1
00:00:07,880 --> 00:00:12,400
LIBREMENT INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,440
SÉCURITÉ
3
00:00:33,720 --> 00:00:36,760
NUIT DE LA SAINT-VALENTIN
ANVERS
4
00:00:42,640 --> 00:00:45,440
Qui parmi vous
n'a jamais rien voulu voler ?
5
00:00:46,840 --> 00:00:51,760
Et puis, ces histoires...
Il y a ceux qui résistent à la tentation.
6
00:00:52,880 --> 00:00:53,720
Et ceux qui...
7
00:00:55,960 --> 00:00:57,680
Il est où, bordel ?
8
00:00:57,760 --> 00:00:58,960
Allez, vite.
9
00:00:59,720 --> 00:01:01,240
Il a dû se perdre.
10
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
On va devoir aller le chercher,
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,280
et la police aura le temps d'arriver.
12
00:01:06,680 --> 00:01:07,560
Tu la fermes ?
13
00:01:07,640 --> 00:01:09,520
- Tu es stressant.
- D'accord.
14
00:01:09,720 --> 00:01:12,200
- Les gars.
- Albi, t'es où ?
15
00:01:12,800 --> 00:01:14,560
En dessous de vous. Je sors.
16
00:01:14,680 --> 00:01:16,680
- On arrive.
- Enfin ! Bouge pas.
17
00:01:16,760 --> 00:01:17,560
Je reste ici.
18
00:01:26,360 --> 00:01:27,480
- À l'aide !
- Aide-le.
19
00:01:27,560 --> 00:01:29,840
- À l'aide.
- Allez, sors.
20
00:01:30,080 --> 00:01:31,320
Attends !
21
00:01:32,320 --> 00:01:33,960
Aïe ! Soulève-moi !
22
00:01:34,040 --> 00:01:36,440
Je t'enverrai la note du kiné.
23
00:01:38,760 --> 00:01:42,760
Les gars, c'est la meilleure
Saint-Valentin de ma vie !
24
00:01:43,720 --> 00:01:44,960
- C'est vrai !
- Oui !
25
00:01:46,800 --> 00:01:48,560
Non, c'est pas fini !
26
00:01:48,640 --> 00:01:52,480
Dans moins de trois heures,
on aura tous les flics au cul.
27
00:01:52,920 --> 00:01:56,960
Exact ! Et s'ils nous pincent,
ce sera notre pire Saint-Valentin.
28
00:01:58,400 --> 00:01:59,640
- Allez !
- Vite !
29
00:03:03,960 --> 00:03:04,840
Merde !
30
00:03:06,480 --> 00:03:08,080
- Leo !
- Quoi ?
31
00:03:08,160 --> 00:03:10,880
Merde !
Une voiture de la police nous suit !
32
00:03:10,960 --> 00:03:12,120
- Bordel !
- Merde !
33
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
D'où ils sortent ?
34
00:03:16,760 --> 00:03:18,720
On fait quoi ? Leo ?
35
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
Accélère pas.
36
00:03:27,320 --> 00:03:30,000
- Bordel de merde !
- Je le savais.
37
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
J'ai failli faire un infarctus !
38
00:03:51,600 --> 00:03:54,520
Mon Dieu...
39
00:04:00,080 --> 00:04:01,560
Allez, vite.
40
00:04:02,680 --> 00:04:03,520
Allez.
41
00:04:07,480 --> 00:04:09,200
LA REINE DES SERRURES
42
00:04:13,480 --> 00:04:14,920
LE HACKER
43
00:04:17,240 --> 00:04:18,440
LE PRO DES ALARMES
44
00:04:27,120 --> 00:04:28,520
SUPPRIMER FICHIERS
45
00:04:54,080 --> 00:04:55,440
Vos portables.
46
00:04:57,560 --> 00:05:00,560
Dorénavant,
aucune communication entre nous.
47
00:05:00,640 --> 00:05:02,800
Pour les urgences, on passe par Alberto.
48
00:05:02,880 --> 00:05:05,920
Faites le 22 22,
ça aura l'air d'un service client.
49
00:05:06,640 --> 00:05:08,120
Vos nouveaux papiers.
50
00:05:08,640 --> 00:05:11,920
Et toutes les fois où on était désespérés,
51
00:05:12,040 --> 00:05:14,800
avec la peur que tout tomberait à l'eau.
52
00:05:15,160 --> 00:05:18,360
Mais c'est fait !
On est arrivés à la fin, les gars.
53
00:05:18,440 --> 00:05:20,360
- On a réussi. Concentrez-vous.
- Oui.
54
00:05:20,480 --> 00:05:23,000
- Jusqu'à la fin.
- Oui.
55
00:05:23,080 --> 00:05:26,320
Faites disparaître ces sacs.
Vous avez 48 heures.
56
00:05:26,920 --> 00:05:27,760
Allez.
57
00:05:28,040 --> 00:05:30,520
- Salut. À plus.
- Laisse.
58
00:05:31,200 --> 00:05:32,640
- Je le prends.
- Allez.
59
00:05:42,280 --> 00:05:44,960
LE CERVEAU
60
00:05:56,400 --> 00:05:57,240
Ici ?
61
00:05:57,880 --> 00:05:59,560
Sur la banquette arrière !
62
00:06:02,400 --> 00:06:03,640
Allez !
63
00:06:23,160 --> 00:06:24,000
Leo !
64
00:06:26,040 --> 00:06:30,080
Sois prudent. Ce serait dommage
de nous perdre à nouveau.
65
00:06:32,840 --> 00:06:33,720
À bientôt, petit.
66
00:06:52,080 --> 00:06:54,400
TOUT LE MONDE AIME LES DIAMANTS
67
00:06:55,880 --> 00:06:58,480
BRUXELLES - PALAIS ROYAL
68
00:07:01,680 --> 00:07:04,760
L'officier va lire la motivation.
69
00:07:06,120 --> 00:07:08,400
Le roi nomme Albert Mertens
70
00:07:09,080 --> 00:07:11,600
membre de l'Ordre de Léopold II
71
00:07:11,680 --> 00:07:16,040
pour ses mérites exceptionnels
comme chef de la police du diamant
72
00:07:16,720 --> 00:07:21,480
et pour son dévouement
pour protéger le World Diamond Center
73
00:07:21,560 --> 00:07:22,960
et la nation.
74
00:07:23,880 --> 00:07:27,280
Quand le roi arrivera,
il prendra la médaille et...
75
00:07:33,320 --> 00:07:34,160
Pardon.
76
00:07:34,960 --> 00:07:37,520
Donc, le roi prendra la médaille...
77
00:07:37,600 --> 00:07:38,480
C'est votre...
78
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
Je t'ai dit que j'allais au palais royal !
79
00:07:49,560 --> 00:07:50,480
Comment ?
80
00:07:54,240 --> 00:07:56,840
Que personne ne touche à rien.
81
00:08:01,640 --> 00:08:02,520
Excusez-moi.
82
00:08:11,840 --> 00:08:16,480
ANVERS
83
00:08:17,840 --> 00:08:20,280
Il y a des dates qui marquent une nation.
84
00:08:21,160 --> 00:08:25,640
La Saint-Valentin pourrait devenir
un des pires jours de l'histoire de la...
85
00:08:36,480 --> 00:08:40,360
Le World Diamond Center d'Anvers
a été dévalisé hier soir.
86
00:08:40,440 --> 00:08:43,120
Pour plus d'un milliard de dollars
de diamants
87
00:08:43,200 --> 00:08:45,200
y était entreposé.
88
00:08:45,280 --> 00:08:47,200
Ce cambriolage est incroyable.
89
00:08:47,280 --> 00:08:49,760
Le WDC était considéré impénétrable.
90
00:08:49,880 --> 00:08:54,640
Le World Diamond Center d'Anvers
est le symbole du commerce du diamant,
91
00:08:54,760 --> 00:08:59,040
un des lieux considérés les plus sûrs
avec ses systèmes de sécurité
92
00:08:59,120 --> 00:09:01,400
a été dévalisé.
93
00:09:01,480 --> 00:09:02,520
CAMBRIOLAGE AU WDC
94
00:09:02,640 --> 00:09:03,880
LE CASSE DU SIÈCLE
95
00:09:05,200 --> 00:09:06,440
DIAMOND CENTER DÉVALISÉ
96
00:09:09,520 --> 00:09:11,600
Le World Diamond Center abrite un trésor
97
00:09:11,640 --> 00:09:13,400
de plus d'un milliard de dollars.
98
00:09:13,480 --> 00:09:17,400
Si ces chiffres sont confirmés,
ce sera le crime du siècle.
99
00:09:17,960 --> 00:09:20,120
On accuse la police du diamant
100
00:09:20,200 --> 00:09:21,640
et les autorités.
101
00:09:57,040 --> 00:09:58,320
CAMÉRA DE SÉCURITÉ
102
00:09:59,960 --> 00:10:01,160
CAPTEURS DE MOUVEMENT
103
00:10:01,520 --> 00:10:02,600
CAPTEURS DE CHALEUR
104
00:10:03,200 --> 00:10:06,640
Les habitants de la ville et du pays
sont furieux, incrédules,
105
00:10:06,720 --> 00:10:09,360
et posent tous la même question.
106
00:10:09,440 --> 00:10:11,880
Comment cela a-t-il pu se produire ?
107
00:10:12,640 --> 00:10:13,760
Tout est intact.
108
00:10:14,840 --> 00:10:16,400
Aucun signe de sabotage.
109
00:10:17,200 --> 00:10:20,840
Pareil pour l'entrée principale
et les portes latérales.
110
00:10:22,760 --> 00:10:24,240
Tu as parlé avec Debour ?
111
00:10:24,720 --> 00:10:27,760
Oui, mais il n'a rien dit d'utile.
Il est sous le choc.
112
00:10:30,760 --> 00:10:31,640
POLICE
113
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
La porte est intacte.
114
00:10:43,480 --> 00:10:45,320
Le système d'alarme.
115
00:10:46,520 --> 00:10:50,000
C'est dingue.
La serrure a 100 millions de combinaisons.
116
00:10:52,640 --> 00:10:56,600
Ils ne l'ont pas devinée.
On la leur a donnée.
117
00:10:57,080 --> 00:10:58,640
Utilise tes méninges !
118
00:10:59,280 --> 00:11:02,800
On m' associera pas à la faillite du WDC !
119
00:11:08,200 --> 00:11:09,440
On y va...
120
00:11:40,040 --> 00:11:41,720
C'est tendu à Anvers.
121
00:11:41,800 --> 00:11:43,440
Juifs orthodoxes et Jaïns,
122
00:11:43,520 --> 00:11:46,320
les deux communautés
qui contrôlent le marché,
123
00:11:46,400 --> 00:11:49,120
protestent devant le World Diamond Center.
124
00:11:49,200 --> 00:11:51,760
Les Juifs, on est là depuis huit siècles
125
00:11:51,840 --> 00:11:54,840
et on s'est remis de tas de persécutions.
126
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
J'ignore si on s'en remettra, cette fois.
127
00:11:57,520 --> 00:12:01,000
J'ai toujours été fidèle
à la doctrine du jaïnisme.
128
00:12:01,360 --> 00:12:05,080
Mais aujourd'hui, ma foi vacille.
129
00:12:11,160 --> 00:12:14,960
J'ai toujours vu ces diamants
comme les miens.
130
00:12:15,400 --> 00:12:18,640
Et ils ont disparu.
Ils les ont pris. Les enfoirés !
131
00:12:24,960 --> 00:12:25,840
Bien.
132
00:12:25,920 --> 00:12:29,440
Vous pouvez tous retourner à vos bureaux.
133
00:12:29,520 --> 00:12:30,760
DIRECTRICE WDC
134
00:12:33,120 --> 00:12:34,480
Messieurs.
135
00:12:36,680 --> 00:12:40,120
Faites au mieux pour rester calmes.
136
00:12:40,720 --> 00:12:43,680
Nous sommes à l'œuvre, et très vite,
137
00:12:44,200 --> 00:12:46,960
nous aurons une liste complète
des coffres-forts
138
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
dévalisés.
139
00:12:52,080 --> 00:12:52,920
Merci.
140
00:13:05,520 --> 00:13:07,080
BIJOUTIER
141
00:13:19,400 --> 00:13:22,080
Ce sont des moments durs
pour tout le monde.
142
00:13:23,040 --> 00:13:26,320
Aujourd'hui va rester
gravé dans les mémoires.
143
00:13:27,800 --> 00:13:32,160
Mais d'après les informations
dont dispose la police,
144
00:13:32,240 --> 00:13:34,320
je suis certain
145
00:13:34,800 --> 00:13:38,560
que nous parviendrons
à résoudre rapidement cette affaire.
146
00:13:39,160 --> 00:13:41,360
Anvers va se reprendre.
147
00:13:41,440 --> 00:13:42,640
MINISTRE DE L'INTÉRIEUR
148
00:13:44,320 --> 00:13:45,200
Mertens.
149
00:13:47,520 --> 00:13:49,280
CHEF DE LA POLICE DU DIAMANT
150
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
Les preuves m'indiquent que...
151
00:13:52,600 --> 00:13:55,720
qu'il s'agit probablement
d'une bande bien organisée.
152
00:13:55,800 --> 00:13:56,880
Habile.
153
00:13:57,640 --> 00:14:02,080
Sans doute assistée par d'anciens membres
de services de renseignement
154
00:14:03,120 --> 00:14:05,960
et par d'obscurs financiers puissants.
155
00:14:07,160 --> 00:14:11,040
Parce que ce cambriolage a été
méticuleusement préparé et pensé
156
00:14:11,120 --> 00:14:12,480
dans le moindre détail.
157
00:14:14,320 --> 00:14:18,280
Mais des preuves
nous laissent aussi penser
158
00:14:18,360 --> 00:14:21,840
que certains aspects de leur plan
ont mal fonctionné.
159
00:14:22,520 --> 00:14:25,240
Les coffres n'ont pas tous été ouverts.
160
00:14:25,320 --> 00:14:27,240
Et surtout,
161
00:14:27,680 --> 00:14:30,360
les voleurs ont laissé du butin
dans le coffre.
162
00:14:35,600 --> 00:14:39,400
Quelque chose a probablement
fait paniquer les voleurs,
163
00:14:39,880 --> 00:14:41,320
et ils ont dû fuir.
164
00:14:42,200 --> 00:14:46,800
Et l'expérience me dit qu'une erreur
en entraîne toujours une autre.
165
00:14:48,000 --> 00:14:49,520
Si j'étais à leur place,
166
00:14:50,560 --> 00:14:53,200
je dormirais mal la nuit.
167
00:14:54,240 --> 00:14:55,960
En revanche, mon cher,
168
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
c'est toi qui ne dormiras plus tranquille.
169
00:15:08,880 --> 00:15:09,800
Entrez.
170
00:15:23,560 --> 00:15:25,440
M. Notarbartolo, je suis...
171
00:15:25,880 --> 00:15:28,000
désolée, j'ai une mauvaise nouvelle.
172
00:15:29,240 --> 00:15:32,840
Votre coffre fait partie de ceux
qui ont été dévalisés.
173
00:15:38,520 --> 00:15:42,840
J'espérais qu'il ferait partie
de ceux épargnés.
174
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
J'ai investi tout ce que j'avais ici.
175
00:15:47,560 --> 00:15:49,600
Jusqu'à mon dernier euro.
176
00:15:49,680 --> 00:15:51,120
Je comprends.
177
00:15:52,280 --> 00:15:54,000
C'est dur pour tout le monde.
178
00:15:54,080 --> 00:15:55,280
Très dur.
179
00:15:56,120 --> 00:15:57,040
Mais...
180
00:15:58,120 --> 00:16:02,920
l'inspecteur a dit que,
peut-être, mes diamants...
181
00:16:03,680 --> 00:16:05,280
C'est une possibilité.
182
00:16:05,760 --> 00:16:09,080
Vos diamants sont peut-être
sur la scène du crime.
183
00:16:10,280 --> 00:16:12,120
J'ai encore une marge d'espoir.
184
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Oui.
185
00:16:15,760 --> 00:16:19,080
Mais la chose la plus importante
à faire pour vous
186
00:16:19,320 --> 00:16:22,520
est de remettre à la police
toute la documentation
187
00:16:22,600 --> 00:16:24,960
de ce qui se trouvait dans le coffre.
188
00:16:25,040 --> 00:16:27,480
Merci, Mlle Dewitt. Je m'y mets.
189
00:16:27,880 --> 00:16:28,840
Bien.
190
00:16:29,560 --> 00:16:32,240
Il ne faut pas se décourager.
191
00:16:33,560 --> 00:16:35,160
Pas tout de suite.
192
00:16:37,120 --> 00:16:38,080
Merci.
193
00:16:41,720 --> 00:16:42,840
Attends.
194
00:16:48,920 --> 00:16:52,880
Un Italien, même durant les moments
les plus dramatiques,
195
00:16:54,120 --> 00:16:56,000
reste toujours un gentilhomme.
196
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
Bonne chance.
197
00:17:16,080 --> 00:17:18,080
Au revoir, ma petite !
198
00:17:26,160 --> 00:17:29,560
- Bonjour, mon amour.
- Ils ont retrouvé les diamants ?
199
00:17:30,000 --> 00:17:31,280
Pas forcément les nôtres.
200
00:17:31,320 --> 00:17:32,280
TURIN
201
00:17:34,280 --> 00:17:37,160
Ce matin, avant de quitter Paris,
j'étais contente.
202
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
J'avais même des clients importants.
203
00:17:39,920 --> 00:17:43,880
Tout me semble inutile.
J'ignore comment tu résistes.
204
00:17:43,960 --> 00:17:46,080
Je n'ose pas entrer à la bijouterie.
205
00:17:46,200 --> 00:17:49,320
Ne t'en fais pas. Après ce qui est arrivé,
206
00:17:49,440 --> 00:17:52,080
des revenus perdus ne nous détruiront pas.
207
00:17:52,200 --> 00:17:53,560
Tu as peut-être raison.
208
00:17:55,080 --> 00:17:57,440
Mon père veut te parler.
209
00:17:59,800 --> 00:18:02,200
- Leonardo ?
- Général ?
210
00:18:02,280 --> 00:18:04,560
J'ai eu affaire à ce genre de choses.
211
00:18:04,640 --> 00:18:10,080
D'après mon expérience, quand
une enquête démarre bien, c'est bon signe.
212
00:18:10,160 --> 00:18:12,160
Et autre chose.
213
00:18:13,160 --> 00:18:15,800
Mes sources m'ont assuré que ce Mertens
214
00:18:15,880 --> 00:18:18,280
sait ce qu'il fait, c'est un dur.
215
00:18:18,800 --> 00:18:23,320
Mais ces voleurs...
216
00:18:24,080 --> 00:18:28,520
Ils ont fait
quelque chose d'incroyable, non ?
217
00:18:28,560 --> 00:18:32,560
Oui, mais ils s'en sont mal tirés.
Il suffit parfois d'une connerie.
218
00:18:33,240 --> 00:18:36,160
Je dois te laisser.
On m'attend à la gendarmerie.
219
00:18:37,920 --> 00:18:39,560
Va te faire foutre.
220
00:18:45,440 --> 00:18:47,400
On doit examiner tous les diamants.
221
00:18:48,240 --> 00:18:52,960
C'est une priorité. Faites analyser
le sac. Les traces, l'origine...
222
00:18:53,040 --> 00:18:55,480
- C'est peut-être la clé.
- Bien. Autre chose ?
223
00:18:56,720 --> 00:18:59,080
- Commencez par ça.
- Inspecteur !
224
00:19:00,400 --> 00:19:02,560
- Oui.
- Ça vient d'arriver.
225
00:19:06,880 --> 00:19:09,520
Une découverte à Beveren.
Khadir, tu t'en charges.
226
00:19:11,800 --> 00:19:15,680
Allez, Nadine. Ils ne se laissent pas
prendre au dépourvu.
227
00:19:22,920 --> 00:19:25,040
CHAMPOLUC - VAL D'AOSTE
228
00:19:58,560 --> 00:20:00,200
Hé ! Attendez.
229
00:20:04,880 --> 00:20:05,920
Je suis désolé.
230
00:20:06,520 --> 00:20:08,440
Il ne reconnaît pas les abonnements.
231
00:20:13,080 --> 00:20:14,800
BUSSOLENO - VAL DE SUSE
232
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
- Au revoir.
- Attends !
233
00:20:21,320 --> 00:20:23,080
Je t'ai préparé le café !
234
00:20:24,040 --> 00:20:26,680
Mon Dieu ! Qu'est-ce que tu as fait ?
235
00:20:26,760 --> 00:20:31,320
Rien, je l'ai fait pour un client
qui dit être allergique aux poils.
236
00:20:31,880 --> 00:20:33,680
- Tu pars déjà ?
- Oui.
237
00:20:34,200 --> 00:20:37,320
Tu n'es pas resté longtemps.
Tu reviendras quand ?
238
00:20:37,440 --> 00:20:38,800
Je n'en sais rien, maman.
239
00:20:39,280 --> 00:20:44,240
C'est un travail important.
Heureusement, ça paie bien.
240
00:20:44,320 --> 00:20:46,560
Si tu as besoin d'argent, je peux t'aider.
241
00:20:47,240 --> 00:20:49,520
- Combien il te faut ?
- Un milliard.
242
00:20:49,560 --> 00:20:53,280
C'est bien possible
pour payer toutes tes familles.
243
00:20:54,160 --> 00:20:56,920
Évite de revenir
avec la quatrième belle-fille.
244
00:20:57,000 --> 00:20:58,560
Ça ne risque pas.
245
00:21:00,000 --> 00:21:01,040
Au revoir.
246
00:21:01,080 --> 00:21:02,560
TURIN - PRISON LE VALLETTE
247
00:21:14,320 --> 00:21:15,480
Comment ça va ?
248
00:21:16,280 --> 00:21:17,080
Bien. Toi ?
249
00:21:19,320 --> 00:21:20,440
Ma petite fille...
250
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Je suis fier de toi.
251
00:21:25,520 --> 00:21:27,080
Tu as été un bon prof.
252
00:21:28,240 --> 00:21:30,640
Je savais que tu réussirais dans la vie.
253
00:21:32,720 --> 00:21:36,160
Tu sais quoi, papa ?
Je me sens enfin forte.
254
00:21:43,800 --> 00:21:45,320
Je n'ai plus besoin de ça.
255
00:21:47,400 --> 00:21:51,440
Garde-le. Je vais m'absenter un moment.
256
00:21:57,920 --> 00:22:00,040
- Et Leo ?
- Quoi ?
257
00:22:00,120 --> 00:22:03,680
- Comment il a été ?
- Comme toujours.
258
00:22:03,760 --> 00:22:08,600
Il lui arrive d'avoir des idées débiles.
Mais à la fin, il a assuré.
259
00:22:08,720 --> 00:22:09,560
Oui.
260
00:22:41,000 --> 00:22:41,840
Merci.
261
00:22:54,120 --> 00:22:56,880
Je viens chercher
les résultats de mes analyses.
262
00:22:56,960 --> 00:22:57,880
HÔPITAL SINT ANTONIN
263
00:22:57,960 --> 00:22:59,800
Oui. Vous les avez faits quand ?
264
00:22:59,880 --> 00:23:00,840
Samedi.
265
00:23:24,520 --> 00:23:26,520
Tu as trouvé du temps pour moi ?
266
00:23:26,600 --> 00:23:30,560
Je ne pouvais pas partir
sans te dire au revoir. Tu es mon maître.
267
00:23:31,520 --> 00:23:33,240
Tu pars pour Turin ?
268
00:23:33,680 --> 00:23:36,600
Oui, demain.
Je n'ai plus rien à faire ici.
269
00:23:36,680 --> 00:23:37,560
J'imagine.
270
00:23:39,480 --> 00:23:43,520
Mais je veux te voir debout
la prochaine fois que je viens.
271
00:23:44,040 --> 00:23:46,160
On ira au Diamond Center ensemble.
272
00:23:48,120 --> 00:23:49,160
Bonne chance, Leo.
273
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Bonne chance.
274
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
Au revoir, Roberto.
275
00:24:20,280 --> 00:24:21,400
Oui ? Mertens.
276
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
Bonsoir, inspecteur Mertens.
277
00:24:23,960 --> 00:24:27,480
Je suis navré de vous informer
que Sa Majesté a décidé
278
00:24:27,560 --> 00:24:29,760
de suspendre la cérémonie.
279
00:24:30,360 --> 00:24:32,760
Il n'y a rien à célébrer.
280
00:24:33,200 --> 00:24:35,480
Oui, bien sûr, je comprends. Mais...
281
00:24:36,160 --> 00:24:39,440
Veuillez rassurer Sa Majesté,
on est sur la bonne voie.
282
00:24:39,840 --> 00:24:44,000
Je n'en doute pas. Nous vous contacterons
le moment venu. Bonne chance.
283
00:24:44,720 --> 00:24:45,560
Merci.
284
00:24:53,400 --> 00:24:56,120
- On a analysé les diamants.
- Et ?
285
00:24:57,880 --> 00:24:59,400
Personne n'a filé.
286
00:25:00,040 --> 00:25:02,120
GEMMOLOGUE INTERNATIONAL
287
00:25:02,200 --> 00:25:03,320
C'était un piège.
288
00:25:04,000 --> 00:25:05,160
Les diamants sont faux.
289
00:25:06,120 --> 00:25:07,200
Synthétiques.
290
00:25:08,840 --> 00:25:09,880
Quoi ?
291
00:25:10,720 --> 00:25:12,200
C'est quoi ces conneries ?
292
00:25:14,320 --> 00:25:17,560
Ils ont l'air pareils
que ceux naturels. Identiques !
293
00:25:18,200 --> 00:25:20,520
À l'œil nu, impossible de les distinguer.
294
00:25:21,160 --> 00:25:23,520
Mais la différence est remarquable.
295
00:25:24,960 --> 00:25:25,800
Alors...
296
00:25:26,240 --> 00:25:32,200
Pour faire un diamant naturel,
il faut au moins 800 millions d'années.
297
00:25:32,280 --> 00:25:38,240
Pour l'obtenir, il faut extraire de trois
à quatre tonnes de terre et de roche.
298
00:25:38,840 --> 00:25:40,920
Bref, on se tue au travail.
299
00:25:41,480 --> 00:25:44,680
Pour faire un diamant synthétique,
300
00:25:45,360 --> 00:25:50,480
il faut un germe de diamant
de quelques millimètres,
301
00:25:52,040 --> 00:25:53,480
un peu d'hydrogène,
302
00:25:54,360 --> 00:25:55,960
un peu de méthane...
303
00:26:02,000 --> 00:26:04,240
Attendez une semaine, et...
304
00:26:07,400 --> 00:26:09,920
Le germe est devenu un diamant.
305
00:26:11,880 --> 00:26:17,880
Un diamant synthétique peut coûter
jusqu'à 60 % de moins qu'un naturel.
306
00:26:18,560 --> 00:26:21,680
On sait que le marché
pense aux laissés pour compte.
307
00:26:22,280 --> 00:26:26,080
Il est content
s'il peut leur faire vivre un rêve.
308
00:26:31,320 --> 00:26:32,600
Tu veux bien m'épouser ?
309
00:26:37,800 --> 00:26:39,120
Tu es fou !
310
00:26:40,640 --> 00:26:44,520
- Qui sait combien elle t'a coûté ?
- Allez, laisse courir.
311
00:26:49,560 --> 00:26:52,080
Rien du tout. Il est synthétique.
312
00:26:54,240 --> 00:26:55,520
Il est synthétique ?
313
00:26:56,000 --> 00:27:00,880
Non. Crois-moi. Je sais même pas
ce que veut dire synthétique.
314
00:27:02,000 --> 00:27:02,960
M. le Ministre.
315
00:27:03,040 --> 00:27:07,840
Les voleurs vous ont roulé.
Et vous êtes tombé dans le panneau !
316
00:27:08,400 --> 00:27:10,720
Vous avez perdu un temps précieux.
317
00:27:10,800 --> 00:27:16,720
Et vous avez permis à ces criminels
de s'enfuir et de cacher les diamants !
318
00:27:17,280 --> 00:27:20,280
Le futur de la Belgique
est en jeu, bordel !
319
00:27:20,400 --> 00:27:22,240
Oui, bien sûr.
320
00:27:22,360 --> 00:27:26,640
Donnez-moi un truc pour calmer
le marché et les investisseurs,
321
00:27:26,720 --> 00:27:30,400
ou vous pouvez dire adieu au roi
et à cette belle médaille.
322
00:27:30,480 --> 00:27:32,960
Car je vous réaffecterai au département
323
00:27:33,040 --> 00:27:35,760
des animaux exotiques et menacés !
324
00:27:42,920 --> 00:27:44,240
Tout roule.
325
00:27:50,760 --> 00:27:52,480
Il l'a trouvé pendant sa balade.
326
00:27:53,480 --> 00:27:55,240
BEVEREN
À 16 KM D'ANVERS
327
00:27:55,320 --> 00:27:56,920
Jeté durant la fuite.
328
00:28:24,320 --> 00:28:26,560
Je croyais ce terrain abandonné.
329
00:28:28,560 --> 00:28:29,400
Regardez.
330
00:28:30,440 --> 00:28:33,360
Le ticket d'une quincaillerie
pour des outils de vol.
331
00:28:33,440 --> 00:28:34,520
Il y a même un nom.
332
00:28:47,440 --> 00:28:48,280
Khadir.
333
00:29:10,400 --> 00:29:14,040
AU DIAMANT LE PLUS PRÉCIEUX
DE MA VIE. JE T'AIME.
334
00:29:14,120 --> 00:29:17,800
Après les révélations spectaculaires,
Albert Mertens, chef de police,
335
00:29:17,880 --> 00:29:20,760
a refusé de répondre aux questions.
336
00:29:20,840 --> 00:29:23,440
Malgré l'optimisme des premières heures,
337
00:29:23,520 --> 00:29:27,120
il semble qu'il s'agisse
d'un braquage parfait.
338
00:29:27,200 --> 00:29:32,920
Des génies ! On est des génies !
339
00:29:33,000 --> 00:29:36,360
Magnifiques !
340
00:29:41,160 --> 00:29:46,240
Les diamants étaient synthétiques.
La ville et le World Diamond...
341
00:29:46,320 --> 00:29:48,480
- Leonardo ?
- Bonsoir, général.
342
00:29:49,320 --> 00:29:51,760
- Vous avez entendu ?
- Oui.
343
00:29:53,640 --> 00:29:55,200
Je comptais dessus.
344
00:29:55,280 --> 00:29:58,520
- On doit garder la tête froide.
- Oui.
345
00:29:59,520 --> 00:30:03,720
Ces vauriens...
Ils ont prouvé qu'ils étaient
346
00:30:05,320 --> 00:30:08,840
des professionnels
d'une habileté incroyable.
347
00:30:09,680 --> 00:30:11,480
- Hein ?
- Oui, malheureusement.
348
00:30:12,160 --> 00:30:16,000
Cette racaille est très futée.
Il ne faut pas la sous-estimer.
349
00:30:16,960 --> 00:30:18,640
Excusez-moi un instant.
350
00:30:21,000 --> 00:30:22,560
J'aimerais pouvoir lui dire :
351
00:30:23,120 --> 00:30:28,920
"C'était moi ! Moi ! C'est vrai.
Je suis à l'origine de ce chef-d'œuvre !"
352
00:30:29,240 --> 00:30:30,400
Mais je peux pas.
353
00:30:32,000 --> 00:30:33,080
Me revoilà. Pardon.
354
00:30:34,200 --> 00:30:37,840
- C'est comme ça.
- Ce n'est pas terminé.
355
00:30:37,920 --> 00:30:40,120
- Tiens bon, Leonardo.
- C'est Leo ?
356
00:30:40,560 --> 00:30:43,880
- Oui. Anna est là. Elle veut te parler.
- Merci.
357
00:30:44,400 --> 00:30:45,240
Merci.
358
00:30:46,760 --> 00:30:48,800
- Salut.
- Salut, mon amour.
359
00:30:52,120 --> 00:30:54,400
- Comment vas-tu ?
- Eh bien...
360
00:30:55,360 --> 00:31:00,200
J'ai fait une prise de sang. Cholestérol
un peu élevé, mais sinon ça va.
361
00:31:02,200 --> 00:31:04,640
- Que penses-tu faire ?
- Rien, Anna.
362
00:31:05,800 --> 00:31:07,320
Je n'ai plus rien à faire ici.
363
00:31:08,240 --> 00:31:10,360
Je vous rejoins, les enfants et toi.
364
00:31:11,320 --> 00:31:12,480
Écoute, Leo. Je...
365
00:31:12,920 --> 00:31:17,360
Ce n'est pas le moment d'en parler,
je ne veux pas ajouter de stress.
366
00:31:19,560 --> 00:31:21,480
Mais j'ai peur. Très peur.
367
00:31:22,640 --> 00:31:24,880
On a tout perdu. Comment on va faire ?
368
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
Anna, mon amour, écoute-moi.
369
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
La situation est critique,
370
00:31:30,120 --> 00:31:31,480
mais on va s'en sortir.
371
00:31:34,120 --> 00:31:34,960
Oui.
372
00:31:39,680 --> 00:31:41,960
- Halte !
- Entrez.
373
00:31:42,080 --> 00:31:44,040
- Quoi ?
- Leonardo ?
374
00:31:44,640 --> 00:31:47,120
Aïe ! C'est quoi ce bordel ?
375
00:31:47,640 --> 00:31:50,480
- Leo ?
- Vous me dites ce qui se passe ?
376
00:32:04,080 --> 00:32:05,640
Leonardo Notarbartolo.
377
00:32:07,560 --> 00:32:08,520
Que se passe-t-il ?
378
00:32:10,120 --> 00:32:13,520
Je vous arrête pour le vol
au Diamond Center.
379
00:32:17,000 --> 00:32:19,880
Il doit y avoir une erreur.
380
00:32:19,960 --> 00:32:21,840
Une terrible erreur !
381
00:33:08,840 --> 00:33:11,280
C'était amusant
les diamants synthétiques ?
382
00:33:16,320 --> 00:33:18,760
Je vous en prie, croyez-moi.
383
00:33:18,840 --> 00:33:20,920
J'ignore de quoi vous parlez...
384
00:33:21,000 --> 00:33:23,680
Non.
385
00:33:25,320 --> 00:33:26,400
Que dites-vous ?
386
00:33:32,160 --> 00:33:34,600
Vous entrez
dans un bâtiment hyper sécurisé,
387
00:33:35,800 --> 00:33:38,160
laissez des diamants synthétiques,
388
00:33:38,240 --> 00:33:42,480
puis me décevez comme ça ?
Avec une réponse banale et lamentable ?
389
00:33:44,600 --> 00:33:47,920
J'attendais bien plus de vous,
M. Notarbartolo.
390
00:33:52,080 --> 00:33:54,560
Je n'ai rien à voir avec ça.
391
00:33:56,040 --> 00:33:58,520
Je suis un citoyen italien.
392
00:33:59,320 --> 00:34:03,000
Je veux parler à l'ambassade !
Vous ne pouvez pas me traiter ainsi !
393
00:34:03,080 --> 00:34:04,440
Quoi ?
394
00:34:07,160 --> 00:34:08,800
Vous ne pouvez pas.
395
00:34:14,120 --> 00:34:16,760
Vous n'avez pas compris dans quel pétrin
396
00:34:16,840 --> 00:34:19,080
vous vous êtes fourré.
397
00:34:20,000 --> 00:34:23,160
Toute la Belgique veut votre peau.
398
00:34:24,120 --> 00:34:26,400
Le World Diamond Center, le gouvernement,
399
00:34:27,280 --> 00:34:31,480
les marchands de diamant
qui font du commerce au nom de Dieu,
400
00:34:31,560 --> 00:34:33,360
mais ne pensent qu'à l'argent.
401
00:34:34,080 --> 00:34:38,640
Les assurances qui vont devoir
débourser des millions.
402
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
Vous servirez d'exemple.
403
00:34:40,840 --> 00:34:43,760
Vous allez moisir 30 ans
derrière les barreaux,
404
00:34:43,840 --> 00:34:46,000
sans voir votre famille,
405
00:34:47,200 --> 00:34:48,080
vos enfants.
406
00:34:49,280 --> 00:34:53,120
Et une fois en prison,
d'autres s'en prendront à vous.
407
00:34:53,160 --> 00:34:55,560
De vrais méchants.
408
00:34:56,160 --> 00:34:58,640
Narcotrafiquants, mafieux,
409
00:34:59,640 --> 00:35:01,520
trafiquants, terroristes,
410
00:35:01,600 --> 00:35:04,800
qui utilisent des diamants
pour leurs sales affaires,
411
00:35:04,880 --> 00:35:06,480
illégaux et immoraux,
412
00:35:06,880 --> 00:35:09,280
qui n'aiment pas perdre d'argent.
413
00:35:10,280 --> 00:35:12,120
Ils vont vous écorcher vif.
414
00:35:12,800 --> 00:35:14,920
Ils vous feront vivre un enfer.
415
00:35:16,360 --> 00:35:17,600
Tout ça pour quoi ?
416
00:35:19,320 --> 00:35:23,120
Pour que vos associés
profitent de leurs diamants ?
417
00:35:23,160 --> 00:35:24,800
Mènent la belle vie ?
418
00:35:26,680 --> 00:35:28,560
Réfléchissez, Notarbartolo.
419
00:35:28,680 --> 00:35:32,440
Vous n'êtes qu'un petit poisson
qui a fini dans quelque chose
420
00:35:33,280 --> 00:35:34,520
qui le dépasse.
421
00:35:35,920 --> 00:35:37,560
Vous feriez bien de parler.
422
00:35:39,920 --> 00:35:42,120
À quoi bon jouer les héros ?
423
00:35:45,800 --> 00:35:47,200
Je ne suis pas un héros.
424
00:35:48,160 --> 00:35:49,920
Non, pas du tout.
425
00:35:51,160 --> 00:35:55,040
Je suis un simple bijoutier de Turin,
en Italie.
426
00:35:55,320 --> 00:35:58,040
Et tout ce que j'ai fait de mal
dans ma vie,
427
00:35:58,120 --> 00:36:04,120
c'est de démarrer des affaires
dans cette fichue ville. Compris ?
428
00:36:06,320 --> 00:36:07,640
Ils m'ont ruiné.
429
00:36:07,760 --> 00:36:11,320
Ils m'ont tout pris ! Je n'ai plus rien !
430
00:36:12,120 --> 00:36:14,160
Et vous me torturez
431
00:36:14,200 --> 00:36:18,120
au lieu d'arrêter ces enfoirés
de voleurs ? Bon Dieu.
432
00:36:20,120 --> 00:36:20,960
Merde.
433
00:36:29,560 --> 00:36:30,640
Vous reconnaissez ?
434
00:36:35,880 --> 00:36:38,280
Ça vient du magasin où vous avez acheté
435
00:36:38,360 --> 00:36:40,480
les outils que vous avez utilisés
436
00:36:40,800 --> 00:36:42,600
pour ouvrir les coffres.
437
00:36:44,560 --> 00:36:47,560
Et ne me dites pas
que ce n'est pas vous qui avez...
438
00:36:47,640 --> 00:36:51,320
payé, car on a examiné
les caméras de surveillance.
439
00:36:51,920 --> 00:36:54,200
Et... Boum !
440
00:37:04,480 --> 00:37:07,760
Ce n'est pas une preuve.
441
00:37:10,200 --> 00:37:13,920
Ces outils m'ont servi à installer
un coffre chez moi.
442
00:37:14,000 --> 00:37:17,960
C'est ça ! Allez vérifier tout de suite !
443
00:37:18,040 --> 00:37:20,600
On ne l'a pas trouvé chez vous,
444
00:37:21,080 --> 00:37:25,120
mais dans une poubelle
avec des affaires pour votre casse.
445
00:37:26,680 --> 00:37:28,560
Le sac était dans les bois.
446
00:37:34,480 --> 00:37:37,320
Qu'y a-t-il, M. Notarbartolo ?
447
00:37:39,400 --> 00:37:40,800
Vous vous sentez bien ?
448
00:37:41,800 --> 00:37:44,040
C'est bon ? Tout va bien ?
449
00:37:45,440 --> 00:37:48,600
Vous n'avez pas l'air en forme,
M. Notarbartolo.
450
00:37:49,840 --> 00:37:55,120
Qu'est-ce que tu me veux ?
Va te faire foutre, enfoiré.
451
00:37:57,080 --> 00:37:59,040
N'importe qui aurait pu le mettre là.
452
00:37:59,640 --> 00:38:00,920
N'importe qui.
453
00:38:01,000 --> 00:38:01,840
Non.
454
00:38:02,400 --> 00:38:03,560
Notarbartolo.
455
00:38:05,760 --> 00:38:08,680
Fourrez-vous ça dans le crâne.
456
00:38:09,680 --> 00:38:10,800
C'est terminé.
457
00:38:12,200 --> 00:38:13,080
D'accord ?
458
00:38:13,160 --> 00:38:14,000
Fini.
459
00:38:14,080 --> 00:38:17,000
Vous n'avez pas d'issue. Vous êtes coincé.
460
00:38:17,520 --> 00:38:19,160
Vous puez la culpabilité.
461
00:38:19,640 --> 00:38:22,680
Personne ne fera rien
pour vous sortir d'ici.
462
00:38:22,800 --> 00:38:23,640
Personne.
463
00:38:27,400 --> 00:38:28,840
Notarbartolo.
464
00:38:30,600 --> 00:38:32,040
Dites-moi tout.
465
00:38:32,480 --> 00:38:33,600
Fiez-vous à moi.
466
00:38:34,440 --> 00:38:37,120
Indiquez-moi les autres, le gros poisson,
467
00:38:37,160 --> 00:38:39,680
dites-moi où sont les diamants,
468
00:38:39,800 --> 00:38:42,960
et je promets de faire
tout ce qui est en mon pouvoir
469
00:38:43,040 --> 00:38:46,040
pour vous obtenir une peine raisonnable.
470
00:38:47,040 --> 00:38:48,520
Pour repartir à zéro.
471
00:38:50,680 --> 00:38:52,200
Réfléchissez-y.
472
00:38:58,680 --> 00:39:03,280
Je suis votre seule chance.
Il n'y en aura pas d'autres.
473
00:39:11,440 --> 00:39:12,280
Alors ?
474
00:39:16,360 --> 00:39:18,600
Je suis un bijoutier italien de Turin.
475
00:39:20,680 --> 00:39:22,760
Je suis venu développer mon activité.
476
00:39:24,120 --> 00:39:28,600
Et ils m'ont tout volé. Point final.
477
00:39:34,600 --> 00:39:37,520
Vous regretterez
d'avoir voulu jouer les héros.
478
00:39:46,160 --> 00:39:47,000
Khadir.
479
00:39:48,200 --> 00:39:49,800
Emmène-le en prison.
480
00:39:50,800 --> 00:39:54,160
Mets-le dans la cellule
la plus sale et puante.
481
00:39:54,480 --> 00:39:56,640
Mets-le en isolement. Qu'il en bave.
482
00:39:57,120 --> 00:39:57,960
Il va ramper.
483
00:40:22,640 --> 00:40:26,320
Non !
484
00:40:31,640 --> 00:40:33,200
C'est bon.
485
00:42:00,680 --> 00:42:01,600
Vos mains.
486
00:42:42,600 --> 00:42:46,680
On dit que dans la vie,
les rêves ont un prix.
487
00:42:49,600 --> 00:42:53,320
Que si tu lèves la tête,
quelqu'un aura envie de la couper.
488
00:42:55,920 --> 00:42:58,280
Il faut rester bien sage, à sa place.
489
00:42:59,520 --> 00:43:01,560
La place que le destin t'a donnée.
490
00:43:03,440 --> 00:43:06,120
Et comme ça, tristement,
491
00:43:07,880 --> 00:43:11,480
attendre qu'arrive le jour
où ta lumière s'éteindra,
492
00:43:12,760 --> 00:43:15,960
en te contentant des miettes
qui se présentent à toi.
493
00:43:17,920 --> 00:43:20,440
Tu pars ? Tu avais dit que tu resterais.
494
00:43:21,960 --> 00:43:23,840
Je dois rejoindre Marcello.
495
00:43:24,840 --> 00:43:26,320
Mais je ne me contente pas.
496
00:43:28,080 --> 00:43:32,320
Au contraire,
je veux prouver au monde entier
497
00:43:33,600 --> 00:43:37,080
que dans la vie, il faut voir grand.
498
00:43:39,320 --> 00:43:43,040
Et comme ceci n'est pas le final
que j'avais imaginé,
499
00:43:44,720 --> 00:43:46,440
je ne capitule pas.
500
00:43:49,040 --> 00:43:54,200
Le casse du World Diamond Center
est le grand rêve de ma vie.
501
00:43:56,760 --> 00:44:00,480
Et je ne laisserai personne le saborder.
502
00:44:02,680 --> 00:44:06,000
Celui qui m'a trahi a commis une erreur.
503
00:44:08,040 --> 00:44:09,320
DANS LE PROCHAIN ÉPISODE
504
00:44:09,400 --> 00:44:12,480
Retournez tout.
Je veux savoir qui est cet enfoiré.
505
00:44:12,560 --> 00:44:15,160
- J'ai une idée pour un job.
- On avait dit stop.
506
00:44:15,240 --> 00:44:18,000
Le Diamond Center ?
Putain, vous débloquez.
507
00:44:18,080 --> 00:44:20,720
Pas facile d'y avoir un bureau.
508
00:44:20,800 --> 00:44:23,920
C'est un cercle fermé.
Tu es comme eux ou tu n'entres pas.
509
00:44:24,000 --> 00:44:26,480
Vous pouvez vous installer
dans votre bureau.
510
00:44:26,560 --> 00:44:27,760
Bienvenue chez nous.
511
00:44:27,840 --> 00:44:30,400
Quiconque décide de braver ce frisson
512
00:44:30,480 --> 00:44:31,760
n'est pas courageux,
513
00:44:32,200 --> 00:44:34,000
mais juste stupide.
514
00:44:35,760 --> 00:44:37,880
Et vous n'êtes pas stupide, si ?
515
00:47:29,480 --> 00:47:31,480
Sous-titres : Nathalie Sappey
516
00:47:31,560 --> 00:47:33,560
Direction artistique
Lori Rault