1 00:00:07,600 --> 00:00:12,720 [musica tensiva] 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,280 [musica tensiva] 3 00:00:42,480 --> 00:00:46,000 Chi di voi non ha mai desiderato rubare qualcosa, eh? 4 00:00:46,760 --> 00:00:48,360 Poi, che discorsi... 5 00:00:49,120 --> 00:00:53,880 C'è chi resiste alle tentazioni e chi invece... 6 00:00:55,920 --> 00:00:58,840 Ma dove cazzo è quello? Dai, su! 7 00:00:59,720 --> 00:01:01,160 Me lo sento, s'è perso. 8 00:01:01,880 --> 00:01:04,720 Adesso vedrai che ci toccherà scendere giù e andarlo a cercare. 9 00:01:04,800 --> 00:01:07,720 - E magari arriva anche la polizia. - Vuoi tenerti la tua ansia per te? 10 00:01:07,840 --> 00:01:10,080 - Sei angosciante, cazzo. - Sì, va bene. 11 00:01:10,160 --> 00:01:12,560 - [Alberto] Ragazzi. - Albi, dove sei? 12 00:01:12,640 --> 00:01:14,560 [Alberto] Sono sotto di voi, sto uscendo. 13 00:01:14,680 --> 00:01:16,040 - Arriviamo. - [Ghigo] Finalmente. 14 00:01:16,120 --> 00:01:18,000 - Tu resta qui. - Sì, sto qui. 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,200 [versi di sforzo] 16 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 Aiuto... 17 00:01:26,960 --> 00:01:28,200 - Aiutiamolo. - Aiuto. 18 00:01:28,280 --> 00:01:29,960 - Dai, ti aiutiamo noi. - Aspetta. 19 00:01:30,040 --> 00:01:31,520 Aspetta, aspetta, aspetta! 20 00:01:31,600 --> 00:01:33,240 Vai, vai, vai! 21 00:01:33,320 --> 00:01:36,240 - Tirami su! - Ti mando il conto del fisioterapista! 22 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 Ragazzi... 23 00:01:40,240 --> 00:01:43,120 Questo è indubbiamente il miglior San Valentino della mia vita! 24 00:01:43,200 --> 00:01:45,040 - [risate] - Sì! Sì! 25 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 - [Ghigo] Sì! - [Leonardo] No, non è ancora fatta! 26 00:01:48,640 --> 00:01:49,920 [sottovoce] Tra meno di tre ore 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,840 avremo la polizia di mezzo mondo attaccata al culo! 28 00:01:52,920 --> 00:01:56,960 [Ghigo] Se ci beccano, sarà il peggior San Valentino della nostra vita. 29 00:01:57,040 --> 00:01:58,720 - [Leonardo] Olé! - Vai! 30 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 [Leonardo] Vai! 31 00:02:00,280 --> 00:02:03,600 [in sottofondo "Prisencolinensinainciusol" di Adriano Celentano] 32 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 Oh, merda! 33 00:03:06,200 --> 00:03:07,800 - Leo! - Che c'è? 34 00:03:07,880 --> 00:03:10,880 Merda, merda! C'è una volante della polizia che ci sta seguendo! 35 00:03:10,960 --> 00:03:12,120 - Cazzo. - Merda. 36 00:03:12,200 --> 00:03:14,120 [sirene] 37 00:03:14,200 --> 00:03:18,800 - Da dove cazzo vengono fuori questi? - Che facciamo? Eh, Leo? 38 00:03:20,040 --> 00:03:21,440 Non accelerare, è peggio. 39 00:03:21,520 --> 00:03:22,880 [sirene] 40 00:03:22,960 --> 00:03:24,480 [musica ritmata] 41 00:03:27,320 --> 00:03:30,000 - Cazzo, cazzo, cazzo... - Lo sapevo, lo sapevo... 42 00:03:30,080 --> 00:03:32,280 [sirene] 43 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 Stava per prendermi un infarto, cazzo. 44 00:03:51,440 --> 00:03:53,080 [sottovoce] Oh, mamma mia... 45 00:03:53,160 --> 00:03:54,720 Mamma mia, mamma mia... 46 00:03:56,600 --> 00:03:59,240 [musica ritmata] 47 00:04:00,040 --> 00:04:02,000 Dai, veloci, eh. 48 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 [Ghigo] Vai. 49 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 Ah... 50 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 [Leonardo] Qui i cellulari di servizio. 51 00:04:57,560 --> 00:05:00,560 Ragazzi, d'ora in avanti tra di noi nessuna comunicazione. 52 00:05:00,640 --> 00:05:02,440 Qualsiasi urgenza, si passa attraverso Alberto. 53 00:05:02,520 --> 00:05:06,120 Sì, digitate il 2222, risulterà una chiamata a un servizio clienti. 54 00:05:06,200 --> 00:05:08,040 - [colpetti] - Queste le vostre nuove identità. 55 00:05:08,600 --> 00:05:12,000 Oh, ma vi rendete conto quante volte stavamo lì lì, disperati, 56 00:05:12,080 --> 00:05:15,000 col terrore che sarebbe crollato tutto e naufragato tutto? 57 00:05:15,080 --> 00:05:18,320 E adesso ci siamo! Siamo arrivati alla fine, ragazzi. 58 00:05:18,360 --> 00:05:19,720 - Ce l'abbiamo fatta. - Sì. 59 00:05:19,800 --> 00:05:21,920 Concentrati, cazzo, concentrati! Fino alla fine! 60 00:05:22,000 --> 00:05:23,040 - Vai. - Dai! 61 00:05:23,120 --> 00:05:26,200 [Leonardo] Questi sacchi li fate sparire voi, avete 48 ore. 62 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 Vai. 63 00:05:27,760 --> 00:05:29,800 - Ciao, neh. - [Alberto] Lascia, lascia. 64 00:05:29,880 --> 00:05:31,720 - [Ghigo] Ci vediamo. - [Alberto] Faccio io. 65 00:05:31,800 --> 00:05:33,000 [Ghigo] Vai, Sandra. 66 00:05:46,360 --> 00:05:49,520 [musica ritmata] 67 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 [Ghigo] Qui. 68 00:05:57,840 --> 00:05:59,640 Mettili sul sedile di dietro, vai. 69 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Dai, cazzo. 70 00:06:15,040 --> 00:06:16,360 [segnale di apertura portiere] 71 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 [Alberto] Leo. 72 00:06:25,800 --> 00:06:27,560 Cerca di fare attenzione. 73 00:06:28,200 --> 00:06:30,280 Sarebbe un peccato perderci ancora, no? 74 00:06:32,600 --> 00:06:33,800 A presto, piccolino. 75 00:06:54,560 --> 00:06:58,560 [in sottofondo "Water music" di Georg Friedrich Händel] 76 00:07:00,120 --> 00:07:01,560 [parlano in fiammingo] 77 00:07:01,640 --> 00:07:03,000 [maestro di cerimonie] A questo punto, 78 00:07:03,080 --> 00:07:04,880 l'officiante leggerà la motivazione per il premio. 79 00:07:05,960 --> 00:07:11,640 Il Re nomina Albert Mertens membro dell'Ordine di Leopoldo II, 80 00:07:11,720 --> 00:07:16,280 per essersi distinto nel suo lavoro come capo della Diamond Police 81 00:07:16,360 --> 00:07:21,280 e per la dedizione con cui ha protetto il World Diamond Center 82 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 e gli interessi della Nazione. 83 00:07:23,480 --> 00:07:26,600 Una volta qui, il Re prenderà la medaglia e gliela... 84 00:07:26,680 --> 00:07:29,840 [squilli di cellulare] 85 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Scusate. 86 00:07:35,240 --> 00:07:37,960 Come stavo dicendo, qui il Re prenderà la medaglia e... 87 00:07:38,040 --> 00:07:40,880 [squilli di cellulare] 88 00:07:41,760 --> 00:07:44,440 Khadir, le avevo detto che ero al Palazzo Reale! 89 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Che sta dicendo? 90 00:07:54,240 --> 00:07:56,440 Nessuno deve toccare niente fino al mio arrivo! 91 00:07:57,440 --> 00:07:59,920 [in sottofondo "Filthy/Gorgeous" degli Scissor Sisters] 92 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 Scusate. 93 00:08:06,760 --> 00:08:09,240 [in sottofondo "Filthy/Gorgeous" degli Scissor Sisters] 94 00:08:11,840 --> 00:08:14,640 [sirene] 95 00:08:16,560 --> 00:08:17,760 [giornalista parla in fiammingo] 96 00:08:17,840 --> 00:08:20,840 Ci sono date che segnano la storia di una Nazione. 97 00:08:20,920 --> 00:08:23,680 Il giorno di San Valentino, la festa degli innamorati, 98 00:08:23,760 --> 00:08:26,480 per il Belgio rischia di diventare uno dei giorni più neri della sua storia. 99 00:08:26,560 --> 00:08:29,000 [giornalista, in francese] Anversa si è svegliata senza diamanti. 100 00:08:29,080 --> 00:08:30,520 Una banda di ladri, nella notte, 101 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 è riuscita nell'impresa di introdursi nel World Diamond Center, 102 00:08:33,120 --> 00:08:35,200 uno dei posti più sorvegliati al mondo. 103 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 La città è sotto shock. 104 00:08:36,360 --> 00:08:39,600 [in spagnolo] Il World Diamond Center di Anversa è stato svaligiato stanotte. 105 00:08:39,640 --> 00:08:42,640 [giornalista] Nelle sue cassette erano depositati diamanti 106 00:08:42,720 --> 00:08:45,200 per oltre un miliardo di dollari. 107 00:08:45,280 --> 00:08:49,640 Un furto che ha dell'incredibile, il WDC era considerato impenetrabile. 108 00:08:49,760 --> 00:08:52,640 [giornalista, in italiano] Il World Diamond Center di Anversa, 109 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 simbolo del commercio mondiale dei diamanti, 110 00:08:54,760 --> 00:08:57,280 uno dei luoghi considerati più sicuri al mondo, 111 00:08:57,360 --> 00:09:01,400 protetto dai più avanzati sistemi di sicurezza, è stato svaligiato. 112 00:09:01,480 --> 00:09:04,000 [in sottofondo "Filthy/Gorgeous" degli Scissor Sisters] 113 00:09:07,840 --> 00:09:09,440 [giornalista parla in inglese] 114 00:09:09,520 --> 00:09:13,440 Il World Diamond Center custodisce diamanti per oltre un miliardo di dollari. 115 00:09:13,520 --> 00:09:17,480 Se le cifre venissero confermate, sarebbe il colpo del secolo. 116 00:09:18,120 --> 00:09:19,640 [giornalista] A finire sotto accusa, 117 00:09:19,760 --> 00:09:21,760 la Diamond Squad e gli organi di sicurezza. 118 00:09:21,880 --> 00:09:23,760 [musica tensiva] 119 00:10:01,880 --> 00:10:03,240 [giornalista parla in inglese] 120 00:10:03,320 --> 00:10:07,040 Tra la gente, rabbia e incredulità. 121 00:10:07,120 --> 00:10:11,880 E soprattutto una domanda: com'è stato possibile? 122 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 [parlano in fiammingo] 123 00:10:13,040 --> 00:10:14,040 È tutto intatto. 124 00:10:14,880 --> 00:10:16,480 Nessun segno di manomissione. 125 00:10:17,120 --> 00:10:20,880 Anche l'ingresso principale e le porte laterali, nessuna traccia di scasso. 126 00:10:22,720 --> 00:10:24,000 Ha parlato con Debour? 127 00:10:24,640 --> 00:10:27,880 Sì, ma delira, è ancora sotto shock. 128 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 La porta è ancora in condizioni perfette. 129 00:10:43,480 --> 00:10:45,400 [Mertens] Hanno manomesso l'allarme. 130 00:10:46,480 --> 00:10:47,520 Dei fenomeni. 131 00:10:48,120 --> 00:10:50,240 Questa ha cento milioni di combinazioni. 132 00:10:52,520 --> 00:10:54,440 Non credo abbiano tirato a indovinare, 133 00:10:54,520 --> 00:10:56,680 qualcuno deve avere dato loro la combinazione. 134 00:10:57,040 --> 00:10:58,680 Usi il cervello, per favore! 135 00:10:59,320 --> 00:11:02,840 Non voglio passare alla storia per quello che ha fatto fallire il Diamond Center. 136 00:11:08,120 --> 00:11:09,520 E ora il piatto principale. 137 00:11:11,040 --> 00:11:13,400 [musica tensiva] 138 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 [parlano in inglese] 139 00:11:40,000 --> 00:11:41,640 [giornalista] Rabbia e tensione ad Anversa. 140 00:11:41,720 --> 00:11:43,440 Gli ebrei ortodossi e gli indiani giainisti, 141 00:11:43,520 --> 00:11:46,160 le due comunità che controllano il mercato dei diamanti, 142 00:11:46,240 --> 00:11:49,120 stanno protestando con veemenza davanti al World Diamond Center. 143 00:11:49,200 --> 00:11:51,720 Noi ebrei siamo qui da otto secoli 144 00:11:51,800 --> 00:11:54,680 e abbiamo sopportato ogni tipo di persecuzione. 145 00:11:54,760 --> 00:11:57,440 Non so se supereremo pure questo. 146 00:11:57,520 --> 00:12:01,280 Sono sempre rimasto fedele al nostro credo giainista, 147 00:12:01,360 --> 00:12:05,080 ma oggi sento che la mia fede comincia a vacillare. 148 00:12:05,160 --> 00:12:07,320 [voci indistinte] 149 00:12:09,760 --> 00:12:10,880 [Debour parla in fiammingo] 150 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Ve lo giuro, 151 00:12:12,040 --> 00:12:15,200 quei diamanti li ho sempre custoditi come se fossero miei 152 00:12:15,280 --> 00:12:16,360 e ora non ci sono più. 153 00:12:16,440 --> 00:12:17,920 Li hanno portati via. 154 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Figli di puttana! 155 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 Figli... 156 00:12:20,920 --> 00:12:22,680 [voci indistinte] 157 00:12:22,760 --> 00:12:23,800 [scatti fotografici] 158 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 [parlano in inglese] 159 00:12:24,960 --> 00:12:26,000 Va bene. 160 00:12:26,080 --> 00:12:27,680 Ci è stato appena comunicato 161 00:12:27,760 --> 00:12:29,840 che potete riprendere possesso dei vostri uffici. 162 00:12:29,920 --> 00:12:33,480 [voci di protesta] 163 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 Signori! 164 00:12:36,680 --> 00:12:40,120 Per favore, manteniamo la calma. 165 00:12:40,200 --> 00:12:42,560 [Judith] Stiamo lavorando 166 00:12:42,640 --> 00:12:48,040 e presto vi daremo l'elenco di tutte le cassette violate. 167 00:12:48,120 --> 00:12:51,600 [voci di protesta] 168 00:12:51,680 --> 00:12:52,920 Grazie. 169 00:12:53,000 --> 00:12:56,400 [voci di protesta] 170 00:13:02,000 --> 00:13:04,440 [musica tensiva] 171 00:13:11,560 --> 00:13:12,720 [segnale acustico] 172 00:13:15,080 --> 00:13:16,560 [segnale acustico] 173 00:13:19,440 --> 00:13:22,200 Queste sono ore difficili per tutti. 174 00:13:22,920 --> 00:13:26,600 Questa giornata la ricorderemo per molto tempo, 175 00:13:27,640 --> 00:13:32,160 ma sulla base delle informazioni in mano alla polizia, 176 00:13:32,240 --> 00:13:38,640 coltivo la ragionevole speranza di risolvere il caso rapidamente. 177 00:13:39,320 --> 00:13:42,720 Anversa saprà rialzarsi. 178 00:13:44,320 --> 00:13:45,320 Mertens. 179 00:13:46,000 --> 00:13:47,200 [Mertens si schiarisce la gola] 180 00:13:48,320 --> 00:13:51,000 Gli elementi raccolti ci dicono che... 181 00:13:52,600 --> 00:13:56,720 Che siamo di fronte a una banda molto ben organizzata, abile, 182 00:13:57,640 --> 00:14:00,480 spalleggiata probabilmente da ex membri di gruppi d'intelligence 183 00:14:00,560 --> 00:14:06,520 e da potenti e oscuri finanziatori. 184 00:14:07,120 --> 00:14:11,040 [Mertens] Perché questo colpo è stato preparato e curato in modo maniacale, 185 00:14:11,120 --> 00:14:12,560 in ogni singolo dettaglio. 186 00:14:14,320 --> 00:14:18,280 Ma ci sono degli elementi che ci fanno pensare 187 00:14:18,360 --> 00:14:22,440 che qualcosa nel loro piano non abbia funzionato alla perfezione. 188 00:14:22,520 --> 00:14:25,400 [Mertens] Non tutte le cassette di sicurezza sono state aperte 189 00:14:25,480 --> 00:14:27,480 e soprattutto... 190 00:14:27,560 --> 00:14:31,120 i ladri hanno lasciato nel caveau una parte della refurtiva. 191 00:14:35,480 --> 00:14:39,400 L'ipotesi più probabile è che qualcosa abbia mandato nel panico i ladri, 192 00:14:39,480 --> 00:14:41,400 costringendoli alla fuga. 193 00:14:42,080 --> 00:14:47,200 E l'esperienza mi dice che errore chiama errore. 194 00:14:47,960 --> 00:14:49,840 [Mertens] Se fossi nei loro panni... 195 00:14:50,480 --> 00:14:53,000 non dormirei sonni tranquilli. 196 00:14:54,240 --> 00:14:56,080 E invece, caro mio... 197 00:14:57,240 --> 00:15:00,480 sei tu che da stanotte non farai più sonni tranquilli. 198 00:15:02,000 --> 00:15:03,920 [bussano alla porta] 199 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 [clic di tastiera] 200 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 [parlano in inglese] 201 00:15:08,840 --> 00:15:09,880 Avanti! 202 00:15:12,760 --> 00:15:14,440 [musica tensiva] 203 00:15:23,560 --> 00:15:28,080 Signor Notarbartolo, purtroppo non porto buone notizie. 204 00:15:29,200 --> 00:15:32,920 La sua cassetta di sicurezza risulta tra quelle svaligiate. 205 00:15:38,200 --> 00:15:42,920 Per un attimo ho sperato che la mia fosse tra quelle risparmiate. 206 00:15:44,280 --> 00:15:49,080 Ho investito tutto ciò che avevo, fino all'ultimo euro. 207 00:15:49,680 --> 00:15:50,920 Capisco. 208 00:15:52,240 --> 00:15:55,400 - È un brutto colpo per tutti. - Molto brutto. 209 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 Ma... 210 00:15:57,920 --> 00:16:03,600 Ho sentito il detective che diceva dei diamanti, forse... 211 00:16:03,680 --> 00:16:05,040 È una possibilità. 212 00:16:05,760 --> 00:16:09,280 I suoi diamanti potrebbero essere tra quelli ritrovati, sì. 213 00:16:09,880 --> 00:16:12,760 Quindi posso ancora sperare? 214 00:16:13,520 --> 00:16:14,520 Sì. 215 00:16:15,760 --> 00:16:20,720 Ma la cosa più importante adesso è consegnare alla polizia 216 00:16:20,800 --> 00:16:24,960 la documentazione completa di quello che c'era nella cassetta. 217 00:16:25,040 --> 00:16:27,800 Grazie, signorina Dewitt, mi metto subito all'opera. 218 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 Bene. 219 00:16:29,440 --> 00:16:32,200 Questo non è il momento di abbattersi. 220 00:16:33,520 --> 00:16:35,040 Almeno, non ancora. 221 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 [Judith] Grazie. 222 00:16:41,720 --> 00:16:42,920 [in italiano] Aspetta. 223 00:16:48,840 --> 00:16:52,960 Un italiano, anche nei momenti più drammatici, 224 00:16:54,080 --> 00:16:55,920 resterà sempre un galantuomo. 225 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 Buona fortuna, Leonardo. 226 00:17:15,400 --> 00:17:18,560 ♪ Bye, bye, bambina ♪ 227 00:17:19,480 --> 00:17:21,760 [vibrazione di cellulare] 228 00:17:25,720 --> 00:17:29,800 - Ciao, amore mio. - Allora? Hanno ritrovato dei diamanti? 229 00:17:29,920 --> 00:17:32,320 Eh, ma non è detto che siano i nostri. 230 00:17:34,040 --> 00:17:36,880 Stamattina prima di partire da Parigi ero così contenta. 231 00:17:36,960 --> 00:17:39,800 Avevo anche per le mani dei clienti importanti. 232 00:17:39,920 --> 00:17:41,760 Adesso mi sembra tutto così inutile. 233 00:17:41,800 --> 00:17:43,880 Non so come tu faccia a resistere, mi credi? 234 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 Non ho neanche la forza di entrare in gioielleria. 235 00:17:46,080 --> 00:17:47,800 Non ti devi preoccupare, amore. 236 00:17:47,920 --> 00:17:52,240 Con quello che è successo, non sarà un mancato incasso a rovinarci, sai? 237 00:17:52,320 --> 00:17:53,720 Sì, forse hai ragione tu. 238 00:17:55,080 --> 00:17:57,760 C'è mio padre che ti vuole parlare, te lo passo, ok? 239 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 - Leonardo. - Generale. 240 00:18:02,280 --> 00:18:04,720 Ne ho vissute diverse di situazioni di questo tipo. 241 00:18:04,800 --> 00:18:06,080 Te lo dico per esperienza. 242 00:18:06,160 --> 00:18:09,000 Quando un'indagine parte bene, è un buon segno. 243 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 È importante. 244 00:18:10,160 --> 00:18:12,480 Poi volevo dirti anche un'altra cosa. 245 00:18:13,080 --> 00:18:17,200 Le mie fonti mi hanno rassicurato, questo Mertens è uno che sa il fatto suo. 246 00:18:17,280 --> 00:18:19,560 - Ha la scorza dura. - Ah. 247 00:18:19,640 --> 00:18:23,440 Certo che questi ladri... 248 00:18:24,400 --> 00:18:28,320 hanno fatto una cosa incredibile però, eh? 249 00:18:28,400 --> 00:18:30,080 Sì, però non ne sono usciti bene. 250 00:18:30,200 --> 00:18:33,160 A volte basta una cazzata anche piccola e... 251 00:18:33,240 --> 00:18:36,320 Bene, adesso ti devo lasciare, mi aspettano in caserma. 252 00:18:37,880 --> 00:18:39,680 [sottovoce] Ma vai a fare in culo... 253 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 [parlano in fiammingo] 254 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 [Mertens] Dobbiamo verificare i diamanti uno per uno. 255 00:18:47,800 --> 00:18:51,680 Voglio priorità assoluta e faccia analizzare la borsa, Nadine: 256 00:18:51,760 --> 00:18:54,400 tracce, provenienza, la chiave di tutto potrebbe stare lì. 257 00:18:54,480 --> 00:18:55,640 Ok, altro? 258 00:18:56,680 --> 00:18:59,280 - Pensi a fare questo. - [Michel] Detective Mertens! 259 00:19:00,400 --> 00:19:02,560 - Sì. - È appena arrivata. 260 00:19:02,640 --> 00:19:03,760 Grazie, Michel. 261 00:19:06,880 --> 00:19:09,680 Una segnalazione da Beveren. Khadir, se ne occupi lei. 262 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 [Mertens] Si deve muovere, Nadine. 263 00:19:13,160 --> 00:19:15,720 Questa non è gente che si fa cogliere di sorpresa. 264 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 [segnale acustico] 265 00:19:26,320 --> 00:19:27,440 [segnale acustico] 266 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 [segnale acustico] 267 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 [segnale acustico] 268 00:19:34,560 --> 00:19:35,640 [segnale acustico] 269 00:19:39,080 --> 00:19:40,320 [segnale acustico] 270 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 [segnale acustico] 271 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 [segnale acustico] 272 00:19:48,520 --> 00:19:49,560 [segnale acustico] 273 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 [segnale di errore] 274 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 [segnale di errore] 275 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 [segnale di errore] 276 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 [segnale di errore] 277 00:19:58,520 --> 00:20:00,560 [controllore] Lei, lei! Aspetti! 278 00:20:04,880 --> 00:20:05,920 Mi scusi tanto. 279 00:20:06,000 --> 00:20:08,520 Non riconosce le tessere degli abbonamenti. 280 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 [segnale acustico] 281 00:20:11,160 --> 00:20:13,040 [musica ritmata] 282 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 [rumore di scarico] 283 00:20:18,880 --> 00:20:20,880 - Ciao, neh. - Aspetta! 284 00:20:21,400 --> 00:20:23,320 [madre] Aspetta, ti ho preparato il caffè. 285 00:20:24,480 --> 00:20:26,680 Oh, Signùr! Ma che cosa hai fatto? 286 00:20:26,760 --> 00:20:30,560 Niente, l'ho fatto per un cliente, dice che è allergico ai peli. 287 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 - [Ghigo] Cosa so io? Non lo so... - Ma vai già via? 288 00:20:33,240 --> 00:20:36,160 - [Ghigo] Eh. - Speravo ti fermassi di più. 289 00:20:36,240 --> 00:20:39,440 - Quando torni? - Non lo so, mamma, non lo so. 290 00:20:39,520 --> 00:20:44,160 È un lavoro grosso, importante, fortunatamente ben pagato. 291 00:20:44,240 --> 00:20:46,560 Se hai bisogno di soldi, dimmelo, ti aiuto io. 292 00:20:47,440 --> 00:20:49,560 - Quanto ti serve? - Un miliardo, va bene? 293 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 Ti servirebbe giusto un miliardo per pagare tutte le famiglie che hai. 294 00:20:54,280 --> 00:20:56,920 Vedi di non tornarmi a casa con la quarta nuora. 295 00:20:57,000 --> 00:20:58,960 No, tranquilla, non c'è pericolo. 296 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 Ciao, eh. 297 00:21:05,000 --> 00:21:07,200 [scatto di serratura] 298 00:21:14,320 --> 00:21:17,200 - Come stai? - Bene, tu? 299 00:21:19,320 --> 00:21:20,400 La mia bambina. 300 00:21:23,560 --> 00:21:24,680 Sono fiero di te. 301 00:21:25,520 --> 00:21:27,000 Sei stato un buon maestro. 302 00:21:28,240 --> 00:21:30,760 Ho sempre saputo che avresti fatto grandi cose. 303 00:21:32,680 --> 00:21:36,440 Sai una cosa, papà? Finalmente mi sento forte. 304 00:21:44,000 --> 00:21:45,320 Questo non mi serve più. 305 00:21:47,400 --> 00:21:48,440 Tienilo tu. 306 00:21:50,040 --> 00:21:51,440 [Sandra] Io starò via per un po'. 307 00:21:51,520 --> 00:21:53,320 [Vito sospira] 308 00:21:58,160 --> 00:22:00,040 - E Leo? - Cosa? 309 00:22:00,120 --> 00:22:01,440 Come è stato? 310 00:22:02,400 --> 00:22:03,680 Come sempre. 311 00:22:03,760 --> 00:22:05,720 Ogni tanto ha qualche idea del cazzo. 312 00:22:06,440 --> 00:22:08,000 Però alla fine sa il fatto suo. 313 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 Già. 314 00:22:19,400 --> 00:22:21,480 [voci non udibili] 315 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 [parlano in inglese] 316 00:22:41,320 --> 00:22:42,520 Grazie. 317 00:22:54,120 --> 00:22:57,280 Buongiorno, dovrei ritirare le mie analisi. 318 00:22:57,360 --> 00:22:59,760 [infermiera] Certamente, quando le ha fatte? 319 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Sabato. 320 00:23:01,360 --> 00:23:04,440 [musica tensiva] 321 00:23:24,680 --> 00:23:26,640 Hai trovato tempo per me. 322 00:23:26,720 --> 00:23:30,840 Eh, non potevo mica andare via senza salutarti, sei il mio maestro. 323 00:23:31,440 --> 00:23:34,280 - Parti subito per Torino? - [Leonardo] Sì, domani. 324 00:23:34,360 --> 00:23:37,720 - Qui non ho più niente da fare. - Immagino. 325 00:23:39,320 --> 00:23:43,680 Oh, mi raccomando, ti voglio trovare in piedi la prossima volta che vengo su. 326 00:23:44,240 --> 00:23:46,240 Al Diamond Center ci andiamo assieme. 327 00:23:48,120 --> 00:23:49,480 Buona fortuna, Leo. 328 00:23:51,800 --> 00:23:53,000 Mazal tov. 329 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 Ciao, Roberto. 330 00:24:13,360 --> 00:24:15,880 [squilli di cellulare] 331 00:24:19,160 --> 00:24:20,280 [parlano in fiammingo] 332 00:24:20,360 --> 00:24:21,800 Sì, Mertens. 333 00:24:21,880 --> 00:24:23,880 [maestro di cerimonie] Buonasera, detective Mertens. 334 00:24:23,960 --> 00:24:25,680 Mi dispiace molto farle questa chiamata, 335 00:24:25,760 --> 00:24:30,240 ma Sua Maestà, visto il momento delicato, preferisce sospendere ogni iniziativa. 336 00:24:30,320 --> 00:24:33,160 [maestro di cerimonie] Come capirà bene, non è tempo di festeggiamenti. 337 00:24:33,240 --> 00:24:34,600 Certo, capisco. 338 00:24:34,680 --> 00:24:39,760 Ma rassicuri Sua Maestà, siamo sulla strada giusta. 339 00:24:39,840 --> 00:24:41,360 Non ne dubito. 340 00:24:41,440 --> 00:24:43,280 Ci faremo sentire, quando sarà il momento. 341 00:24:43,360 --> 00:24:45,760 - Buona fortuna. - Grazie. 342 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 [bussano alla porta] 343 00:24:53,200 --> 00:24:55,080 Abbiamo analizzato i diamanti. 344 00:24:55,640 --> 00:24:56,680 E? 345 00:24:56,760 --> 00:24:57,800 [parlano in inglese] 346 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 Nessuna fuga. 347 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Oh. 348 00:25:02,160 --> 00:25:03,400 È stata una trappola. 349 00:25:03,960 --> 00:25:07,280 I diamanti non sono veri, sono sintetici. 350 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 Sintetici? 351 00:25:11,000 --> 00:25:12,560 Ma che cazzo... 352 00:25:14,080 --> 00:25:17,600 [in italiano] Sembrano uguali a quelli naturali, identici. 353 00:25:18,200 --> 00:25:20,680 A occhio nudo, è impossibile distinguerli. 354 00:25:21,200 --> 00:25:23,680 Ma la differenza è notevole. 355 00:25:25,040 --> 00:25:28,720 Allora, per fare un diamante naturale 356 00:25:28,800 --> 00:25:32,200 ci vogliono almeno 800 milioni di anni. 357 00:25:32,280 --> 00:25:33,560 [Furtmeier] Per ottenerlo, 358 00:25:33,640 --> 00:25:38,920 dovrete estrarre circa tre o quattro tonnellate di terra e roccia. 359 00:25:39,000 --> 00:25:40,920 Insomma, un gran culo. 360 00:25:41,480 --> 00:25:44,760 Per fare un diamante sintetico, 361 00:25:45,360 --> 00:25:50,560 ci vuole un semino di diamante di pochi millimetri... 362 00:25:52,040 --> 00:25:53,560 un po' di idrogeno... 363 00:25:54,360 --> 00:25:56,040 un po' di metano. 364 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 [segnale acustico] 365 00:26:01,920 --> 00:26:04,360 Aspettate una settimana e... 366 00:26:04,440 --> 00:26:05,480 [segnale acustico] 367 00:26:07,320 --> 00:26:10,520 Il semino è diventato un diamante. 368 00:26:11,520 --> 00:26:13,640 [Furtmeier] Un diamante sintetico può costare 369 00:26:13,720 --> 00:26:18,440 fino al 60% in meno di uno naturale. 370 00:26:18,520 --> 00:26:21,640 Il mercato, si sa, pensa sempre a chi ha di meno. 371 00:26:22,280 --> 00:26:26,480 È felice, se può fargli vivere un sogno. 372 00:26:31,320 --> 00:26:32,680 Mi vuoi sposare? 373 00:26:37,800 --> 00:26:39,200 Tu sei pazzo! 374 00:26:40,200 --> 00:26:42,240 Chissà quanto ti è costato! 375 00:26:42,320 --> 00:26:44,720 Vabbè, dai, non è il caso... 376 00:26:49,560 --> 00:26:52,160 Niente, è sintetico. 377 00:26:54,240 --> 00:26:56,520 - Cioè, è sintetico? - No. 378 00:26:56,600 --> 00:26:59,880 No, ti assicuro, non so neanche che voglia dire "sintetico"... 379 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 [squilli di cellulare] 380 00:27:01,040 --> 00:27:02,040 [parlano in fiammingo] 381 00:27:02,120 --> 00:27:03,280 Buongiorno, signor Ministro. 382 00:27:03,360 --> 00:27:08,400 Si è fatto fregare da un depistaggio dei ladri, Mertens! 383 00:27:08,480 --> 00:27:10,720 Ha perso tempo molto prezioso. 384 00:27:10,800 --> 00:27:14,120 [Kovac] Ha dato la possibilità a quei criminali 385 00:27:14,200 --> 00:27:17,240 di scappare e nascondere i diamanti! 386 00:27:17,320 --> 00:27:20,280 Qui è in gioco il futuro del Belgio! 387 00:27:20,360 --> 00:27:22,320 Certo, signor Ministro. 388 00:27:22,400 --> 00:27:26,120 O lei mi dà qualcosa per tranquillizzare i mercati, gli investitori, 389 00:27:26,200 --> 00:27:30,080 oppure può dire addio al Re e alla sua bella medaglia, 390 00:27:30,160 --> 00:27:35,400 perché io la sbatto a occuparsi del traffico di specie protette! 391 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 [parla in inglese] 392 00:27:43,000 --> 00:27:44,320 Va tutto bene. 393 00:27:49,240 --> 00:27:51,120 [parlano in fiammingo] 394 00:27:51,200 --> 00:27:52,800 L'ha trovato lui, durante la passeggiata. 395 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 [Khadir] Devono averlo gettato durante la fuga. 396 00:27:58,400 --> 00:28:00,720 [musica tensiva] 397 00:28:02,440 --> 00:28:03,600 [scatto fotografico] 398 00:28:24,320 --> 00:28:26,640 Pensavano che fosse un terreno abbandonato. 399 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 [agente] Guardi qui! 400 00:28:30,440 --> 00:28:33,400 È la ricevuta di un ferramenta per l'acquisto di attrezzi da scasso. 401 00:28:33,480 --> 00:28:35,000 [agente] C'è anche l'intestazione. 402 00:28:38,360 --> 00:28:40,240 [musica tensiva] 403 00:28:43,600 --> 00:28:45,480 [squilli di cellulare] 404 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 Khadir? 405 00:28:48,920 --> 00:28:52,320 [musica tensiva] 406 00:29:12,840 --> 00:29:14,040 [giornalista parla in inglese] 407 00:29:14,120 --> 00:29:15,760 Dopo la drammatica rivelazione, 408 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 Albert Mertens, capo della Diamond Squad, 409 00:29:17,920 --> 00:29:20,760 si è rifiutato di rispondere alle domande dei giornalisti. 410 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 Nonostante il velato ottimismo delle prime ore, 411 00:29:23,440 --> 00:29:26,920 l'impressione è che ci troviamo davanti al colpo perfetto. 412 00:29:27,000 --> 00:29:28,280 [Leonardo] Grandissimi! 413 00:29:28,360 --> 00:29:33,400 Siamo stati dei grandissimi, dei grandissimi! 414 00:29:33,480 --> 00:29:35,080 Magnifici... 415 00:29:35,160 --> 00:29:36,800 Magnifici... 416 00:29:41,160 --> 00:29:42,720 [giornalista] I diamanti erano sintetici. 417 00:29:42,800 --> 00:29:44,400 [squilli di cellulare] 418 00:29:44,480 --> 00:29:46,240 [giornalista] Adesso il World Diamond Center... 419 00:29:46,320 --> 00:29:48,480 - Leonardo. - [Leonardo] Buonasera, Generale. 420 00:29:48,560 --> 00:29:52,040 - Ha sentito la notizia? - Sì. 421 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 [Leonardo] Eh... 422 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 Io ci avevo sperato, sa? 423 00:29:55,280 --> 00:29:58,880 - Dobbiamo mantenere i nervi saldi. - [Leonardo] Eh, sì. 424 00:29:59,400 --> 00:30:03,800 Certo che 'sti furfanti si sono rivelati veramente dei... 425 00:30:05,320 --> 00:30:09,000 Dei professionisti di destrezza superlativa proprio, eh? 426 00:30:09,600 --> 00:30:11,560 - O no? - [Generale] Sì, purtroppo. 427 00:30:12,160 --> 00:30:16,080 Questa gentaglia è molto, molto astuta, non va sottovalutata. 428 00:30:16,800 --> 00:30:19,280 Scusi un attimo, un momento solo. 429 00:30:21,040 --> 00:30:22,640 Come vorrei potergli dire: 430 00:30:23,160 --> 00:30:29,120 "Sono stato io! Io! Io! Ma proprio io! L'ho fatto io 'sto capolavoro!" 431 00:30:29,200 --> 00:30:30,480 Non posso... 432 00:30:31,760 --> 00:30:33,160 Eccomi qua, scusi. 433 00:30:34,080 --> 00:30:35,520 [Leonardo] Niente, è andata così. 434 00:30:35,600 --> 00:30:37,840 Comunque i conti si fanno sempre alla fine. 435 00:30:37,920 --> 00:30:40,080 - Coraggio, Leonardo. - [Anna] È Leo? 436 00:30:40,560 --> 00:30:41,600 Sì. 437 00:30:41,680 --> 00:30:44,320 - [Generale] C'è Anna, vuole parlarti. - Grazie. 438 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Grazie. 439 00:30:46,400 --> 00:30:49,240 - Ciao. - [Leonardo] Ciao, amore mio. 440 00:30:52,000 --> 00:30:54,720 - Come stai? - Eh, diciamo... 441 00:30:55,280 --> 00:30:57,440 Ho fatto le analisi del sangue. 442 00:30:57,520 --> 00:31:00,560 Ho il colesterolo un po' alto, per il resto tutto ok. 443 00:31:02,040 --> 00:31:04,800 - Che pensi di fare adesso? - Ma niente, Anna. 444 00:31:05,720 --> 00:31:07,440 Non ho più niente da fare qua. 445 00:31:08,200 --> 00:31:10,360 Torno a casa da te, dai ragazzi. 446 00:31:11,240 --> 00:31:12,880 Senti, Leo, io... 447 00:31:12,960 --> 00:31:15,040 Lo so che non è il momento di parlarne adesso, 448 00:31:15,120 --> 00:31:17,840 di aggiungere peso e preoccupazione, so che già ne provi, ma... 449 00:31:19,320 --> 00:31:21,600 Ho paura, tanta paura. 450 00:31:22,200 --> 00:31:24,760 [Anna] Abbiamo perso tutto, come faremo? 451 00:31:24,840 --> 00:31:26,440 Anna, amore mio, ascolta. 452 00:31:27,080 --> 00:31:29,120 La situazione è critica, 453 00:31:30,120 --> 00:31:31,440 ma ne verremo fuori, sai? 454 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 Sì. 455 00:31:35,560 --> 00:31:36,920 [colpi alla porta] 456 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 [agente parla in fiammingo] 457 00:31:40,040 --> 00:31:42,000 Fermo! Fermo! 458 00:31:42,080 --> 00:31:44,040 - Che cazzo succede? - Leonardo? 459 00:31:44,120 --> 00:31:45,320 [Leonardo] Che cazzo... Ahia! 460 00:31:45,400 --> 00:31:47,000 Che cazzo succede? Oh! 461 00:31:47,640 --> 00:31:50,560 - Leo! - Si può sapere che cazzo succede? 462 00:31:52,040 --> 00:31:53,560 [scatto di manette] 463 00:31:53,640 --> 00:31:56,240 [musica ritmata] 464 00:32:04,080 --> 00:32:05,760 Leonardo Notarbartolo. 465 00:32:05,840 --> 00:32:07,480 [parlano in inglese] 466 00:32:07,560 --> 00:32:09,000 Che cosa sta succedendo? 467 00:32:10,000 --> 00:32:13,760 Sei in arresto per il furto al Diamond Center. 468 00:32:17,000 --> 00:32:19,760 Ci deve essere stato un terribile errore, signore. 469 00:32:19,840 --> 00:32:21,920 Un terribile errore! Signore! 470 00:32:50,480 --> 00:32:53,080 [scatto di serratura] 471 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 [parlano in inglese] 472 00:33:08,880 --> 00:33:11,480 Vi siete divertiti con i vostri diamanti sintetici? 473 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Eh? 474 00:33:16,280 --> 00:33:18,720 Signore, la prego, mi deve credere. 475 00:33:18,800 --> 00:33:23,400 - Non so di cosa stia parlando. - No, no, no... 476 00:33:25,240 --> 00:33:26,520 [Mertens] Cosa stai dicendo? 477 00:33:32,120 --> 00:33:37,840 Violate il posto più sicuro al mondo, lasciate i diamanti sintetici, 478 00:33:38,320 --> 00:33:42,600 poi mi cadi così, con una risposta così banale, miserabile? 479 00:33:44,480 --> 00:33:48,040 Mi aspettavo di più, signor Notarbartolo. 480 00:33:52,160 --> 00:33:54,840 Io non c'entro niente, ok? 481 00:33:55,920 --> 00:33:58,600 Sono un cittadino italiano, ok? 482 00:33:59,280 --> 00:34:03,000 Voglio parlare con l'Ambasciata! Non mi può trattare così! 483 00:34:03,080 --> 00:34:04,600 - [Leonardo] Io... - "Io" cosa? 484 00:34:07,320 --> 00:34:09,160 Non mi può trattare così. 485 00:34:14,080 --> 00:34:17,880 Ancora non hai capito in che cazzo di casino ti sei infilato, 486 00:34:17,960 --> 00:34:19,480 signor Notarbartolo. 487 00:34:19,560 --> 00:34:23,440 [Mertens] Qui in Belgio tutti vogliono la tua testa. 488 00:34:24,120 --> 00:34:26,440 Il World Diamond Center, il Governo, 489 00:34:27,320 --> 00:34:29,760 i diamantai ebrei e indiani 490 00:34:29,840 --> 00:34:33,440 che commerciano in nome di Dio, ma pensano solo ai soldi, 491 00:34:34,040 --> 00:34:35,160 le compagnie assicurative 492 00:34:35,200 --> 00:34:38,640 che devono pagare risarcimenti milionari... 493 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 Tutti invocheranno una pena esemplare. 494 00:34:40,840 --> 00:34:43,800 Marcirai in galera per i prossimi 30 anni, 495 00:34:43,880 --> 00:34:48,160 senza poter vedere la tua famiglia, i tuoi figli... 496 00:34:49,280 --> 00:34:50,960 [Mertens] E quando sarai rinchiuso lì, 497 00:34:51,040 --> 00:34:55,640 ti verranno a cercare gli altri, quelli davvero cattivi. 498 00:34:56,160 --> 00:35:01,360 Narcotrafficanti, mafiosi, contrabbandieri, terroristi, 499 00:35:01,440 --> 00:35:06,480 quelli che usano i diamanti per fare affari sporchi, illeciti 500 00:35:06,560 --> 00:35:09,280 e che non ci stanno a perdere i loro soldi. 501 00:35:10,200 --> 00:35:15,000 Ti scuoieranno vivo, ti faranno passare le pene dell'inferno. 502 00:35:16,200 --> 00:35:17,800 [Mertens] E tutto questo per cosa? 503 00:35:19,040 --> 00:35:23,120 Per permettere a quelli che erano con te di godersi i diamanti, 504 00:35:23,160 --> 00:35:24,840 di fare la bella vita? 505 00:35:26,600 --> 00:35:28,200 Ragiona, Notarbartolo, 506 00:35:28,840 --> 00:35:34,600 sei solo un pesce piccolo, finito in una storia più grande di te. 507 00:35:35,880 --> 00:35:37,560 [Mertens] Ti conviene parlare. 508 00:35:39,840 --> 00:35:41,880 Che senso ha fare l'eroe? 509 00:35:45,920 --> 00:35:47,040 Non sono un eroe. 510 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 No, non faccio l'eroe. 511 00:35:51,120 --> 00:35:55,160 Sono solo un gioielliere di Torino, Italia, ok? 512 00:35:55,280 --> 00:35:58,200 E l'unica colpa della mia vita 513 00:35:58,320 --> 00:36:03,200 è aver aperto questa maledetta attività in questa maledetta città. 514 00:36:03,320 --> 00:36:04,320 Ok? 515 00:36:06,280 --> 00:36:11,360 Sono rovinato, mi hanno tolto tutto, non ho più niente! 516 00:36:12,200 --> 00:36:18,680 E voi state qui a torturare me invece di cercare quelli che mi hanno fregato? 517 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 Cazzo... 518 00:36:29,480 --> 00:36:31,200 [Mertens] Questa la riconosci? 519 00:36:35,920 --> 00:36:38,040 È la ricevuta del negozio 520 00:36:38,120 --> 00:36:42,640 dove hai comprato gli attrezzi da scasso usati per aprire le cassette di sicurezza. 521 00:36:44,560 --> 00:36:49,000 E non mi dire che non li hai comprati tu, 522 00:36:49,080 --> 00:36:52,400 perché abbiamo controllato le telecamere e... 523 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 Pow. 524 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 Eh... 525 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 Mah... 526 00:37:04,400 --> 00:37:05,840 Non è una prova. 527 00:37:05,920 --> 00:37:08,040 [Leonardo] Questa non è una prova. 528 00:37:09,080 --> 00:37:14,000 Li ho usati per installare una cassaforte a casa mia. 529 00:37:14,400 --> 00:37:17,960 Sì, vada a controllare! Vada! 530 00:37:18,040 --> 00:37:20,960 Peccato che non l'abbiamo trovata a casa tua, 531 00:37:21,040 --> 00:37:24,840 ma in un sacco della spazzatura con i resti del colpo. 532 00:37:26,640 --> 00:37:28,680 [Mertens] Il sacco che avete gettato in un bosco. 533 00:37:34,600 --> 00:37:37,360 Che c'è, signor Notarbartolo? 534 00:37:38,280 --> 00:37:40,640 Ti senti bene? 535 00:37:41,760 --> 00:37:44,120 [in italiano] Va bene? Tutto bene? 536 00:37:44,160 --> 00:37:45,360 [Mertens parla in inglese] 537 00:37:45,440 --> 00:37:48,840 Ti vedo un po' strano, Notarbartolo. 538 00:37:49,840 --> 00:37:51,360 [in italiano] Che cazzo vuoi da me? 539 00:37:51,440 --> 00:37:52,840 Ma cosa cazzo vuoi da me tu? 540 00:37:52,920 --> 00:37:55,160 Ma vai a fare in culo, stronzo. 541 00:37:55,920 --> 00:37:57,000 [Leonardo parla in inglese] 542 00:37:57,080 --> 00:37:58,640 Chiunque avrebbe potuto metterla lì. 543 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 Chiunque. 544 00:38:01,200 --> 00:38:03,560 - No, no... - Notarbartolo. 545 00:38:05,760 --> 00:38:08,640 [Mertens] Mettitelo bene in testa. 546 00:38:09,680 --> 00:38:11,000 È finita. 547 00:38:12,400 --> 00:38:14,000 [in italiano] Ok? Finito. 548 00:38:14,080 --> 00:38:16,880 [Mertens, in inglese] Non hai vie d'uscita, sei nell'angolo. 549 00:38:17,560 --> 00:38:19,600 Tu ormai puzzi di merda. 550 00:38:19,640 --> 00:38:22,320 Nessuno farà niente per tirarti fuori da qui. 551 00:38:22,880 --> 00:38:24,120 Nessuno. 552 00:38:27,400 --> 00:38:28,480 Notarbartolo... 553 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 Raccontami tutto, fidati di me. 554 00:38:34,440 --> 00:38:39,640 Dimmi chi sono gli altri, i pezzi grossi, dimmi dove sono i diamanti 555 00:38:39,760 --> 00:38:46,040 e io ti prometto che farò di tutto per farti ottenere una pena ragionevole, 556 00:38:46,960 --> 00:38:48,560 che ti permetta di ricominciare. 557 00:38:50,640 --> 00:38:51,920 Pensaci. 558 00:38:58,640 --> 00:39:00,640 Io sono la tua unica possibilità. 559 00:39:01,640 --> 00:39:03,560 [Mertens] Non ce ne saranno altre. 560 00:39:11,600 --> 00:39:12,600 [Mertens] Allora? 561 00:39:16,320 --> 00:39:18,440 Sono solo un gioielliere italiano di Torino. 562 00:39:20,640 --> 00:39:22,840 Sono venuto qui per allargare gli affari 563 00:39:24,200 --> 00:39:26,640 e mi hanno derubato. 564 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 Punto. 565 00:39:34,480 --> 00:39:37,640 Ti pentirai di aver fatto l'eroe. 566 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 [scatto di serratura] 567 00:39:45,160 --> 00:39:46,200 [Mertens parla in fiammingo] 568 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 Khadir! 569 00:39:48,160 --> 00:39:50,080 Portatelo nel vecchio carcere della città, 570 00:39:50,680 --> 00:39:55,120 nella cella più puzzolente e sporca che trovate, in isolamento. 571 00:39:55,160 --> 00:39:59,040 Rendetegli la vita un inferno! Ci deve supplicare in ginocchio! 572 00:39:59,120 --> 00:40:01,960 [in sottofondo "Wise enough" dei Lamb] 573 00:40:22,640 --> 00:40:23,760 No! 574 00:40:23,840 --> 00:40:25,520 No, no, no! 575 00:40:25,600 --> 00:40:28,640 No, no, no! 576 00:40:29,640 --> 00:40:33,000 [in sottofondo "Wise enough" dei Lamb] 577 00:41:21,360 --> 00:41:25,320 [in sottofondo "Wise enough" dei Lamb] 578 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 [agente parla in inglese] 579 00:42:01,080 --> 00:42:02,080 Le mani. 580 00:42:10,640 --> 00:42:13,640 [scatto di serratura] 581 00:42:42,480 --> 00:42:47,040 Dicono che nella vita i sogni si pagano. 582 00:42:49,520 --> 00:42:53,080 Che se provi ad alzare la testa, a qualcuno verrà voglia di tagliartela. 583 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 [Leonardo] Che bisogna stare buoni buoni, nel proprio posto. 584 00:42:59,640 --> 00:43:01,640 Il posto che ti ha assegnato il destino. 585 00:43:03,400 --> 00:43:06,280 E così, mestamente, 586 00:43:07,680 --> 00:43:11,080 aspettare che arrivi il giorno in cui la tua luce si spegnerà, 587 00:43:12,640 --> 00:43:16,040 accontentandoti delle briciole che ti capitano davanti. 588 00:43:18,080 --> 00:43:20,600 Perché te ne vai? Mi avevi detto che restavi. 589 00:43:21,920 --> 00:43:23,840 Devo tornare da Marcello, lo sai. 590 00:43:24,760 --> 00:43:26,320 [Leonardo] Ma io non mi accontento. 591 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 Anzi. 592 00:43:30,000 --> 00:43:32,520 Io voglio dimostrare a tutto il mondo 593 00:43:33,640 --> 00:43:37,360 che nella vita bisogna sognare in grande. 594 00:43:39,520 --> 00:43:43,320 Siccome questo non è il finale che avevo immaginato, 595 00:43:44,720 --> 00:43:46,400 io non mi arrendo. 596 00:43:48,840 --> 00:43:54,400 Il lavoro al World Diamond Center è il grande sogno della mia vita. 597 00:43:56,720 --> 00:44:00,680 Io non permetterò a nessuno di farlo naufragare. 598 00:44:02,480 --> 00:44:06,200 [Leonardo] Chi mi ha tradito ha fatto male i suoi conti. 599 00:44:08,200 --> 00:44:09,320 [Mertens parla in fiammingo] 600 00:44:09,400 --> 00:44:12,480 Rivoltate ogni pietra, voglio sapere chi è questo bastardo. 601 00:44:12,560 --> 00:44:15,160 - Mi è venuta un'idea per un lavoro. - Avevamo detto basta. 602 00:44:15,240 --> 00:44:18,000 Il Diamond Center? Porca troia, voi siete fuori. 603 00:44:18,080 --> 00:44:20,720 [Levi] Non è facile avere un ufficio al World Diamond Center. 604 00:44:20,800 --> 00:44:21,960 È un circolo chiuso. 605 00:44:22,040 --> 00:44:23,920 - O sei come loro o non entri. - [parlano in inglese] 606 00:44:24,000 --> 00:44:27,760 Direi che può prendere possesso del suo ufficio. Benvenuto. 607 00:44:27,840 --> 00:44:31,760 [Lovegrove] Chi decide di sfidare quel brivido non è coraggioso, 608 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 è solo stupido. 609 00:44:35,720 --> 00:44:37,760 E non penso che lei sia stupido.