1 00:00:10,760 --> 00:00:15,160 Notarbartolo, ¿sabes lo que es un diamante? 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,080 Creo que sí. 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,960 Creo que no lo sabes. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,840 Parece una pregunta fácil, pero en realidad 5 00:00:26,920 --> 00:00:29,680 es mucho más complicada de lo que parece. 6 00:00:30,800 --> 00:00:32,920 Técnicamente hablando, 7 00:00:33,000 --> 00:00:38,680 un diamante es una estructura cristalina de átomos de carbono 8 00:00:38,760 --> 00:00:44,760 formada en el manto de la Tierra hace millones y millones de años. 9 00:00:48,760 --> 00:00:50,120 DIAMANTE EN BRUTO 10 00:00:50,200 --> 00:00:52,800 CORTE 11 00:00:53,760 --> 00:00:55,480 TALLA Y PULIDO 12 00:00:57,320 --> 00:01:00,040 El diamante es, sobre todo, una moneda de cambio. 13 00:01:00,120 --> 00:01:01,080 SRTA. DOLORES FRANCO 14 00:01:01,160 --> 00:01:05,240 Es el objeto con la relación peso-valor más alta del mundo. 15 00:01:06,120 --> 00:01:11,480 Es el más fácil de transportar y el más difícil de rastrear. 16 00:01:12,360 --> 00:01:17,840 Dicen que cada diamante tiene un número de identificación 17 00:01:17,920 --> 00:01:22,440 y un certificado gemológico que lo hace único, 18 00:01:22,520 --> 00:01:26,080 pero la verdad es que basta con un corte minúsculo 19 00:01:26,160 --> 00:01:29,720 para convertirlo en un diamante completamente nuevo. 20 00:01:29,960 --> 00:01:34,680 Por eso hay un solo grupo de especialistas que trata con diamantes. 21 00:01:34,760 --> 00:01:36,600 Incluso antes que los joyeros 22 00:01:37,120 --> 00:01:39,440 o las futuras esposas. 23 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 Criminales, los peligrosos. 24 00:02:00,240 --> 00:02:04,000 Este es un diamante y estos son mis clientes. 25 00:02:05,200 --> 00:02:06,400 ¿Y adivina qué? 26 00:02:06,480 --> 00:02:09,240 Todos guardan sus gemas en el Diamond Center. 27 00:02:10,880 --> 00:02:12,560 KEHNDE OBUEDA CAUDILLO DE GUERRA 28 00:02:15,160 --> 00:02:16,440 GERLANDO ARTALE CAPO MAFIOSO 29 00:02:17,360 --> 00:02:19,280 ABDUL-BAASIT AL SARATH LÍDER DE ISIS 30 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 Y tú les robaste, Notarbartolo. 31 00:02:25,760 --> 00:02:29,080 Señor, le juro que... 32 00:02:29,800 --> 00:02:32,440 - Le juro que... - Entiendo tu negativa. 33 00:02:33,120 --> 00:02:37,880 Es tu orgullo, Notarbartolo, el que te genera problemas. 34 00:02:38,400 --> 00:02:43,880 Por eso te informé sobre el contexto, para que tomes la decisión acertada, 35 00:02:44,400 --> 00:02:50,200 que es cooperar. Solo tienes que contestar una pregunta. 36 00:02:51,000 --> 00:02:53,280 ¿Dónde están los diamantes? 37 00:03:05,720 --> 00:03:10,200 Está cometiendo un grave error. No tengo nada que ver con esto. 38 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Ay, Dios. 39 00:03:14,080 --> 00:03:17,480 ¿Sabes qué? Si bien usan abogados como yo, 40 00:03:20,440 --> 00:03:24,440 mis clientes tienen ideas muy particulares sobre cómo funciona la ley. 41 00:03:25,400 --> 00:03:29,280 No van a esperar que un juez dictamine una sentencia. 42 00:03:29,360 --> 00:03:32,360 No. Ellos son los jueces, 43 00:03:32,440 --> 00:03:35,320 y si deciden que tu eres culpable... 44 00:03:38,400 --> 00:03:42,040 ...también van a ser los verdugos. 45 00:03:44,280 --> 00:03:47,200 Le queda muy bien el verde a tu esposa. 46 00:03:48,560 --> 00:03:50,720 Resalta el color de sus ojos. 47 00:03:53,400 --> 00:03:55,800 Es una foto muy bonita. 48 00:03:55,880 --> 00:03:59,200 Es una de los talentos típicos de los francotiradores, 49 00:03:59,760 --> 00:04:02,640 siempre sacan fotos muy bonitas. 50 00:04:03,080 --> 00:04:07,880 Debe ser porque conocen muy bien los teleobjetivos, ¿no te parece? 51 00:04:13,800 --> 00:04:15,760 No empieces con el juego sucio. 52 00:04:17,360 --> 00:04:18,200 ¿De acuerdo? 53 00:04:19,320 --> 00:04:21,760 Si haces eso, me voy a enojar muchísimo. 54 00:04:22,520 --> 00:04:24,240 Muchísimo. 55 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 Presta atención. 56 00:04:29,000 --> 00:04:32,440 Si alguien le llega a tocar un pelo... 57 00:04:35,440 --> 00:04:39,440 ...te juro que te voy a perseguir por todo el planeta, 58 00:04:39,520 --> 00:04:42,360 te voy a cortar en pedacitos 59 00:04:42,440 --> 00:04:45,520 y se los voy a dar a los cerdos, ¿entiendes? 60 00:04:48,560 --> 00:04:49,360 ¿Sí? 61 00:05:01,040 --> 00:05:03,000 ¿Terminaste, Notarbartolo? 62 00:05:07,240 --> 00:05:08,080 Bien. 63 00:05:09,760 --> 00:05:12,920 Cumple tu parte y veré que no le pase nada a tu esposa. 64 00:05:19,640 --> 00:05:20,560 Fui yo. 65 00:05:21,560 --> 00:05:24,000 Yo robé el Diamond Center. 66 00:05:27,600 --> 00:05:30,000 Ahora estamos hablando en serio. 67 00:05:31,360 --> 00:05:34,640 ¿Y dónde están los diamantes ahora? 68 00:05:36,960 --> 00:05:37,800 Señor... 69 00:05:38,760 --> 00:05:41,480 Señor, sé que es un problema, pero... 70 00:05:43,520 --> 00:05:45,080 No sé dónde están los diamantes. 71 00:05:46,040 --> 00:05:46,880 ¿No? 72 00:05:47,920 --> 00:05:49,640 Íbamos tan bien. 73 00:05:50,160 --> 00:05:53,640 Por el amor de Dios, déjate de pendejadas. 74 00:05:55,640 --> 00:05:59,880 Dejé a mis colegas a cargo del botín. 75 00:06:00,680 --> 00:06:02,080 Ellos se lo llevaron. 76 00:06:02,160 --> 00:06:05,120 Yo tenía que quedarme acá, en Amberes, un rato 77 00:06:05,200 --> 00:06:06,520 antes de volver a verlos. 78 00:06:06,600 --> 00:06:10,600 Pero después apareció un recibo con mi nombre, 79 00:06:10,680 --> 00:06:11,960 y creo 80 00:06:12,960 --> 00:06:13,880 que mis amigos 81 00:06:14,720 --> 00:06:16,760 podrían haberlo hecho a propósito. 82 00:06:17,240 --> 00:06:21,200 Por eso estoy diciendo que no sé dónde están los diamantes. 83 00:06:23,040 --> 00:06:25,640 Dime los nombres de tus cómplices 84 00:06:26,360 --> 00:06:27,800 y nosotros nos encargamos. 85 00:06:31,240 --> 00:06:32,080 Bueno. 86 00:06:34,240 --> 00:06:37,680 Si usted me saca de acá, yo le doy todos los datos. 87 00:06:39,880 --> 00:06:42,280 No es una negociación, Notarbartolo. 88 00:06:44,320 --> 00:06:45,720 Se acaba de convertir en una. 89 00:06:49,800 --> 00:06:50,640 Bueno. 90 00:06:53,240 --> 00:06:54,960 Se lo voy a informar a mis clientes. 91 00:07:01,560 --> 00:07:02,800 Adiós, Notarbartolo. 92 00:07:03,360 --> 00:07:04,280 Adiós, señor. 93 00:07:13,240 --> 00:07:15,000 Buena suerte, Notarbartolo. 94 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 La vas a necesitar. 95 00:07:28,480 --> 00:07:30,400 OBSESIONADOS POR LOS DIAMANTES 96 00:07:35,240 --> 00:07:36,960 200 DÍAS ANTES DEL ROBO 97 00:07:37,040 --> 00:07:37,880 Tengo una idea. 98 00:07:38,320 --> 00:07:42,560 Darnos nombres como en Perros de la calle. Sr. Blanco, Sr. Rosado... 99 00:07:43,080 --> 00:07:46,840 Buena idea. ¿Seguro que es bueno? Es un idiota. 100 00:07:46,920 --> 00:07:49,960 ¿O es un mal hacker y está acá solo porque es tu hermano? 101 00:07:50,040 --> 00:07:53,360 Es un poco raro, pero sabe mucho. Tranquilo. 102 00:07:53,440 --> 00:07:56,120 Señoras y señores, su atención, por favor, 103 00:07:56,200 --> 00:08:01,080 porque estoy por ilustrar mi plan maestro. 104 00:08:02,960 --> 00:08:06,560 Hubo un momento en el que hasta yo pensé que el Diamond Center 105 00:08:06,640 --> 00:08:09,280 era una fortaleza inexpugnable. 106 00:08:09,360 --> 00:08:11,000 Hasta que un día 107 00:08:11,080 --> 00:08:16,320 encontré una pequeña falla en el sistema de seguridad. 108 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 - Claro. - Bueno, empecemos. 109 00:08:22,240 --> 00:08:25,160 Esta es la entrada del estacionamiento de empleados. 110 00:08:25,680 --> 00:08:28,800 Hay un sistema de cámaras externas de circuito cerrado. 111 00:08:28,880 --> 00:08:31,960 - Pero Alberto se puede encargar de eso. - Bueno. 112 00:08:34,480 --> 00:08:37,400 Me demoré un par de meses, pero pude clonar 113 00:08:37,480 --> 00:08:39,160 el control remoto del portón. 114 00:08:39,240 --> 00:08:42,280 El tío Leo ya logró meterlos en el estacionamiento. 115 00:08:43,280 --> 00:08:45,880 Ahí hay una puerta de servicio. Esta de acá. 116 00:08:46,760 --> 00:08:48,880 Esa es nuestra pequeña falla. 117 00:08:49,000 --> 00:08:53,640 Pasamos por algunos cuartos de servicios y llegamos a una puerta blindada. 118 00:08:53,760 --> 00:08:56,440 Difícil, pero será pan comido para nuestra Sandra. 119 00:08:56,840 --> 00:08:59,760 Superada esa puerta, comienza la zona neurálgica. 120 00:08:59,880 --> 00:09:03,080 Desde las 20:00, hora de cierre del Diamond Center, 121 00:09:03,640 --> 00:09:07,080 y hasta las 23:00, se apagan todos los sistemas de alarma 122 00:09:07,600 --> 00:09:11,000 para que las limpiadoras puedan trabajar. 123 00:09:11,080 --> 00:09:15,760 Pero durante todos estos meses, y sin excepción alguna, siempre se han ido 124 00:09:15,880 --> 00:09:19,040 un rato antes de terminar su turno. 125 00:09:19,120 --> 00:09:20,200 ¿Cuánto antes? 126 00:09:28,520 --> 00:09:31,240 Es un periodo de entre 23 y 24 minutos. 127 00:09:31,960 --> 00:09:36,480 Durante el cual el lugar más inaccesible y mejor custodiado del mundo 128 00:09:37,080 --> 00:09:38,880 queda indefenso y desierto. 129 00:09:39,760 --> 00:09:43,320 ¿O sea que tenemos que desactivar todo un arsenal de alarmas, 130 00:09:43,400 --> 00:09:46,760 cerraduras blindadas y cámaras de seguridad 131 00:09:46,880 --> 00:09:48,720 en apenas 23 o 24 minutos? 132 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 Como la gota china. 133 00:09:51,480 --> 00:09:52,320 Día a día. 134 00:09:52,600 --> 00:09:56,200 Paso a paso, hasta llegar a la puerta de la bóveda. 135 00:09:57,720 --> 00:10:00,000 Mírenla. Miren esta maravilla. 136 00:10:00,080 --> 00:10:02,280 Es una puta obra de arte. 137 00:10:02,880 --> 00:10:06,880 Es una puerta de acero y hormigón que pesa 15 toneladas. 138 00:10:07,000 --> 00:10:12,360 Forma parte de la estructura del edificio. Cerradura doble, con llave y combinación. 139 00:10:12,440 --> 00:10:16,160 La puerta tiene una alarma con temporizador propio, 140 00:10:16,240 --> 00:10:20,240 además de sensores de movimiento, de calor, de luz y sísmicos. 141 00:10:20,320 --> 00:10:22,120 Nada fuera de nuestro alcance. 142 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 Hablas como si fuera algo fácil. 143 00:10:24,400 --> 00:10:27,760 No, pero son cosas de rutina en este trabajo. 144 00:10:27,880 --> 00:10:30,600 Dejemos lo de la segunda fase para más adelante. 145 00:10:31,040 --> 00:10:34,720 ¿Y la primera fase? La de la pequeña falla y todo eso. 146 00:10:36,040 --> 00:10:38,240 - Comienza hoy. - ¿Hoy? 147 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 - Sí, hoy. - Hoy. 148 00:10:40,880 --> 00:10:45,240 Confíen, amigos. Escuchen. A todos nos llega el día 149 00:10:45,320 --> 00:10:48,320 en el que comienza el resto de nuestra vida. 150 00:10:48,400 --> 00:10:50,080 Y ese día es hoy. 151 00:10:50,760 --> 00:10:53,480 Siempre hablas como una galleta de la fortuna. 152 00:10:53,520 --> 00:10:54,760 Casi me convences. 153 00:10:55,440 --> 00:10:59,240 Pequeña, quizás no te diste cuenta, pero ya te convencí. 154 00:11:04,200 --> 00:11:07,240 CUATRO DÍAS DESPUÉS DEL ROBO 155 00:11:07,320 --> 00:11:10,320 PRIMO DE LA LIMPIADORA DENIZ KEMAL 156 00:11:12,440 --> 00:11:16,000 ¿Me está diciendo que no sabe dónde está su prima Deniz? 157 00:11:17,920 --> 00:11:18,960 No lo sé. 158 00:11:20,000 --> 00:11:21,560 ¿Qué más quiere que le diga? 159 00:11:23,120 --> 00:11:23,960 No lo sé. 160 00:11:30,400 --> 00:11:31,640 Sr. Kemal... 161 00:11:33,320 --> 00:11:34,480 Según leí acá, 162 00:11:35,040 --> 00:11:39,080 y a diferencia de su prima, usted entró ilegalmente al país. 163 00:11:41,560 --> 00:11:47,520 Asumo que si usted está dispuesto a vivir escondido y por fuera de la ley, 164 00:11:48,440 --> 00:11:53,560 no está dispuesto o no puede volver a su país de origen a salvo. 165 00:11:54,920 --> 00:11:59,840 Pero es exactamente lo que va a pasar, tan rápido que ni se va a dar cuenta, 166 00:11:59,920 --> 00:12:03,280 si vuelve a decirme "no lo sé" otra vez. 167 00:12:03,360 --> 00:12:05,520 Cuide muy bien sus palabras. 168 00:12:07,120 --> 00:12:08,520 ¿Dónde está Deniz? 169 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Se fue a Ankara 170 00:12:14,800 --> 00:12:15,720 en su auto. 171 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 Hace tres días. 172 00:12:18,960 --> 00:12:21,480 ¿Y podría decirme el motivo? 173 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 No lo... 174 00:12:24,560 --> 00:12:26,320 Estábamos viendo el informativo 175 00:12:27,600 --> 00:12:29,120 y dijo que estaba en problemas. 176 00:12:30,000 --> 00:12:32,520 Tomó sus cosas y se fue. 177 00:12:33,560 --> 00:12:37,040 ¿Puede ser que el informativo haya mencionado a este hombre? 178 00:12:39,680 --> 00:12:40,520 Sí. 179 00:12:45,440 --> 00:12:46,760 Hizo lo correcto, joven. 180 00:12:48,880 --> 00:12:51,800 Pero igual lo voy a enviar a su país de origen. 181 00:12:56,120 --> 00:12:57,640 Hijo de puta. 182 00:13:09,240 --> 00:13:12,400 Hace tiempo, un amigo mío, 183 00:13:12,480 --> 00:13:15,640 un ladrón con un gran talento para ser arrestado, 184 00:13:16,240 --> 00:13:19,520 me dijo que la cárcel es como un centro comercial. 185 00:13:20,760 --> 00:13:26,640 Un edificio de mierda en los suburbios lleno de gente desperdiciando sus vidas. 186 00:13:27,760 --> 00:13:30,000 Un lugar donde se encuentra de todo. 187 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 Hasta los productos más valiosos. 188 00:13:35,840 --> 00:13:41,240 Siempre y cuando encuentres a la persona indicada. 189 00:13:59,120 --> 00:14:01,160 Disculpa, amigo. 190 00:14:02,960 --> 00:14:06,360 ¿Dónde está tu jefe? ¿Quién es tu jefe? 191 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 ¿Y tú? ¿Quién mierda eres? 192 00:14:12,480 --> 00:14:13,920 ¿No te enteraste? 193 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 ¿No has visto esta cara? 194 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Buen día, señor. 195 00:14:31,360 --> 00:14:33,680 Es un honor, Sr. Notarbartolo. 196 00:14:35,480 --> 00:14:41,160 - ¿En qué lo puedo ayudar? - Necesito un teléfono seguro. 197 00:14:42,520 --> 00:14:45,800 - Imposible de rastrear. - Podemos conseguirlo. 198 00:14:47,600 --> 00:14:51,280 - Cuesta 2000. - ¿Quiere 2000 por un teléfono? 199 00:14:51,360 --> 00:14:53,040 Por una llamada. 200 00:14:53,960 --> 00:14:56,360 Tres minutos. Si se pasa, paga más. 201 00:14:57,920 --> 00:15:01,000 Pero no tengo tanto dinero. ¿De dónde lo voy a sacar? 202 00:15:06,680 --> 00:15:07,520 ¡Qué raro! 203 00:15:09,240 --> 00:15:13,960 Pensé que usted era el hombre de los mil millones de dólares. 204 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 Porque es igualito a él. 205 00:15:19,720 --> 00:15:23,440 Entiendo, pero no tengo el dinero acá. Acá no tengo nada. 206 00:15:26,360 --> 00:15:31,080 Por favor, tengo que hacer una llamada importante. Se lo ruego. 207 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 Que sean 20 000 entonces. 208 00:15:36,680 --> 00:15:41,320 Quiere un servicio real a cambio de dinero imaginario. 209 00:15:41,960 --> 00:15:44,120 Quiere que apueste por usted. 210 00:15:46,480 --> 00:15:48,680 Me gustan las apuestas. 211 00:15:52,080 --> 00:15:57,200 Digamos que las chances de que usted me pague son 212 00:15:58,000 --> 00:16:00,040 una de diez. 213 00:16:02,360 --> 00:16:06,080 Por lo tanto, 20 000. 214 00:16:09,200 --> 00:16:11,080 Bueno, 20 000 está bien. 215 00:16:11,520 --> 00:16:12,640 De acuerdo, 20 000. 216 00:16:13,000 --> 00:16:14,120 ¡Ioghi! 217 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 La privacidad es gratis. 218 00:16:36,960 --> 00:16:38,080 Un regalo de mi parte. 219 00:16:44,800 --> 00:16:46,400 - ¿Hola? - ¿Alberto? 220 00:16:46,480 --> 00:16:47,800 ¡Leonardo, por fin! 221 00:16:48,520 --> 00:16:52,080 - Estaba muy preocupado. - Tengo que averiguar qué pasó. 222 00:16:52,160 --> 00:16:56,240 ¿Qué pasó con el recibo? ¿Por qué terminó en la bolsa? 223 00:16:56,320 --> 00:16:59,880 Yo no sabía que existía. Sería incapaz de traicionarte, Leo. 224 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 A ti te creo, Albi. 225 00:17:02,040 --> 00:17:04,440 Tienes que ayudarme a averiguar 226 00:17:04,520 --> 00:17:07,400 si fue Sandra o Ghigo, 227 00:17:08,040 --> 00:17:10,720 o si fueron los dos juntos. 228 00:17:11,920 --> 00:17:13,280 Alguien me engañó. 229 00:17:13,320 --> 00:17:17,000 O quizás alguien se mandó una cagada enorme. 230 00:17:17,560 --> 00:17:21,520 Si me engañaron, quiero saber qué tienen planeado, ¿sí? 231 00:17:22,080 --> 00:17:25,320 Y qué tienen pensando hacer con el botín. 232 00:17:25,800 --> 00:17:28,760 Me están buscando. Tengo las horas contadas. 233 00:17:29,960 --> 00:17:31,720 Voy a hacer todo lo posible. 234 00:17:32,160 --> 00:17:34,760 Bien. Muchas gracias. 235 00:17:35,440 --> 00:17:39,560 Te vuelvo a llamar, no sé, cuando pueda. Adiós. 236 00:17:54,440 --> 00:17:59,040 Contesta, Anna. Por favor, contesta. 237 00:18:04,880 --> 00:18:08,000 TURÍN 238 00:18:08,080 --> 00:18:10,440 ¿Segura que no tiene cita? 239 00:18:11,040 --> 00:18:13,880 Como ya le dije, no tengo cita. 240 00:18:16,320 --> 00:18:18,000 Puede ser pasado mañana. 241 00:18:19,400 --> 00:18:24,240 Escuche, hasta donde yo sé, mi esposo podría estar muerto en una cárcel belga. 242 00:18:25,200 --> 00:18:28,920 Póngase en mi lugar, ¿no haría todo lo posible por saberlo? 243 00:18:30,320 --> 00:18:31,520 Por favor. 244 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 Sra. Notarbartolo... 245 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 CÓNSUL BELGA 246 00:18:34,800 --> 00:18:38,160 ...su esposo está en régimen penitenciario. 247 00:18:38,240 --> 00:18:41,280 Teniendo en cuenta eso, no pueden estar en contacto. 248 00:18:41,320 --> 00:18:44,760 ¡Mi esposo es inocente! ¡Tiene que hacer algo! 249 00:18:44,800 --> 00:18:49,440 No, la ley es clara. Lo siento. No puedo hacer nada. 250 00:18:49,520 --> 00:18:52,400 ¿Qué sugiere que haga? ¿Llamar a la embajada? 251 00:18:52,480 --> 00:18:56,680 - ¿Hablar con el ministro de Justicia? - No creo que eso la ayude. 252 00:18:56,760 --> 00:18:58,720 Pero le voy a dar un consejo. 253 00:18:59,240 --> 00:19:00,680 Espere. 254 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 Espere. 255 00:19:05,640 --> 00:19:08,240 ¿Le parece que puedo esperar? 256 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Espere. 257 00:19:23,880 --> 00:19:26,320 Espere. Hablaré con el detective Mertens. 258 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 Vino el abogado de Notarbartolo. 259 00:19:36,880 --> 00:19:38,440 ¿Un abogado de poca monta? 260 00:19:39,200 --> 00:19:40,880 No exactamente. 261 00:19:40,960 --> 00:19:42,560 Es un placer enorme conocerlo. 262 00:19:43,520 --> 00:19:45,240 Me llamo John Lovegrove. 263 00:19:48,080 --> 00:19:51,320 - Lo conozco. - No sabía que era famoso. 264 00:19:52,000 --> 00:19:53,240 Más bien infame. 265 00:19:56,080 --> 00:19:56,960 Gracias. 266 00:20:03,040 --> 00:20:04,720 Muy gracioso, Mertens. 267 00:20:05,440 --> 00:20:07,520 Yo también tengo algunos datos suyos. 268 00:20:08,400 --> 00:20:10,920 Es una persona muy respetada en su ambiente. 269 00:20:12,000 --> 00:20:16,040 Sé que el rey, en particular, lo admira, o solía admirarlo, al menos. 270 00:20:16,080 --> 00:20:18,880 También sé que comenzó su carrera 271 00:20:18,960 --> 00:20:21,560 desbaratando un robo en el Diamond Center. 272 00:20:22,640 --> 00:20:26,280 Esperemos que este robo no le ponga fin a la misma. 273 00:20:28,440 --> 00:20:30,800 Así que me gustaría hacerle una propuesta, 274 00:20:31,320 --> 00:20:34,520 una que podría beneficiarnos a ambos. 275 00:20:36,000 --> 00:20:37,080 Lo escucho. 276 00:20:40,920 --> 00:20:42,920 Libere a Notarbartolo. 277 00:20:53,800 --> 00:20:55,520 En lugar de estar molestando, 278 00:20:55,560 --> 00:20:59,720 le recomiendo que convenza a su cliente para que coopere, porque tenemos 279 00:21:00,240 --> 00:21:02,720 evidencia muy convincente en contra de él. 280 00:21:04,160 --> 00:21:06,920 Estimado, su único argumento 281 00:21:07,000 --> 00:21:11,080 se encuentra actualmente pendiendo de un hilo. 282 00:21:11,160 --> 00:21:13,320 Solo tiene un recibo. 283 00:21:14,560 --> 00:21:16,960 Le doy un consejo, Mertens. 284 00:21:18,440 --> 00:21:20,400 Todo el mundo lo está mirando. 285 00:21:21,080 --> 00:21:24,880 Evite quedar como un jodido idiota. 286 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 ¿Ya terminó? 287 00:21:27,960 --> 00:21:29,280 Esta tarde 288 00:21:29,320 --> 00:21:33,440 voy a solicitar la liberación ante el tribunal de Amberes. 289 00:21:34,560 --> 00:21:36,680 - Le deseo suerte. - Gracias. 290 00:21:37,280 --> 00:21:38,800 Fue un placer, Mertens. 291 00:21:39,760 --> 00:21:45,320 Si decide ponerle fin a esta humillación, ya sabe dónde encontrarme. 292 00:21:57,160 --> 00:21:58,280 Hijo de puta. 293 00:22:13,080 --> 00:22:14,600 ¡Denme una buena noticia! 294 00:22:15,320 --> 00:22:18,400 ¡Que encontraron a la turca para arrestar al italiano! 295 00:22:19,080 --> 00:22:21,640 ¿Hoy? Perfecto. Gracias. 296 00:22:22,640 --> 00:22:27,200 Era de Ankara. Atraparon a Deniz Kemal. Está en un avión rumbo a Amberes. 297 00:22:27,280 --> 00:22:30,160 ¿Y qué hacen acá entonces? ¡Vayan a buscarla! 298 00:22:32,720 --> 00:22:34,920 No sé cómo haces para aguantarlo. 299 00:22:35,000 --> 00:22:36,240 Racista de mierda. 300 00:22:36,720 --> 00:22:39,920 Antes era distinto. Siempre fue malo. 301 00:22:40,520 --> 00:22:43,360 - Pero no tanto. Lo dejó la esposa y... - ¡Khadir! 302 00:22:53,160 --> 00:22:56,720 No podemos liberarlo, René. Estamos muy cerca. Casi lo tenemos. 303 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 Leí el pedido, Albert, 304 00:22:58,960 --> 00:23:01,120 y me temo que Lovegrove tiene razón. 305 00:23:01,200 --> 00:23:03,360 Tu investigación pende de un hilo. 306 00:23:03,440 --> 00:23:04,280 RENÉ EAMS JUEZ 307 00:23:04,360 --> 00:23:09,040 - Notarbartolo es culpable, estoy seguro. - Quizás, pero no hay pruebas. 308 00:23:09,800 --> 00:23:12,360 - ¿No confías en mí, René? - Escucha. 309 00:23:12,960 --> 00:23:16,160 Queremos ayudarte. El país necesita un culpable, 310 00:23:16,240 --> 00:23:18,920 pero tienes que darnos algo más que un recibo. 311 00:23:19,000 --> 00:23:21,600 ¿Qué tal una testigo que lo delate? 312 00:23:21,680 --> 00:23:25,520 - ¿Y qué estás esperando? - ¡Necesito más tiempo! 313 00:23:26,840 --> 00:23:29,600 Date prisa. No puedo darte tanto. 314 00:23:40,240 --> 00:23:43,400 200 DÍAS ANTES DEL ROBO 315 00:23:43,480 --> 00:23:45,280 SAN NICOLÁS PROTECTOR DE LOS LADRONES 316 00:23:45,360 --> 00:23:47,840 Nicolás, hoy es el gran día. 317 00:23:49,280 --> 00:23:52,800 Esta noche comienza un gran proyecto. 318 00:23:53,760 --> 00:23:59,400 Metí a gente que me importa mucho, Nico. Muchísimo. 319 00:23:59,480 --> 00:24:01,400 Hasta mi hermano, Alberto. 320 00:24:02,440 --> 00:24:05,080 Siento que tengo una responsabilidad enorme. 321 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 Necesito que me ayudes. 322 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Por favor. 323 00:24:09,800 --> 00:24:14,800 Si me das una señal para saber si estoy equivocado o no, 324 00:24:16,800 --> 00:24:19,040 te voy a estar eternamente agradecido. 325 00:24:19,960 --> 00:24:20,800 Por favor. 326 00:24:31,840 --> 00:24:32,680 ¿Sí? 327 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 ¿Cómo que te robaron todo? 328 00:24:39,040 --> 00:24:40,440 ¿Dónde? 329 00:24:40,520 --> 00:24:44,680 ¿Quieres saber qué pasó? Es una historia larga. 330 00:24:44,760 --> 00:24:48,320 Pero muy instructiva, por cierto. 331 00:24:48,400 --> 00:24:52,040 ¿Te das cuenta de que eres una vergüenza para todos los ladrones? 332 00:24:52,120 --> 00:24:55,320 ¡Y estás borracho! Dime dónde estás. Te vamos a buscar. 333 00:24:55,400 --> 00:24:57,040 ¿Dónde estoy? 334 00:24:57,120 --> 00:24:59,000 ¿Dónde estamos? 335 00:25:03,760 --> 00:25:06,400 A pocas horas del robo de nuestras vidas. 336 00:25:07,920 --> 00:25:13,160 Es el idiota más idiota de entre todos los idiotas. 337 00:25:14,040 --> 00:25:16,440 ¿Qué más se puede decir sobre él? 338 00:25:16,520 --> 00:25:17,680 Que es un idiota. 339 00:25:18,840 --> 00:25:20,640 Me sacaste la palabra de la boca. 340 00:25:22,760 --> 00:25:24,720 Si mi esposa me deja... 341 00:25:26,480 --> 00:25:27,320 ¡Gatita! 342 00:25:27,720 --> 00:25:29,520 Amor, ¿todo bien? 343 00:25:29,960 --> 00:25:32,840 Sí, escucha. Se me rompió el mango de la ducha. 344 00:25:32,920 --> 00:25:37,080 - Se mojó todo. Te llamo en un rato. - No, espera. 345 00:25:37,600 --> 00:25:40,520 Hoy no tuvimos ningún cliente. 346 00:25:40,960 --> 00:25:42,120 Ayer tampoco. 347 00:25:42,840 --> 00:25:47,640 Llevo dos días pensando en cómo gastamos todo el dinero que teníamos. 348 00:25:47,720 --> 00:25:50,240 y todo el dinero que no teníamos. 349 00:25:50,320 --> 00:25:52,680 Amor, tranquila. Ya te lo dije. 350 00:25:52,760 --> 00:25:56,400 Es normal que un emprendimiento nuevo sufra un poco. 351 00:25:56,480 --> 00:26:00,160 Sé que siempre es difícil al comienzo. No soy estúpida. 352 00:26:00,240 --> 00:26:02,800 Pero nunca dijiste que siempre iba a estar sola. 353 00:26:02,880 --> 00:26:06,480 Pero lo estoy haciendo por nosotros, por nuestro futuro. 354 00:26:07,200 --> 00:26:11,280 Tranquila. Apenas vuelva, me voy a pegar como un chicle. 355 00:26:11,360 --> 00:26:15,320 - Te vas a hartar de mí. Te lo prometo. - Basta de promesas, Leo. 356 00:26:16,280 --> 00:26:17,600 ¿Cuándo vas a volver? 357 00:26:17,680 --> 00:26:22,200 Pronto. Se me inundó el baño. Te llamo luego. Adiós, mi amor. 358 00:26:22,280 --> 00:26:25,440 Miren, ahí está. El idiota número uno. 359 00:26:33,720 --> 00:26:34,560 Sube. 360 00:26:35,240 --> 00:26:37,480 Explícanos qué mierda hiciste. 361 00:26:37,560 --> 00:26:40,320 ¿Qué mierda hice? Ya se los explico. 362 00:26:49,880 --> 00:26:50,800 Puede ser... 363 00:26:51,680 --> 00:26:52,560 Bueno. 364 00:26:52,640 --> 00:26:57,760 Dame una copa de Château Margaux del 2003 servida a 16 grados. 365 00:26:57,840 --> 00:27:00,840 Ni un grado más. Presta atención. 366 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 Lo voy a notar. 367 00:27:03,240 --> 00:27:05,120 Lo voy a notar si te pasas. 368 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 Gracias. 369 00:27:11,800 --> 00:27:16,240 Un hombre que sabe lo que quiere es algo hermoso de ver. 370 00:27:17,680 --> 00:27:20,640 ¿Qué hace un hombre como usted a esta hora? 371 00:27:22,120 --> 00:27:25,960 Digamos que es una especie de ritual. 372 00:27:26,880 --> 00:27:32,160 Lamentablemente, soy muy supersticioso. Un buen vino me trae buena suerte. 373 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 ¿Y cuánta suerte vas a necesitar hoy? 374 00:27:36,560 --> 00:27:37,960 Diría que mucha, 375 00:27:38,040 --> 00:27:40,320 pero creo que voy por buen camino. 376 00:27:41,360 --> 00:27:44,000 Vas a necesitar una botella entera. 377 00:27:44,960 --> 00:27:46,920 Quizás tengas razón. 378 00:27:47,440 --> 00:27:48,360 La botella. 379 00:27:48,440 --> 00:27:50,080 - Aquí tiene, señor. - Gracias. 380 00:27:51,840 --> 00:27:52,760 Listo. 381 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 Un Château Margaux del 2003. 382 00:27:55,680 --> 00:27:56,560 El mejor. 383 00:28:29,560 --> 00:28:31,680 Eres muy lindo. 384 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 Gracias. 385 00:28:33,760 --> 00:28:35,840 - Magnífico. - No fue nada. 386 00:28:35,920 --> 00:28:39,320 - Eres muy fuerte, como un león. - Como un león. 387 00:28:39,920 --> 00:28:43,440 No exageremos. ¿Esto también? Bueno. 388 00:28:45,240 --> 00:28:47,640 - ¿Te gusta? - Sí, me gusta. 389 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 Voy a buscar un juguetito. 390 00:28:53,160 --> 00:28:54,960 - ¿Un juguetito? - Un juguetito. 391 00:28:55,440 --> 00:28:57,040 Sí, buena idea. 392 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 Adiós, mi león. 393 00:28:58,440 --> 00:29:02,920 Sí. ¿Qué clase de juguetito, Jacqueline? 394 00:29:07,200 --> 00:29:10,440 - ¿Cómo iba a saberlo? - ¿Cómo ibas a saberlo? 395 00:29:10,520 --> 00:29:13,400 Te agarró en un bar a los cinco de la tarde. 396 00:29:13,840 --> 00:29:18,360 Sigues perdiendo el tiempo con prostitutas a tu edad. 397 00:29:18,440 --> 00:29:24,400 - ¡Aún sigues haciendo esta mierda! - ¡Sí, sigo haciendo esta mierda! 398 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 No todos somos tan aburridos como tú. 399 00:29:27,720 --> 00:29:31,480 ¡Por Dios! Tienes 27 años y ya hablas como mi madre. 400 00:29:32,040 --> 00:29:37,080 Aún tengo la necesidad de mostrar mis sentimientos. 401 00:29:37,160 --> 00:29:41,320 ¡Carpe diem, mierda! Como decía el tipo ese... 402 00:29:41,400 --> 00:29:43,680 - Brad Pitt. - Vámonos a casa. 403 00:29:43,760 --> 00:29:47,880 ¡No! ¡No nos vamos a ningún lado! 404 00:29:47,960 --> 00:29:50,160 Porque un amigo mío me dijo 405 00:29:50,240 --> 00:29:56,240 que nos llega el día en el que comienza el resto de nuestra vida. 406 00:29:57,800 --> 00:29:59,240 Y ese día... 407 00:30:09,360 --> 00:30:12,800 ¡Y ese día es hoy! ¡Carpe diem, mierda! 408 00:30:13,920 --> 00:30:17,280 - A casa. No estás en condiciones. - ¡Sí que lo estoy! 409 00:30:22,680 --> 00:30:25,040 "¡Oh, Capitán! ¡Mi Capitán!". 410 00:30:28,840 --> 00:30:29,760 ¡Vamos! 411 00:30:36,240 --> 00:30:41,640 No lo vayas a arruinar, psicópata. Un movimiento en falso y nos agarran. 412 00:30:41,720 --> 00:30:44,120 Ya hice suficientes tonterías por una noche. 413 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 No sé por qué sigo confiando en ti. 414 00:30:50,640 --> 00:30:51,720 Cámaras desactivadas. 415 00:31:44,560 --> 00:31:45,400 Por acá. 416 00:32:14,720 --> 00:32:15,640 Ahí están. 417 00:32:16,960 --> 00:32:19,840 - Se están yendo. - Ahora es tu turno. ¿Estás listo? 418 00:32:20,280 --> 00:32:21,960 Cambia las cámaras. Abre esta. 419 00:32:37,400 --> 00:32:38,680 ¡SE CAMBIÓ LA CÁMARA! 420 00:32:39,360 --> 00:32:40,960 - Listo. - Adelante, Sandra. 421 00:32:43,800 --> 00:32:44,920 ¿Viste que era bueno? 422 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 Tenías que ponerlo a prueba antes, no durante. 423 00:32:49,720 --> 00:32:51,120 Te recomiendo que no hables. 424 00:33:19,240 --> 00:33:20,080 Vamos. 425 00:33:21,600 --> 00:33:23,480 - ¡Vamos! - ¡Esperen! 426 00:33:23,560 --> 00:33:24,400 ¡Rápido! 427 00:33:37,720 --> 00:33:39,320 ADVERTENCIA SISTEMA DE SEGURIDAD 428 00:33:54,800 --> 00:33:57,680 ¡Ahí está! La unidad central de la alarma. 429 00:33:59,640 --> 00:34:03,400 - ¿Ya estás en condiciones? - Tranquilo, estoy impecable. 430 00:34:05,800 --> 00:34:06,640 ¡Eso! 431 00:34:07,120 --> 00:34:08,840 Muéstranos lo que sabes. 432 00:34:10,120 --> 00:34:11,760 Te quedan exactamente 20 minutos. 433 00:34:19,200 --> 00:34:20,920 ¡Funcionó! ¡Ahora sí! 434 00:34:31,480 --> 00:34:33,440 Olvidé mi billetera. 435 00:34:33,520 --> 00:34:35,000 - ¿Otra vez? - Sí. 436 00:34:35,080 --> 00:34:37,280 - ¿Quieres que te acompañe? - No. 437 00:34:37,360 --> 00:34:40,280 No te preocupes. Sube ahora. Voy en el próximo. 438 00:34:40,360 --> 00:34:41,160 Bueno. 439 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 ¡Código rojo! 440 00:35:02,920 --> 00:35:04,360 ¿Código rojo? Acá estamos bien. 441 00:35:04,440 --> 00:35:08,320 ¡Una de las limpiadoras está volviendo al edificio! 442 00:35:09,040 --> 00:35:10,160 - ¡Mierda! - ¡Puta madre! 443 00:35:10,280 --> 00:35:13,120 - ¿Qué pasó? - Esperen acá. Toma esto. Ya vuelvo. 444 00:35:13,160 --> 00:35:14,040 ¿Qué? 445 00:35:21,920 --> 00:35:24,320 ¿Qué mierda estás haciendo? ¡Vete! 446 00:35:26,760 --> 00:35:28,480 ¡Sabía que nos iban a atrapar! 447 00:35:30,160 --> 00:35:31,280 Lo sabía. 448 00:35:58,920 --> 00:36:02,400 Ghigo. Sigan trabajando. Falsa alarma. 449 00:36:03,040 --> 00:36:05,160 Bueno, seguimos trabajando. 450 00:36:06,960 --> 00:36:07,800 Esto... 451 00:36:09,680 --> 00:36:11,120 ...va acá. Esto acá. 452 00:36:11,800 --> 00:36:12,640 Y esto... 453 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 Todo bien. 454 00:36:16,640 --> 00:36:19,680 Y esto otro va... Ahora sí. 455 00:36:19,800 --> 00:36:22,160 Mira lo fácil que sale. 456 00:36:23,280 --> 00:36:24,120 ¿Cómo es posible? 457 00:36:25,080 --> 00:36:27,440 Este va acá. Este... 458 00:36:28,680 --> 00:36:30,160 No, esto no está bien. 459 00:36:30,200 --> 00:36:32,640 - ¡No está bien, mierda! - ¿Qué pasó? 460 00:36:32,760 --> 00:36:34,160 ¡No es la unidad central! 461 00:36:34,640 --> 00:36:36,880 ¡Es una unidad falsa! 462 00:36:36,960 --> 00:36:41,600 ¿Ves? Es falsa, es para despistarnos. 463 00:36:44,920 --> 00:36:48,320 Disculpa, ¿vas a comerte eso? 464 00:36:48,400 --> 00:36:51,400 - No, estoy lleno. Adelante. - ¿Seguro? 465 00:36:51,480 --> 00:36:52,320 Sí. 466 00:36:58,680 --> 00:37:01,840 No entiendo por qué hay una unidad central vacía. 467 00:37:02,640 --> 00:37:05,600 Para despistarnos. Parecía demasiado fácil. 468 00:37:06,160 --> 00:37:07,600 ¿Y dónde está la verdadera? 469 00:37:08,160 --> 00:37:09,920 Podría estar en cualquier lugar. 470 00:37:11,080 --> 00:37:15,480 La única forma de saberlo es consiguiendo los planos del Diamond Center. 471 00:37:16,760 --> 00:37:17,760 ¿Y si los robamos? 472 00:37:18,360 --> 00:37:20,400 Somos ladrones. Vamos a robarlos. 473 00:37:20,480 --> 00:37:24,120 Los guardan en un archivo con reconocimiento facial digital. 474 00:37:24,160 --> 00:37:25,120 Imposible. 475 00:37:25,840 --> 00:37:30,040 Y sin los planos, no tenemos más remedio que juntar todo y volver a casa. 476 00:37:30,120 --> 00:37:32,840 Si nos apuramos, podemos llegar al vuelo de las 18:30. 477 00:37:32,920 --> 00:37:34,040 Esperen. 478 00:37:35,760 --> 00:37:38,080 Conozco a alguien que podría ayudarnos. 479 00:37:49,280 --> 00:37:53,440 Vamos a ver si esto me cuesta otro cinco por ciento. 480 00:37:56,480 --> 00:37:59,280 - Buen día. ¿Está el Sr. Levi? - Buen día. 481 00:38:01,080 --> 00:38:02,000 No. 482 00:38:03,400 --> 00:38:04,320 ¿Qué pasó? 483 00:38:11,760 --> 00:38:12,600 Buen día. 484 00:38:19,920 --> 00:38:21,160 ¿Qué pasó? 485 00:38:22,280 --> 00:38:26,920 Lo engañaron y compró una cantidad enorme de diamantes sintéticos. 486 00:38:28,920 --> 00:38:30,200 Cuando se dio cuenta... 487 00:38:32,040 --> 00:38:35,320 Lo había convencido para que me acompañara a Israel 488 00:38:35,760 --> 00:38:36,600 para el Pésaj. 489 00:38:37,760 --> 00:38:40,160 Compramos los boletos hace dos días. 490 00:38:48,640 --> 00:38:53,120 - ¿Qué significa? - "El hombre planea y Dios se ríe". 491 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 - Buen día. - Buen día. 492 00:39:26,280 --> 00:39:27,320 ¿Cómo está Levi? 493 00:39:29,640 --> 00:39:33,160 Es un hueso duro de roer. 494 00:39:34,040 --> 00:39:35,200 Se va a recuperar. 495 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Seguramente. 496 00:39:42,200 --> 00:39:46,840 Ojalá volvamos a vernos en circunstancias mejores. 497 00:39:48,960 --> 00:39:50,120 Ojalá. 498 00:40:13,440 --> 00:40:16,280 SEIS DÍAS DESPUÉS DEL ROBO 499 00:40:18,360 --> 00:40:20,920 A mí no me engaña nadie, Srta. Kemal. 500 00:40:23,160 --> 00:40:24,120 Ni lo intente. 501 00:40:28,280 --> 00:40:29,440 No me gusta la gente 502 00:40:29,520 --> 00:40:33,160 que acepta venir a nuestro país para luego jodernos. 503 00:40:40,800 --> 00:40:41,800 ¿No me escuchó? 504 00:40:44,560 --> 00:40:46,080 No quiero ir a la cárcel. 505 00:40:46,960 --> 00:40:48,920 Tendría que haberlo pensado antes. 506 00:40:52,600 --> 00:40:54,920 Si no quiere acompañarlo en la celda, 507 00:40:56,400 --> 00:40:59,800 será mejor que me cuente todo lo que sepa sobre Leonardo Notarbartolo. 508 00:41:03,360 --> 00:41:05,880 Presenté una solicitud de liberación. 509 00:41:07,480 --> 00:41:11,560 Pero incluso si te liberan, no necesariamente vas a quedar libre. 510 00:41:15,160 --> 00:41:17,920 - Ya lo sé. - Ya sé que lo sabes. 511 00:41:19,040 --> 00:41:20,520 Y sé que sabes que yo lo sé. 512 00:41:21,000 --> 00:41:22,920 Y sé que sabes que sabes que yo lo sé. 513 00:41:24,200 --> 00:41:26,360 Perdón que insista con esto, 514 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 pero hasta no tener los diamantes en nuestro poder, 515 00:41:30,120 --> 00:41:32,800 tu vida le pertenece a mis clientes. 516 00:41:36,560 --> 00:41:38,400 Ahora solo resta esperar. 517 00:41:47,360 --> 00:41:50,160 ¿Cree que me va a conmover, Srta. Kemal? 518 00:41:55,640 --> 00:41:56,600 Hable. 519 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 Dígame si lo ayudó. 520 00:42:02,880 --> 00:42:05,680 Me dio dinero por poner algo en una oficina. 521 00:42:06,480 --> 00:42:08,520 ¿Qué tuvo que poner? 522 00:42:09,480 --> 00:42:11,160 ¿Una cámara? ¿Micrófonos? 523 00:42:17,120 --> 00:42:18,120 ¿Quiere un bolígrafo? 524 00:43:01,840 --> 00:43:02,640 ¿Un origami? 525 00:43:03,840 --> 00:43:05,680 Sí, un origami. 526 00:43:08,000 --> 00:43:09,080 ¿En qué oficina? 527 00:43:11,160 --> 00:43:15,640 Oficina 775, pero no sabía que era un ladrón. 528 00:43:55,360 --> 00:44:01,280 Le puedo ayudar a recordar Italia. ¿Cenamos? Leonardo 529 00:44:12,080 --> 00:44:13,360 EN EL SIGUIENTE EPISODIO 530 00:44:13,560 --> 00:44:15,760 ¿Me has contado todo? 531 00:44:15,840 --> 00:44:18,000 - ¿Puedo pasar? - Pensaba en usted. 532 00:44:18,080 --> 00:44:20,520 - Necesitamos un plan B. - ¡No hay plan B! 533 00:44:20,600 --> 00:44:21,800 ¿Me está chantajeando? 534 00:44:21,880 --> 00:44:25,120 - ¿Sola en nuestro aniversario? - No sé qué decirte. 535 00:44:25,200 --> 00:44:27,520 A mí también me molesta. 536 00:44:27,600 --> 00:44:29,760 ¡Si sigues mirando así, nos van a echar! 537 00:44:29,840 --> 00:44:31,960 ¿Cómo voy a encontrarla sin mirar? 538 00:44:32,040 --> 00:44:33,600 ¿A qué le debo esta visita? 539 00:44:33,680 --> 00:44:38,440 Lo bueno de ser una ballena es que eres mucho más grande que el resto. 540 00:44:38,520 --> 00:44:40,680 Creemos conocer a los que amamos, 541 00:44:40,760 --> 00:44:43,880 pero luego terminan siendo los que más nos dañan. 542 00:47:32,760 --> 00:47:34,760 Subtítulos: Federico Fuidio Álvarez 543 00:47:34,840 --> 00:47:36,840 Supervisión creativa Sebastian Fernandez