1 00:00:07,880 --> 00:00:12,400 BASADA LIBREMENTE EN UNA HISTORIA VERDADERA 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,440 WORLD DIAMOND CENTER SEGURIDAD 3 00:00:33,720 --> 00:00:36,760 AMBERES NOCHE DE SAN VALENTÍN 4 00:00:42,640 --> 00:00:45,440 ¿Quién no ha sentido el impulso de robar algo? 5 00:00:46,840 --> 00:00:51,760 Y sí, algunos son capaces de resistir la tentación, 6 00:00:52,880 --> 00:00:53,720 pero otros... 7 00:00:55,960 --> 00:00:57,680 ¿Dónde mierda está? 8 00:00:57,760 --> 00:00:58,960 ¡Que se apure! 9 00:00:59,720 --> 00:01:01,240 Probablemente se perdió. 10 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Vamos a tener que ir a buscarlo 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,280 y seguro aparecerá la policía. 12 00:01:06,680 --> 00:01:07,560 ¡No sigas con eso! 13 00:01:07,640 --> 00:01:09,520 - Me estás estresando. - Bueno. 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,200 - Muchachos. - Albi, ¿dónde estás? 15 00:01:12,800 --> 00:01:14,560 Debajo de ustedes. Ya voy. 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 - Vamos. - ¡Por fin! Quédate acá. 17 00:01:16,760 --> 00:01:17,560 Sí, me quedo. 18 00:01:26,360 --> 00:01:27,480 - ¡Ayuda! - Ayúdalo. 19 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 - Ayúdenme. Esperen. - Vamos, sal de ahí. 20 00:01:30,080 --> 00:01:31,320 ¡Esperen! 21 00:01:32,320 --> 00:01:33,960 ¡Ay! ¡Súbanme! 22 00:01:34,040 --> 00:01:36,440 Te daré el número de mi fisioterapeuta. 23 00:01:38,760 --> 00:01:42,760 Muchachos, este es por lejos el mejor San Valentín de mi vida. 24 00:01:43,720 --> 00:01:44,960 - ¡Sí! - ¡Sí! 25 00:01:46,800 --> 00:01:48,560 No, aún no se acabó. 26 00:01:48,640 --> 00:01:52,480 En menos de tres horas, la policía de medio planeta nos perseguirá. 27 00:01:52,920 --> 00:01:56,960 ¡Sí! Y si nos atrapan, será el peor San Valentín de nuestras vidas. 28 00:01:58,400 --> 00:01:59,640 - ¡Corran! - ¡Vamos! 29 00:03:03,960 --> 00:03:04,840 ¡Mierda! 30 00:03:06,480 --> 00:03:08,080 - ¡Leo! - ¿Qué pasa? 31 00:03:08,160 --> 00:03:10,880 ¡Carajo! Nos está siguiendo una patrulla. 32 00:03:10,960 --> 00:03:12,120 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 33 00:03:14,480 --> 00:03:16,680 ¿De dónde salieron? 34 00:03:16,760 --> 00:03:18,720 ¿Qué hacemos? ¿Leo? 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 No aceleres. 36 00:03:27,320 --> 00:03:30,000 - ¡Puta madre! - Era obvio. 37 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 Por poco me da un infarto. 38 00:03:51,600 --> 00:03:54,520 Dios. 39 00:04:00,080 --> 00:04:01,560 Vamos, rápido. 40 00:04:02,680 --> 00:04:03,520 Vamos. 41 00:04:07,480 --> 00:04:09,200 SANDRA LA REINA CERRAJERA 42 00:04:13,480 --> 00:04:14,920 ALBERTO EL HACKER 43 00:04:17,240 --> 00:04:18,440 GHIGO EXPERTO EN ALARMAS 44 00:04:27,240 --> 00:04:28,680 ELIMINANDO ARCHIVOS 45 00:04:54,080 --> 00:04:55,440 Tiren sus celulares. 46 00:04:57,560 --> 00:05:00,560 De ahora en más, cero comunicación entre nosotros. 47 00:05:00,640 --> 00:05:02,800 Si es una urgencia, llamen a Alberto. 48 00:05:02,880 --> 00:05:05,920 Si marcan 22 22, figura como una llamada de servicio. 49 00:05:06,640 --> 00:05:08,120 Sus identidades nuevas. 50 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 ¿Se dan cuenta de lo cerca que estuvimos de rendirnos? 51 00:05:12,040 --> 00:05:14,800 ¿El terror que le teníamos al fracaso? 52 00:05:15,160 --> 00:05:18,360 ¡Y miren ahora! ¡Lo logramos! Estamos llegando a la meta. 53 00:05:18,440 --> 00:05:20,360 - Terminamos. Concéntrense. - Sí. 54 00:05:20,480 --> 00:05:23,000 - Concentrados hasta el final. - Vamos. 55 00:05:23,080 --> 00:05:26,320 Tiren las bolsas. Tienen 48 horas. 56 00:05:26,920 --> 00:05:27,760 Vamos. 57 00:05:28,040 --> 00:05:30,520 - Adiós. Hasta luego. - Déjala. 58 00:05:31,200 --> 00:05:32,640 - Yo la llevo. - Vamos, Sandra. 59 00:05:42,280 --> 00:05:44,960 LEONARDO LA MENTE MAESTRA 60 00:05:56,400 --> 00:05:57,240 ¿Aquí? 61 00:05:57,880 --> 00:05:59,560 Ponla en el asiento de atrás. 62 00:06:02,400 --> 00:06:03,640 Vámonos. 63 00:06:23,160 --> 00:06:24,000 ¡Leo! 64 00:06:26,040 --> 00:06:30,080 Ten cuidado. Sería una pena no volver a vernos. 65 00:06:32,840 --> 00:06:33,720 Adiós, pequeño. 66 00:06:52,080 --> 00:06:54,400 OBSESIONADOS POR LOS DIAMANTES 67 00:06:55,880 --> 00:06:58,480 BRUSELAS PALACIO REAL 68 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 El oficiante leerá los motivos de la condecoración. 69 00:07:06,120 --> 00:07:08,400 El rey declara a Albert Mertens 70 00:07:09,080 --> 00:07:11,600 miembro de la Orden de Leopoldo II 71 00:07:11,680 --> 00:07:16,040 por sus logros extraordinarios como jefe de la Guardia del Diamante 72 00:07:16,720 --> 00:07:21,480 y por su dedicación en pos de proteger el World Diamond Center. 73 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 y el interés nacional. 74 00:07:23,880 --> 00:07:27,280 Apenas llegue, el rey tomará la medalla y... 75 00:07:33,320 --> 00:07:34,160 Disculpe. 76 00:07:34,960 --> 00:07:37,520 Como decía, el rey tomará la medalla... 77 00:07:37,600 --> 00:07:38,480 ¿Es su...? 78 00:07:41,840 --> 00:07:44,160 ¡Khadir, sabías que venía al Palacio Real! 79 00:07:49,560 --> 00:07:50,480 ¿Qué dijiste? 80 00:07:52,520 --> 00:07:53,360 Mierda. 81 00:07:54,240 --> 00:07:56,840 ¡No toquen nada hasta que llegue yo! 82 00:08:01,640 --> 00:08:02,520 Con permiso. 83 00:08:11,840 --> 00:08:16,480 AMBERES 84 00:08:17,840 --> 00:08:20,280 Hay fechas que marcan a una nación. 85 00:08:21,160 --> 00:08:25,640 San Valentín podría ser uno de los días más oscuros de la historia de Bélgica... 86 00:08:25,720 --> 00:08:29,000 La ciudad de Amberes amaneció sin sus diamantes. 87 00:08:29,080 --> 00:08:33,040 Los ladrones entraron al edificio del World Diamond Center, 88 00:08:33,120 --> 00:08:36,400 uno de los más seguros del mundo. La ciudad está conmocionada. 89 00:08:49,880 --> 00:08:54,640 El World Diamond Center de Amberes, símbolo del comercio mundial de diamantes, 90 00:08:54,760 --> 00:08:59,040 cuyos avanzados sistemas de seguridad lo convertían en uno de los lugares 91 00:08:59,120 --> 00:09:01,400 más seguros del mundo, sufrió un robo. 92 00:09:01,480 --> 00:09:02,520 ROBO EN EL WDC 93 00:09:02,640 --> 00:09:03,880 EL ROBO DEL SIGLO 94 00:09:04,000 --> 00:09:05,120 ROBO EN EL WDC 95 00:09:05,200 --> 00:09:06,440 ROBO DE DIAMANTES 96 00:09:06,520 --> 00:09:07,760 EL ROBO DEL SIGLO 97 00:09:09,520 --> 00:09:11,600 Se almacenaban diamantes valuados 98 00:09:11,640 --> 00:09:13,400 en más de mil millones de dólares. 99 00:09:13,480 --> 00:09:17,400 De confirmarse estos valores, sería el crimen del siglo. 100 00:09:17,960 --> 00:09:20,120 Se esperan respuestas de la guardia 101 00:09:20,200 --> 00:09:21,640 y las autoridades policiales. 102 00:09:57,040 --> 00:09:58,320 CÁMARA DE SEGURIDAD 103 00:09:59,960 --> 00:10:01,160 SENSORES DE MOVIMIENTO 104 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 SENSORES DE CALOR 105 00:10:03,200 --> 00:10:06,640 Hay enojo e incredulidad a nivel local y nacional 106 00:10:06,720 --> 00:10:09,360 y todos se preguntan lo mismo. 107 00:10:09,440 --> 00:10:11,880 ¿Cómo pudo ocurrir esto? 108 00:10:12,640 --> 00:10:13,760 Todo está intacto. 109 00:10:14,840 --> 00:10:16,400 No hay señales de forcejeo. 110 00:10:17,200 --> 00:10:20,840 Lo mismo en la entrada principal. No fue una entrada forzada. 111 00:10:22,760 --> 00:10:24,240 ¿Ya hablaste con Debour? 112 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 Sí, pero está delirando. Sigue sorprendido. 113 00:10:30,760 --> 00:10:31,640 POLICÍA 114 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 La puerta sigue intacta. 115 00:10:43,480 --> 00:10:45,320 Manipularon la alarma. 116 00:10:46,520 --> 00:10:50,000 Increíble. La cerradura tiene cien millones de combinaciones. 117 00:10:52,640 --> 00:10:56,600 No adivinaron la combinación. Seguramente alguien se la dio. 118 00:10:57,080 --> 00:10:58,640 ¡No seas idiota! 119 00:10:59,280 --> 00:11:02,800 No quedaré como el hombre que permitió la quiebra del centro. 120 00:11:08,200 --> 00:11:09,440 Vamos a lo importante. 121 00:11:40,040 --> 00:11:41,720 Hay mucha tensión en Amberes. 122 00:11:41,800 --> 00:11:43,440 Judíos ortodoxos y jainistas indios, 123 00:11:43,520 --> 00:11:46,320 las dos comunidades que controlan el mercado de diamantes, 124 00:11:46,400 --> 00:11:49,120 protestan frente al World Diamond Center. 125 00:11:49,200 --> 00:11:51,760 Los judíos llevamos ocho siglos aquí 126 00:11:51,840 --> 00:11:54,840 y hemos tolerado persecuciones de todo tipo. 127 00:11:54,920 --> 00:11:57,440 No sé si vamos a sobrevivir a esto. 128 00:11:57,520 --> 00:12:01,000 Siempre he sido fiel a los pilares del jainismo, 129 00:12:01,360 --> 00:12:05,080 pero hoy siento que mi fe comienza a fallar. 130 00:12:11,160 --> 00:12:14,960 Les juro que siempre resguardé los diamantes como si fueran míos. 131 00:12:15,400 --> 00:12:18,640 Ya no están. Se los llevaron. ¡Malditos! 132 00:12:24,960 --> 00:12:25,840 Escuchen. 133 00:12:25,920 --> 00:12:29,440 Nos acaban de informar que ya pueden regresar a sus oficinas. 134 00:12:29,520 --> 00:12:30,760 JUDITH DEWITT DIRECTORA 135 00:12:33,120 --> 00:12:34,480 ¡Caballeros! 136 00:12:36,680 --> 00:12:40,120 Por favor, mantengan la calma. 137 00:12:40,720 --> 00:12:43,680 Estamos trabajando y muy pronto 138 00:12:44,200 --> 00:12:46,960 vamos a tener una lista de las cajas de seguridad 139 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 que fueron saqueadas. 140 00:12:52,080 --> 00:12:52,920 Gracias. 141 00:13:05,520 --> 00:13:07,080 LEONARDO NOTARBARTOLO JOYERO 142 00:13:19,400 --> 00:13:22,080 Son momentos difíciles para todos. 143 00:13:23,040 --> 00:13:26,320 Y seguro recordaremos este día durante muchos años. 144 00:13:27,800 --> 00:13:32,160 Pero dada la información que posee la policía, 145 00:13:32,240 --> 00:13:34,320 tengo la tranquilidad 146 00:13:34,800 --> 00:13:38,560 de que vamos a resolver este caso de forma inmediata. 147 00:13:39,160 --> 00:13:41,360 Amberes se va a poner de pie. 148 00:13:41,440 --> 00:13:42,640 MINISTRO DEL INTERIOR 149 00:13:44,320 --> 00:13:45,200 Mertens. 150 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 JEFE DE LA GUARDIA DEL DIAMANTE 151 00:13:49,360 --> 00:13:51,360 La evidencia me dice que... 152 00:13:52,600 --> 00:13:55,720 ...estamos lidiando con una banda muy bien organizada. 153 00:13:55,800 --> 00:13:56,880 Muy hábil. 154 00:13:57,640 --> 00:14:02,080 Probablemente tenga el apoyo de exmiembros de agencias de inteligencia 155 00:14:03,120 --> 00:14:05,960 y de financistas poderosos y poco conocidos. 156 00:14:07,160 --> 00:14:11,040 Porque fue un trabajo preparado y meticulosamente planeado 157 00:14:11,120 --> 00:14:12,480 hasta el más mínimo detalle. 158 00:14:14,320 --> 00:14:18,280 Pero también hay evidencia que nos hace creer 159 00:14:18,360 --> 00:14:21,840 que ciertos aspectos del plan no funcionaron a la perfección. 160 00:14:22,520 --> 00:14:25,240 No se abrieron todas las cajas de seguridad. 161 00:14:25,320 --> 00:14:27,240 Y lo más importante, 162 00:14:27,680 --> 00:14:30,360 es que dejaron parte del botín en la bóveda. 163 00:14:35,600 --> 00:14:39,400 La hipótesis más probable es que los ladrones se asustaron por algo 164 00:14:39,880 --> 00:14:41,320 y huyeron del lugar. 165 00:14:42,200 --> 00:14:46,800 Y la experiencia me dice que un error siempre lleva a otro. 166 00:14:48,000 --> 00:14:49,520 Si yo estuviera en su lugar, 167 00:14:50,560 --> 00:14:53,200 me sería difícil dormir esta noche. 168 00:14:54,240 --> 00:14:55,960 Todo lo contrario, estimado. 169 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 Es usted el que no va a poder dormir. 170 00:15:08,880 --> 00:15:09,800 Adelante. 171 00:15:23,560 --> 00:15:25,440 Sr. Notarbartolo, 172 00:15:25,880 --> 00:15:28,000 me temo que no traigo buenas noticias. 173 00:15:29,240 --> 00:15:32,840 Una de las cajas de seguridad que saquearon era la suya. 174 00:15:38,520 --> 00:15:42,840 Tenía esperanzas de que mi caja se hubiera salvado. 175 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Invertí todo lo que tenía aquí. 176 00:15:47,560 --> 00:15:49,600 Hasta mi último euro. 177 00:15:49,680 --> 00:15:51,120 Lo entiendo. 178 00:15:52,280 --> 00:15:54,000 Es un golpe duro para todos. 179 00:15:54,080 --> 00:15:55,280 Muy duro. 180 00:15:56,120 --> 00:15:57,040 Pero... 181 00:15:58,120 --> 00:16:02,920 ...el detective dijo que mis diamantes podrían... 182 00:16:03,680 --> 00:16:05,280 Es una posibilidad. 183 00:16:05,760 --> 00:16:09,080 Sus diamantes podrían estar entre los que dejaron. 184 00:16:10,280 --> 00:16:12,120 Entonces, tengo esperanzas. 185 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Sí. 186 00:16:15,760 --> 00:16:19,080 Pero lo que debiese hacer en este momento 187 00:16:19,320 --> 00:16:22,520 es entregarle a la policía toda la documentación 188 00:16:22,600 --> 00:16:24,960 del contenido de su caja de seguridad. 189 00:16:25,040 --> 00:16:27,480 Gracias, Srta. Dewitt. Lo haré ahora. 190 00:16:27,880 --> 00:16:28,840 Bien. 191 00:16:29,560 --> 00:16:32,240 No es momento para desanimarse. 192 00:16:33,560 --> 00:16:35,160 Aún no. 193 00:16:37,120 --> 00:16:38,080 Gracias. 194 00:16:41,720 --> 00:16:42,840 Espere. 195 00:16:48,920 --> 00:16:52,880 Un italiano, incluso en el peor de los momentos, 196 00:16:54,120 --> 00:16:56,000 siempre debe ser un caballero. 197 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 Suerte, Leonardo. 198 00:17:16,080 --> 00:17:18,080 ¡Adiós, preciosa! 199 00:17:26,160 --> 00:17:29,560 - Hola, amor. - ¿Y? ¿Encontraron algún diamante? 200 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 Quizás no sean nuestros. 201 00:17:31,320 --> 00:17:32,280 TURÍN 202 00:17:34,280 --> 00:17:37,160 Estaba mañana estaba contenta porque me iba de París. 203 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 Hablaba con clientes importantes. 204 00:17:39,920 --> 00:17:43,880 Pero ahora es inútil. No sé cómo haces para estar tan compuesto. 205 00:17:43,960 --> 00:17:46,080 Yo no puedo ni entrar a la joyería. 206 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 No te preocupes. Con todo lo que hemos pasando, 207 00:17:49,440 --> 00:17:52,080 un revés no nos va a destruir. 208 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 Ojalá tengas razón. 209 00:17:55,080 --> 00:17:57,440 Mi padre quiere hablar contigo. 210 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 - ¿Leonardo? - ¿General? 211 00:18:02,280 --> 00:18:04,560 He estado en situaciones similares. 212 00:18:04,640 --> 00:18:10,080 Según mi experiencia, es una buena señal cuando la investigación arranca bien. 213 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 Y hay otra cosa. 214 00:18:13,160 --> 00:18:15,800 Mis fuentes me aseguran que Mertens 215 00:18:15,880 --> 00:18:18,280 sabe lo que hace, que es de mano dura. 216 00:18:18,800 --> 00:18:23,320 Pero admito que los ladrones... 217 00:18:24,080 --> 00:18:28,520 Lo que hicieron fue toda una proeza, ¿no? 218 00:18:28,560 --> 00:18:32,560 Sí, pero no van a ganar. Basta con que cometan un solo error. 219 00:18:33,240 --> 00:18:36,160 Debo colgar. Me esperan en la jefatura. 220 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 Vete a la mierda. 221 00:18:45,440 --> 00:18:47,400 Tenemos que revisar cada diamante. 222 00:18:48,240 --> 00:18:52,960 Es urgente. Analicen la bolsa. Nadine, busca rastros, el origen... 223 00:18:53,040 --> 00:18:55,480 - Puede ser clave. - Claro. ¿Algo más? 224 00:18:56,720 --> 00:18:59,080 - Empiecen por eso. - ¡Detective Mertens! 225 00:19:00,400 --> 00:19:02,560 - Sí. - Recién llegó esto. 226 00:19:02,640 --> 00:19:03,680 Gracias, Michel. 227 00:19:06,880 --> 00:19:09,520 Hallaron algo en Beveren. Khadir, encárgate tú. 228 00:19:11,800 --> 00:19:15,680 En marcha, Nadine. A esta gente no se la suele agarrar desprevenida. 229 00:19:22,920 --> 00:19:25,040 CHAMPOLUC VALLE DE AOSTA 230 00:19:58,560 --> 00:20:00,200 ¡Oiga! Espere. 231 00:20:04,880 --> 00:20:05,920 Lo siento. 232 00:20:06,520 --> 00:20:08,440 No acepta los pases de temporada. 233 00:20:13,080 --> 00:20:14,800 BUSSOLENO VALLE DE SUSA 234 00:20:18,720 --> 00:20:20,560 - Adiós. - ¡Espera! 235 00:20:21,320 --> 00:20:23,080 Espera, te preparé café. 236 00:20:24,040 --> 00:20:26,680 ¡Dios! ¿Qué te hiciste? 237 00:20:26,760 --> 00:20:31,320 No es nada, un cliente dice que es alérgico al pelo. No sé. 238 00:20:31,880 --> 00:20:33,680 - ¿Ya te vas? - Sí. 239 00:20:34,200 --> 00:20:37,320 Pensé que te ibas a quedar. ¿Cuándo vas a volver? 240 00:20:37,440 --> 00:20:38,800 No sé, mamá. 241 00:20:39,280 --> 00:20:44,240 Es un trabajo grande e importante. Y por suerte, pagan bien. 242 00:20:44,320 --> 00:20:46,560 Si necesitas dinero, te puedo ayudar. 243 00:20:47,240 --> 00:20:49,520 - ¿Cuánto necesitas? - Mil millones, ¿sí? 244 00:20:49,560 --> 00:20:53,280 Quizás con eso puedas alimentar a todas tus familias. 245 00:20:54,160 --> 00:20:56,920 No me traigas a una cuarta nuera. 246 00:20:57,000 --> 00:20:58,560 Tranquila, no va a pasar. 247 00:21:00,000 --> 00:21:01,040 Adiós. 248 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 TURÍN CÁRCEL DE LE VALLETE 249 00:21:14,320 --> 00:21:15,480 ¿Cómo estás? 250 00:21:16,280 --> 00:21:17,080 Bien. ¿Y tú? 251 00:21:19,320 --> 00:21:20,440 Mi pequeña. 252 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Me enorgulleces. 253 00:21:25,520 --> 00:21:27,080 Fuiste un buen maestro. 254 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 Siempre supe que harías algo importante. 255 00:21:32,720 --> 00:21:36,160 ¿Sabes qué, papá? Por fin me siento fuerte. 256 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 Ya no necesito esto. 257 00:21:47,400 --> 00:21:51,440 Te lo dejo. Voy a desaparecer un tiempo. 258 00:21:57,920 --> 00:22:00,040 - ¿Y Leo? - ¿Qué hay con él? 259 00:22:00,120 --> 00:22:03,680 - ¿Cómo está? - Como siempre. 260 00:22:03,760 --> 00:22:08,600 Siempre con ideas raras. Pero sabe lo que hace. 261 00:22:08,720 --> 00:22:09,560 Sí. 262 00:22:41,000 --> 00:22:41,840 Gracias. 263 00:22:54,120 --> 00:22:56,880 Disculpe. Vengo por los resultados de mi análisis. 264 00:22:57,760 --> 00:22:59,800 Claro. ¿Cuándo se lo hizo? 265 00:22:59,880 --> 00:23:00,840 El sábado. 266 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 ¿Viniste a verme? 267 00:23:26,600 --> 00:23:30,560 No podía irme sin despedirme. Eres mi maestro. 268 00:23:31,520 --> 00:23:33,240 ¿Te vas para Turín? 269 00:23:33,680 --> 00:23:36,600 Sí, mañana. No tengo nada más para hacer acá. 270 00:23:36,680 --> 00:23:37,560 Me imagino. 271 00:23:39,480 --> 00:23:43,520 Pero quiero verte de pie la próxima vez que te visite. 272 00:23:44,040 --> 00:23:46,160 Vamos a ir juntos al Diamond Center. 273 00:23:48,120 --> 00:23:49,160 Buena suerte, Leo. 274 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Mazel Tov. 275 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 Adiós, Roberto. 276 00:24:20,280 --> 00:24:21,400 ¿Sí? Mertens. 277 00:24:21,920 --> 00:24:23,880 Buenas tardes, detective Mertens. 278 00:24:23,960 --> 00:24:27,480 Temo informarle que Su Majestad decidió suspender la ceremonia, 279 00:24:27,560 --> 00:24:29,760 dadas las circunstancias. 280 00:24:30,360 --> 00:24:32,760 No es momento para festejos. 281 00:24:33,200 --> 00:24:35,480 Sí, claro, lo entiendo, pero... 282 00:24:36,160 --> 00:24:39,440 Por favor, dígale a Su Majestad que vamos por buen camino. 283 00:24:39,840 --> 00:24:44,000 No lo dudo. Nos pondremos en contacto cuando corresponda. Buena suerte. 284 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Gracias. 285 00:24:53,400 --> 00:24:56,120 - Analizamos los diamantes. - ¿Y? 286 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 Nadie huyó. 287 00:25:00,040 --> 00:25:02,120 LUDWIG FURTMEIER GEMÓLOGO FAMOSO 288 00:25:02,200 --> 00:25:03,320 Era una trampa. 289 00:25:04,000 --> 00:25:05,160 Los diamantes son falsos. 290 00:25:06,120 --> 00:25:07,200 Son sintéticos. 291 00:25:08,840 --> 00:25:09,880 ¿Sintéticos? 292 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 ¿Qué carajos? 293 00:25:14,320 --> 00:25:17,560 Son iguales a los diamantes originales. ¡Idénticos! 294 00:25:18,200 --> 00:25:20,520 Es imposible distinguirlos a simple vista. 295 00:25:21,160 --> 00:25:23,520 Pero la diferencia es enorme. 296 00:25:24,960 --> 00:25:25,800 Verán. 297 00:25:26,240 --> 00:25:32,200 La formación de un diamante original toma al menos 800 millones de años. 298 00:25:32,280 --> 00:25:38,240 Para obtenerlo, hay que extraer tres o cuatro toneladas de tierra y roca. 299 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 En definitiva, mucho trabajo. 300 00:25:41,480 --> 00:25:44,680 Para hacer un diamante sintético 301 00:25:45,360 --> 00:25:50,480 se necesita una semilla de diamante de unos pocos milímetros, 302 00:25:52,040 --> 00:25:53,480 un poco de hidrógeno, 303 00:25:54,360 --> 00:25:55,960 un poco de metano... 304 00:26:02,000 --> 00:26:04,240 Esperamos una semana y... 305 00:26:07,400 --> 00:26:09,920 ...la semilla se convirtió en diamante. 306 00:26:11,880 --> 00:26:17,880 Un diamante sintético puede costar hasta 60 % menos que uno original. 307 00:26:18,560 --> 00:26:21,680 Y el mercado siempre provee a los menos privilegiados. 308 00:26:22,280 --> 00:26:26,080 Le encanta permitir que los desfavorecidos vivan su sueño. 309 00:26:31,320 --> 00:26:32,600 ¿Te casas conmigo? 310 00:26:37,800 --> 00:26:39,120 ¿Te volviste loco? 311 00:26:40,640 --> 00:26:44,520 - Te habrá costado una fortuna. - No te preocupes. 312 00:26:49,560 --> 00:26:52,080 Olvídelo. Es sintético. 313 00:26:54,240 --> 00:26:55,520 ¿Es sintético? 314 00:26:56,000 --> 00:27:00,880 No, te juro que no. Ni siquiera sabía que había sintéticos. 315 00:27:02,000 --> 00:27:02,960 Hola, ministro. 316 00:27:03,040 --> 00:27:07,840 Los ladrones lo engañaron. ¡Y usted se lo creyó, Mertens! 317 00:27:08,400 --> 00:27:10,720 Perdió mucho tiempo valioso. 318 00:27:10,800 --> 00:27:16,720 ¡Y le dio una oportunidad a los criminales para escapar y esconder los diamantes! 319 00:27:17,280 --> 00:27:20,280 ¡El futuro de Bélgica está en juego, mierda! 320 00:27:20,400 --> 00:27:22,240 Sí, claro, ministro. 321 00:27:22,360 --> 00:27:26,640 O me da algo para calmar al mercado y los inversores 322 00:27:26,720 --> 00:27:30,400 o se puede ir despidiendo del rey y de esa medalla tan linda. 323 00:27:30,480 --> 00:27:32,960 ¡Porque lo voy a cambiar al departamento 324 00:27:33,040 --> 00:27:35,760 de animales exóticos y en peligro de extinción! 325 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Todo va de maravilla. 326 00:27:50,760 --> 00:27:52,480 La encontró mientras paseábamos. 327 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 BEVEREN A 16 KM DE AMBERES 328 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 La habrán arrojado al huir. 329 00:28:10,480 --> 00:28:12,120 CENTRO MUNDIAL DE DIAMANTES 330 00:28:24,320 --> 00:28:26,560 Pensaron que era un terreno abandonado. 331 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 Miren esto. 332 00:28:30,440 --> 00:28:33,360 Un recibo por la compra de herramientas para robar. 333 00:28:33,440 --> 00:28:34,520 Tiene un nombre. 334 00:28:47,440 --> 00:28:48,280 Khadir. 335 00:29:10,400 --> 00:29:14,040 PARA EL DIAMANTE MÁS VALIOSO DE MI VIDA TE AMO 336 00:29:14,120 --> 00:29:17,800 Tras un giro inesperado, Albert Mertens, jefe de la Guardia del Diamante, 337 00:29:17,880 --> 00:29:20,760 se niega a responder cualquier pregunta. 338 00:29:20,840 --> 00:29:23,440 A pesar del optimismo inicial, 339 00:29:23,520 --> 00:29:27,120 todo parece indicar que se trató de un robo perfecto. 340 00:29:27,200 --> 00:29:32,920 ¡Fantásticos! ¡Somos fantásticos! 341 00:29:33,000 --> 00:29:36,360 ¡Magníficos! Magníficos... 342 00:29:41,160 --> 00:29:46,240 Los diamantes resultaron ser sintéticos. La ciudad y el World Diamond Center... 343 00:29:46,320 --> 00:29:48,480 - ¿Leonardo? - Buenas noches, general. 344 00:29:49,320 --> 00:29:51,760 - ¿Escuchó las noticias? - Sí. 345 00:29:53,640 --> 00:29:55,200 Tenía alguna esperanza. 346 00:29:55,280 --> 00:29:58,520 - Tenemos que mantener la calma. - Sí. 347 00:29:59,520 --> 00:30:03,720 Estos ladrones resultaron ser... 348 00:30:05,320 --> 00:30:08,840 ...profesionales sumamente talentosos. 349 00:30:09,680 --> 00:30:11,480 - ¿No cree? - Lamentablemente, sí. 350 00:30:12,160 --> 00:30:16,000 Son personas muy astutas. No se los puede subestimar. 351 00:30:16,960 --> 00:30:18,640 Discúlpeme un momento. 352 00:30:21,000 --> 00:30:22,560 Ojalá pudiera decírselo. 353 00:30:23,120 --> 00:30:28,920 "¡Fui yo! ¡Yo! ¡Soy el cerebro detrás de esto!". 354 00:30:29,240 --> 00:30:30,400 Pero no puedo. 355 00:30:32,000 --> 00:30:33,080 Ya volví. Disculpe. 356 00:30:34,200 --> 00:30:37,840 - Así está la cosa. - Aún no se acabó. 357 00:30:37,920 --> 00:30:40,120 - Sé valiente, Leonardo. - ¿Es Leo? 358 00:30:40,560 --> 00:30:43,880 - Sí. Es Anna. Quiere hablarte. - Gracias. 359 00:30:44,400 --> 00:30:45,240 Gracias. 360 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 - Hola. - Hola, mi amor. 361 00:30:52,120 --> 00:30:54,400 - ¿Cómo estás? - Y bueno... 362 00:30:55,360 --> 00:31:00,200 Me hice un análisis de sangre. Colesterol alto, pero el resto está bien. 363 00:31:02,200 --> 00:31:04,640 - ¿Qué vas a hacer? - Nada, Anna. 364 00:31:05,800 --> 00:31:07,320 No tengo nada que hacer. 365 00:31:08,240 --> 00:31:10,360 Volveré a casa, contigo y los niños. 366 00:31:11,320 --> 00:31:12,480 Escucha, Leo... 367 00:31:12,920 --> 00:31:17,360 Sé que no es el momento ideal. No quiero empeorar la situación. 368 00:31:19,560 --> 00:31:21,480 Pero tengo miedo, mucho miedo. 369 00:31:22,640 --> 00:31:24,880 Perdimos todo. ¿Qué vamos a hacer? 370 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 Anna, amor, escúchame. 371 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 Es una situación crítica... 372 00:31:30,120 --> 00:31:31,480 ...pero lo superaremos. 373 00:31:34,120 --> 00:31:34,960 Sí. 374 00:31:39,680 --> 00:31:41,960 - ¡Alto! - Entren. 375 00:31:42,080 --> 00:31:44,040 - ¿Qué es esto? - ¿Leonardo? 376 00:31:44,640 --> 00:31:47,120 ¿Qué mierda...? ¡Ay! ¿Qué mierda está pasando? 377 00:31:47,640 --> 00:31:50,480 - ¿Leo? - ¿Me pueden explicar qué está pasando? 378 00:32:04,080 --> 00:32:05,640 Leonardo Notarbartolo. 379 00:32:07,560 --> 00:32:08,520 ¿Qué está pasando? 380 00:32:10,120 --> 00:32:13,520 Está arrestado por el robo al Diamond Center. 381 00:32:17,000 --> 00:32:19,880 Esto es un grave error. 382 00:32:19,960 --> 00:32:21,840 ¡Un grave error, señor! 383 00:33:08,840 --> 00:33:11,280 ¿Se divirtió con los diamantes sintéticos? 384 00:33:16,320 --> 00:33:18,760 Señor, por favor, se lo digo en serio. 385 00:33:18,840 --> 00:33:20,920 No sé de qué está hablando. 386 00:33:21,000 --> 00:33:23,680 No, no, no... 387 00:33:25,320 --> 00:33:26,400 ¿Qué está haciendo? 388 00:33:32,160 --> 00:33:34,600 Entró al edificio más seguro del mundo, 389 00:33:35,800 --> 00:33:38,160 dejó diamantes sintéticos a su paso, 390 00:33:38,240 --> 00:33:42,480 ¿y ahora me decepciona de esta manera, con una respuesta así de banal? 391 00:33:44,600 --> 00:33:47,920 Esperaba mucho más, Sr. Notarbartolo. 392 00:33:52,080 --> 00:33:54,560 No tengo nada que ver con esto, ¿sí? 393 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 Soy un ciudadano italiano, ¿me oyó? 394 00:33:59,320 --> 00:34:03,000 ¡Tráigame a la embajada! ¡No me puede tratar así! ¡Hijo de...! 395 00:34:03,080 --> 00:34:04,440 ¿Hijo de qué? 396 00:34:07,160 --> 00:34:08,800 No me puede tratar así. 397 00:34:14,120 --> 00:34:16,760 Creo que aún no ve la magnitud de la cagada 398 00:34:16,840 --> 00:34:19,080 en la que se metió, Sr. Notarbartolo. 399 00:34:20,000 --> 00:34:23,160 Todos en Bélgica están listos para cortarle la cabeza. 400 00:34:24,120 --> 00:34:26,400 El World Diamond Center, el gobierno, 401 00:34:27,280 --> 00:34:31,480 los comerciantes judíos e indios que venden en el nombre de Dios, 402 00:34:31,560 --> 00:34:33,360 aunque solo les importe el dinero. 403 00:34:34,080 --> 00:34:38,640 Las aseguradoras que van a tener que gastar millones en indemnizaciones. 404 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 Todos quieren una pena ejemplar. 405 00:34:40,840 --> 00:34:43,760 Se va a pudrir tras las rejas los próximos 30 años 406 00:34:43,840 --> 00:34:46,000 sin poder ver a su familia... 407 00:34:47,200 --> 00:34:48,080 ...y a sus hijos. 408 00:34:49,280 --> 00:34:53,120 Y una vez que esté preso, va a recibir varias visitas. 409 00:34:53,160 --> 00:34:55,560 De gente muy desagradable. 410 00:34:56,160 --> 00:34:58,640 Narcotraficantes, mafiosos, 411 00:34:59,640 --> 00:35:01,520 contrabandistas, terroristas, 412 00:35:01,600 --> 00:35:04,800 gente que usa diamantes para sus negocios sucios, 413 00:35:04,880 --> 00:35:06,480 ilegales e inmorales, 414 00:35:06,880 --> 00:35:09,280 a los cuales no les gusta perder dinero. 415 00:35:10,280 --> 00:35:12,120 Lo van a desollar vivo. 416 00:35:12,800 --> 00:35:14,920 Harán de su vida un infierno. 417 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 ¿Y todo por qué? 418 00:35:19,320 --> 00:35:23,120 ¿Para que sus compañeros puedan disfrutar de sus diamantes 419 00:35:23,160 --> 00:35:24,800 y vivir una buena vida? 420 00:35:26,680 --> 00:35:28,560 Piense, Notarbartolo. 421 00:35:28,680 --> 00:35:32,440 Usted es alguien insignificante que se metió en algo 422 00:35:33,280 --> 00:35:34,520 mucho más grande. 423 00:35:35,920 --> 00:35:37,560 Le recomiendo que hable. 424 00:35:39,920 --> 00:35:42,120 ¿De qué le sirve hacer el papel de héroe? 425 00:35:45,800 --> 00:35:47,200 No soy un héroe. 426 00:35:48,160 --> 00:35:49,920 No, no soy un héroe. 427 00:35:51,160 --> 00:35:55,040 Solo soy un joyero de Turín, Italia, ¿sí? 428 00:35:55,320 --> 00:35:58,040 Y lo único malo que he hecho en mi vida 429 00:35:58,120 --> 00:36:04,120 fue abrir un negocio de mierda en esta jodida ciudad. ¿Entiende? 430 00:36:06,320 --> 00:36:07,640 ¡Me arruinaron la vida! 431 00:36:07,760 --> 00:36:11,320 ¡Me robaron todo! ¡No me queda nada! 432 00:36:12,120 --> 00:36:14,160 ¿Y me tortura a mí 433 00:36:14,200 --> 00:36:18,120 en vez de atrapar a esos hijos de puta? ¡Por Dios! 434 00:36:20,120 --> 00:36:20,960 Carajo. 435 00:36:29,560 --> 00:36:30,640 ¿Reconoce esto? 436 00:36:35,880 --> 00:36:38,280 Es un recibo de la tienda donde compró 437 00:36:38,360 --> 00:36:40,480 las herramientas que usó para abrir 438 00:36:40,800 --> 00:36:42,600 las cajas de seguridad. 439 00:36:44,560 --> 00:36:47,560 Y no me diga que no fue usted quien realizó... 440 00:36:47,640 --> 00:36:51,320 ...el pago, porque revisamos las cámaras de seguridad. 441 00:36:51,920 --> 00:36:54,200 Y... 442 00:37:04,480 --> 00:37:07,760 No prueba nada. Esto no prueba nada. 443 00:37:10,200 --> 00:37:13,920 Usé esas herramientas para instalar una caja fuerte en mi casa. 444 00:37:14,000 --> 00:37:17,960 ¡Sí! ¡Vaya a comprobarlo! ¡Vaya! 445 00:37:18,040 --> 00:37:20,600 Lástima que no encontramos esto en su casa, 446 00:37:21,080 --> 00:37:25,120 pero sí en una bolsa de basura con varios objetos que usó en el robo. 447 00:37:26,680 --> 00:37:28,560 La bolsa que tiró en el bosque. 448 00:37:34,480 --> 00:37:37,320 ¿Qué pasa, Sr. Notarbartolo? 449 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 ¿Se siente bien? 450 00:37:41,800 --> 00:37:44,040 ¿Está bien? ¿Se siente bien? 451 00:37:45,440 --> 00:37:48,600 No lo noto muy bien, Sr. Notarbartolo. 452 00:37:49,840 --> 00:37:55,120 ¿Qué mierda quiere de mí? Váyase al carajo con todo. 453 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 Cualquiera pudo dejar eso ahí. 454 00:37:59,640 --> 00:38:00,920 Cualquiera. 455 00:38:01,000 --> 00:38:01,840 No, no... 456 00:38:02,400 --> 00:38:03,560 Notarbartolo. 457 00:38:05,760 --> 00:38:08,680 A ver si logra entender esto. 458 00:38:09,680 --> 00:38:10,800 Se acabó. 459 00:38:12,200 --> 00:38:13,080 ¿Sí? 460 00:38:13,160 --> 00:38:14,000 Se terminó. 461 00:38:14,080 --> 00:38:17,000 No tiene escapatoria. Está acorralado. 462 00:38:17,520 --> 00:38:19,160 Veo la culpa en su cara. 463 00:38:19,640 --> 00:38:22,680 Nadie va a mover un dedo para sacarlo de acá. 464 00:38:22,800 --> 00:38:23,640 Nadie. 465 00:38:27,400 --> 00:38:28,840 Notarbartolo... 466 00:38:30,600 --> 00:38:32,040 Cuénteme todo. 467 00:38:32,480 --> 00:38:33,600 Confíe en mí. 468 00:38:34,440 --> 00:38:37,120 Si me dice quiénes eran los demás, los peces gordos, 469 00:38:37,160 --> 00:38:39,680 y dónde están los diamantes, 470 00:38:39,800 --> 00:38:42,960 le prometo que voy a hacer todo lo posible 471 00:38:43,040 --> 00:38:46,040 para que le den una pena razonable. 472 00:38:47,040 --> 00:38:48,520 Podrá volver a empezar. 473 00:38:50,680 --> 00:38:52,200 Considérelo. 474 00:38:58,680 --> 00:39:03,280 Soy su única posibilidad. No va a tener ninguna más. 475 00:39:11,440 --> 00:39:12,280 ¿Y bien? 476 00:39:16,360 --> 00:39:18,600 Soy un joyero italiano de Turín. 477 00:39:20,680 --> 00:39:22,760 Vine para expandir mi negocio. 478 00:39:24,120 --> 00:39:28,600 Y me robaron todo. Nada más. 479 00:39:34,600 --> 00:39:37,520 Se va a arrepentir mucho de querer hacerse el héroe. 480 00:39:46,160 --> 00:39:47,000 Khadir. 481 00:39:48,200 --> 00:39:49,800 Llévalo a la cárcel de la ciudad. 482 00:39:50,800 --> 00:39:54,160 Mételo en la celda más sucia y apestosa que encuentres. 483 00:39:54,480 --> 00:39:56,640 En aislamiento, que viva un infierno. 484 00:39:57,120 --> 00:39:57,960 Que sufra. 485 00:40:22,640 --> 00:40:26,320 ¡No, no, no! 486 00:40:31,640 --> 00:40:33,200 De acuerdo. 487 00:42:00,680 --> 00:42:01,600 Manos. 488 00:42:42,600 --> 00:42:46,680 Siempre dicen que los sueños se pagan caro. 489 00:42:49,600 --> 00:42:53,320 Si levantas la cabeza, alguien te la intenta cortar. 490 00:42:55,920 --> 00:42:58,280 Debes comportarte y saber cuál es tu lugar. 491 00:42:59,520 --> 00:43:01,560 El lugar que te asignó el destino. 492 00:43:03,440 --> 00:43:06,120 Y por desgracia, 493 00:43:07,880 --> 00:43:11,480 nos obligan a marchar por la vida hasta el fin de la misma 494 00:43:12,760 --> 00:43:15,960 y a conformarnos con las migajas que caen en el camino. 495 00:43:17,920 --> 00:43:20,440 ¿Te vas? Dijiste que te ibas a quedar. 496 00:43:21,960 --> 00:43:23,840 Tengo que ver a Marcello. 497 00:43:24,840 --> 00:43:26,320 Pero yo no me conformo. 498 00:43:28,080 --> 00:43:32,320 Por el contrario, quiero demostrarle a todo el mundo 499 00:43:33,600 --> 00:43:37,080 que en la vida hay que soñar en grande. 500 00:43:39,320 --> 00:43:43,040 Y como este no es el final que me había imaginado, 501 00:43:44,720 --> 00:43:46,440 no me voy a rendir. 502 00:43:49,040 --> 00:43:54,200 El robo al World Diamond Center es el gran sueño de mi vida. 503 00:43:56,760 --> 00:44:00,480 Y no me voy a permitir verlo naufragar. 504 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 El que me traicionó cometió un grave error. 505 00:44:08,040 --> 00:44:09,320 EN EL SIGUIENTE EPISODIO 506 00:44:09,400 --> 00:44:12,480 Revisen todo. Quiero saber quién es el infeliz. 507 00:44:12,560 --> 00:44:15,160 - Tengo una idea para un trabajo. - Se acabó. 508 00:44:15,240 --> 00:44:18,000 ¿El Diamond Center? A la mierda, están locos. 509 00:44:18,080 --> 00:44:20,720 No es fácil abrir una oficina en el World Diamond Center. 510 00:44:20,800 --> 00:44:23,920 Es un círculo cerrado. Solo entran los que son como ellos. 511 00:44:24,000 --> 00:44:26,480 Ya puede tomar posesión de su oficina. 512 00:44:26,560 --> 00:44:27,760 Bienvenido al edificio. 513 00:44:27,840 --> 00:44:30,400 Si alguien decide desafiar ese estremecimiento, 514 00:44:30,480 --> 00:44:31,760 no es un valiente, 515 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 sólo es estúpido. 516 00:44:35,760 --> 00:44:37,880 Y dudo que usted sea estúpido, ¿o sí? 517 00:47:29,480 --> 00:47:31,480 Subtítulos: Federico Fuidio Álvarez 518 00:47:31,560 --> 00:47:33,560 Supervisión creativa Sebastián Fernández