciar a todos! 487 00:37:21,840 --> 00:37:24,040 ¡Es una bomba a punto de explotar! 488 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 No. 489 00:37:26,000 --> 00:37:28,800 Anna jamás haría eso. No es así. 490 00:37:28,880 --> 00:37:33,800 Leo, ya es oficial. No sabes nada sobre las mujeres. ¡Absolutamente nada! 491 00:37:35,160 --> 00:37:36,960 - Conozco a Anna. - Sí. 492 00:37:37,040 --> 00:37:41,400 Ya no es la Anna que conocías. Ahora sabe que le mentiste toda la vida. 493 00:37:42,040 --> 00:37:44,640 ¿Y sabes qué quiere ahora? 494 00:37:44,760 --> 00:37:46,120 Vengarse de ti. 495 00:38:05,640 --> 00:38:08,320 NUEVE DÍAS DESPUÉS DEL ROBO 496 00:38:09,120 --> 00:38:12,040 Ya sé que te dije que actuaras rápido, Albert, 497 00:38:12,520 --> 00:38:15,560 pero darle una noticia a la prensa de esa forma 498 00:38:16,080 --> 00:38:17,840 me parece muy arriesgado. 499 00:38:17,920 --> 00:38:19,920 Judith Dewitt está hasta el cuello, 500 00:38:20,000 --> 00:38:22,040 por eso no ha dicho nada. 501 00:38:22,120 --> 00:38:23,440 Necesitaba un empujoncito. 502 00:38:23,520 --> 00:38:25,680 Y gracias a esto, nos va a contar todo. 503 00:38:25,800 --> 00:38:28,080 Esperemos que sí, Albert. 504 00:38:29,800 --> 00:38:31,360 Dependemos de eso. 505 00:38:36,800 --> 00:38:39,560 Imbécil. Hijo de puta. 506 00:38:51,480 --> 00:38:53,800 Me enteré que estás en Amberes. 507 00:38:53,880 --> 00:38:57,640 Te espero en el Hilton de la Ciudad Vieja a las 17:00 - Judith Dewitt 508 00:39:18,400 --> 00:39:20,760 Organicé esta conferencia de prensa 509 00:39:20,840 --> 00:39:24,840 para aclarar las acusaciones lamentables que se hicieron en mi contra. 510 00:39:27,800 --> 00:39:32,400 Mi relación con Leonardo Notarbartolo siempre ha sido 511 00:39:32,480 --> 00:39:35,640 de índole exclusivamente profesional. 512 00:39:35,680 --> 00:39:36,920 - ¡Una pregunta! - ¡Señora! 513 00:39:39,320 --> 00:39:43,200 En cuanto a la policía y las investigaciones en curso, 514 00:39:43,840 --> 00:39:47,120 y como directora del WDC, solo tengo una cosa para decir. 515 00:39:47,600 --> 00:39:52,640 Estamos sumamente decepcionados. 516 00:39:53,640 --> 00:39:56,920 No solo por la falta de resultados, 517 00:39:57,600 --> 00:40:01,000 sino también por la forma en que un funcionario 518 00:40:01,080 --> 00:40:04,160 de la Guardia del Diamante me ha tratado a mí y al WDC. 519 00:40:06,520 --> 00:40:10,760 Le recomiendo a este funcionario, por su propio bien, 520 00:40:10,840 --> 00:40:14,400 que encuentre evidencias firmes que avalen sus acusaciones, 521 00:40:14,960 --> 00:40:18,320 en lugar de buscar fantasmas en la vida de personas inocentes 522 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 con el fin de compensar sus propias fallas. 523 00:40:23,520 --> 00:40:24,760 Porque al hacer eso, 524 00:40:25,560 --> 00:40:29,120 está debilitando los pilares fundamentales 525 00:40:30,120 --> 00:40:32,480 que le permiten a la industria del diamante... 526 00:40:32,560 --> 00:40:37,000 ¡Es maravillosa! ¡Es una mujer maravillosa! 527 00:40:37,080 --> 00:40:39,200 ¡Bien hecho! 528 00:40:39,320 --> 00:40:40,560 ...o sea, la confianza. 529 00:40:41,560 --> 00:40:43,600 Y si se pierde la confianza... 530 00:40:47,040 --> 00:40:48,280 ...¿qué más nos queda? 531 00:40:51,640 --> 00:40:54,800 ¿Anna Notarbartolo? Acompáñame, por favor. 532 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Adelante. 533 00:41:29,400 --> 00:41:30,800 Gracias por venir. 534 00:41:34,960 --> 00:41:36,320 ¿Qué quieres de mí? 535 00:41:38,800 --> 00:41:40,520 Por favor, tome asiento. 536 00:41:52,680 --> 00:41:57,120 Pensé mucho sobre si era justo pedirle que viniera aquí. 537 00:41:58,120 --> 00:42:00,960 En definitiva, me pareció correcto. 538 00:42:02,280 --> 00:42:03,640 Si yo estuviera en su lugar, 539 00:42:04,840 --> 00:42:06,520 me gustaría que me lo dijeran. 540 00:42:07,680 --> 00:42:08,760 ¿Qué cosa? 541 00:42:09,480 --> 00:42:10,440 Dilo de una vez. 542 00:42:13,920 --> 00:42:16,160 Sra. Notarbartolo, 543 00:42:17,080 --> 00:42:20,520 hay cosas que no podía decir en la conferencia. 544 00:42:22,680 --> 00:42:25,200 Pero creo que merece saber 545 00:42:26,400 --> 00:42:28,560 la verdad acerca de su esposo. 546 00:42:29,600 --> 00:42:33,360 ¿Viste? Como yo te lo dije. 547 00:42:33,920 --> 00:42:36,760 No sé cómo fui capaz de... 548 00:42:36,840 --> 00:42:40,440 No te preocupes. No era fácil creerme, dada la situación. 549 00:42:41,960 --> 00:42:44,320 Lo importante es que ya se acabó. 550 00:42:45,920 --> 00:42:46,760 Amor. 551 00:42:49,160 --> 00:42:51,640 ¡Obvio que se acabó, imbécil! 552 00:42:51,680 --> 00:42:54,440 - ¡Amor! - ¿"Amor"? ¡No te atrevas a decirme así! 553 00:42:54,520 --> 00:42:58,280 Hablé con la presumida de tu amante. Me contó todo. 554 00:42:58,360 --> 00:43:00,640 Lo único que te pedí fue sinceridad. 555 00:43:00,760 --> 00:43:04,000 - ¡Es un malentendido! - ¡Basta de excusas! 556 00:43:04,080 --> 00:43:06,640 ¡No has parado de decir estupideces! 557 00:43:06,760 --> 00:43:08,960 ¿Sabes cuál es tu problema, Leonardo? 558 00:43:09,040 --> 00:43:11,520 Nunca tuviste que afrontar las consecuencias. 559 00:43:11,600 --> 00:43:15,920 Ahora vas a pagar por todo. Esto te va a salir muy caro. 560 00:43:16,000 --> 00:43:18,360 Muy caro, imbécil. 561 00:43:18,440 --> 00:43:22,040 - ¡Hijo de puta! - ¡No era mi amante, Anna! 562 00:44:29,240 --> 00:44:32,040 - ¿Sí? - Dewitt te dejó mal parado. 563 00:44:32,840 --> 00:44:35,200 - ¿Qué quieres, Simon? - Quiero ayudarte. 564 00:44:37,480 --> 00:44:39,120 Tengo algo para ti. 565 00:45:12,760 --> 00:45:14,120 Hijos de puta. 566 00:45:22,560 --> 00:45:23,600 ¿Anna? 567 00:45:23,680 --> 00:45:25,240 Tengo un mensaje de parte de Leo. 568 00:45:25,840 --> 00:45:27,480 Tenemos que hablar cuanto antes. 569 00:46:00,800 --> 00:46:02,560 EN EL SIGUIENTE EPISODIO 570 00:46:02,640 --> 00:46:05,800 Cambiaron las reglas del juego, Notarbartolo. 571 00:46:05,880 --> 00:46:08,320 Solo nos tiene a nosotros, su familia. 572 00:46:08,400 --> 00:46:09,680 ¿Cuándo me voy? 573 00:46:09,760 --> 00:46:12,680 - Es hermosa. - Es la Stalin de las puertas. 574 00:46:12,760 --> 00:46:15,120 Grande, poderosa y mala. 575 00:46:15,200 --> 00:46:17,880 - ¡Necesitamos esa jodida combinación! - ¿Por qué? 576 00:46:17,960 --> 00:46:20,720 Necesitamos un plan, una idea o algo. 577 00:46:20,800 --> 00:46:23,000 ¡Drógala o cásate con ella! Siempre funciona. 578 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 - Tengo que pensarlo. - No demores mucho. 579 00:46:25,800 --> 00:46:28,640 Veamos... ¡Ah, vaya! 580 00:46:28,720 --> 00:46:30,640 ¿Quieres que lo cancele? 581 00:46:31,280 --> 00:46:32,520 Seguiremos adelante. 582 00:49:21,680 --> 00:49:23,680 Subtítulos: Federico Fuidio Álvarez 583 00:49:23,760 --> 00:49:25,760 Supervisión creativa Sebastian Fernandez