1 00:00:07,880 --> 00:00:12,400 LIBREMENT INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,440 SÉCURITÉ 3 00:00:33,720 --> 00:00:36,760 NUIT DE LA SAINT-VALENTIN ANVERS 4 00:00:42,640 --> 00:00:45,440 Qui parmi vous n'a jamais rien voulu voler ? 5 00:00:46,840 --> 00:00:51,760 Et puis, ces histoires... Il y a ceux qui résistent à la tentation. 6 00:00:52,880 --> 00:00:53,720 Et ceux qui... 7 00:00:55,960 --> 00:00:57,680 Il est où, bordel ? 8 00:00:57,760 --> 00:00:58,960 Allez, vite. 9 00:00:59,720 --> 00:01:01,240 Il a dû se perdre. 10 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 On va devoir aller le chercher, 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,280 et la police aura le temps d'arriver. 12 00:01:06,680 --> 00:01:07,560 Tu la fermes ? 13 00:01:07,640 --> 00:01:09,520 - Tu es stressant. - D'accord. 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,200 - Les gars. - Albi, t'es où ? 15 00:01:12,800 --> 00:01:14,560 En dessous de vous. Je sors. 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 - On arrive. - Enfin ! Bouge pas. 17 00:01:16,760 --> 00:01:17,560 Je reste ici. 18 00:01:26,360 --> 00:01:27,480 - À l'aide ! - Aide-le. 19 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 - À l'aide. - Allez, sors. 20 00:01:30,080 --> 00:01:31,320 Attends ! 21 00:01:32,320 --> 00:01:33,960 Aïe ! Soulève-moi ! 22 00:01:34,040 --> 00:01:36,440 Je t'enverrai la note du kiné. 23 00:01:38,760 --> 00:01:42,760 Les gars, c'est la meilleure Saint-Valentin de ma vie ! 24 00:01:43,720 --> 00:01:44,960 - C'est vrai ! - Oui ! 25 00:01:46,800 --> 00:01:48,560 Non, c'est pas fini ! 26 00:01:48,640 --> 00:01:52,480 Dans moins de trois heures, on aura tous les flics au cul. 27 00:01:52,920 --> 00:01:56,960 Exact ! Et s'ils nous pincent, ce sera notre pire Saint-Valentin. 28 00:01:58,400 --> 00:01:59,640 - Allez ! - Vite ! 29 00:03:03,960 --> 00:03:04,840 Merde ! 30 00:03:06,480 --> 00:03:08,080 - Leo ! - Quoi ? 31 00:03:08,160 --> 00:03:10,880 Merde ! Une voiture de la police nous suit ! 32 00:03:10,960 --> 00:03:12,120 - Bordel ! - Merde ! 33 00:03:14,480 --> 00:03:16,680 D'où ils sortent ? 34 00:03:16,760 --> 00:03:18,720 On fait quoi ? Leo ? 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 Accélère pas. 36 00:03:27,320 --> 00:03:30,000 - Bordel de merde ! - Je le savais. 37 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 J'ai failli faire un infarctus ! 38 00:03:51,600 --> 00:03:54,520 Mon Dieu... 39 00:04:00,080 --> 00:04:01,560 Allez, vite. 40 00:04:02,680 --> 00:04:03,520 Allez. 41 00:04:07,480 --> 00:04:09,200 LA REINE DES SERRURES 42 00:04:13,480 --> 00:04:14,920 LE HACKER 43 00:04:17,240 --> 00:04:18,440 LE PRO DES ALARMES 44 00:04:27,120 --> 00:04:28,520 SUPPRIMER FICHIERS 45 00:04:54,080 --> 00:04:55,440 Vos portables. 46 00:04:57,560 --> 00:05:00,560 Dorénavant, aucune communication entre nous. 47 00:05:00,640 --> 00:05:02,800 Pour les urgences, on passe par Alberto. 48 00:05:02,880 --> 00:05:05,920 Faites le 22 22, ça aura l'air d'un service client. 49 00:05:06,640 --> 00:05:08,120 Vos nouveaux papiers. 50 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 Et toutes les fois où on était désespérés, 51 00:05:12,040 --> 00:05:14,800 avec la peur que tout tomberait à l'eau. 52 00:05:15,160 --> 00:05:18,360 Mais c'est fait ! On est arrivés à la fin, les gars. 53 00:05:18,440 --> 00:05:20,360 - On a réussi. Concentrez-vous. - Oui. 54 00:05:20,480 --> 00:05:23,000 - Jusqu'à la fin. - Oui. 55 00:05:23,080 --> 00:05:26,320 Faites disparaître ces sacs. Vous avez 48 heures. 56 00:05:26,920 --> 00:05:27,760 Allez. 57 00:05:28,040 --> 00:05:30,520 - Salut. À plus. - Laisse. 58 00:05:31,200 --> 00:05:32,640 - Je le prends. - Allez. 59 00:05:42,280 --> 00:05:44,960 LE CERVEAU 60 00:05:56,400 --> 00:05:57,240 Ici ? 61 00:05:57,880 --> 00:05:59,560 Sur la banquette arrière ! 62 00:06:02,400 --> 00:06:03,640 Allez ! 63 00:06:23,160 --> 00:06:24,000 Leo ! 64 00:06:26,040 --> 00:06:30,080 Sois prudent. Ce serait dommage de nous perdre à nouveau. 65 00:06:32,840 --> 00:06:33,720 À bientôt, petit. 66 00:06:52,080 --> 00:06:54,400 TOUT LE MONDE AIME LES DIAMANTS 67 00:06:55,880 --> 00:06:58,480 BRUXELLES - PALAIS ROYAL 68 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 L'officier va lire la motivation. 69 00:07:06,120 --> 00:07:08,400 Le roi nomme Albert Mertens 70 00:07:09,080 --> 00:07:11,600 membre de l'Ordre de Léopold II 71 00:07:11,680 --> 00:07:16,040 pour ses mérites exceptionnels comme chef de la police du diamant 72 00:07:16,720 --> 00:07:21,480 et pour son dévouement pour protéger le World Diamond Center 73 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 et la nation. 74 00:07:23,880 --> 00:07:27,280 Quand le roi arrivera, il prendra la médaille et... 75 00:07:33,320 --> 00:07:34,160 Pardon. 76 00:07:34,960 --> 00:07:37,520 Donc, le roi prendra la médaille... 77 00:07:37,600 --> 00:07:38,480 C'est votre... 78 00:07:41,840 --> 00:07:44,160 Je t'ai dit que j'allais au palais royal ! 79 00:07:49,560 --> 00:07:50,480 Comment ? 80 00:07:54,240 --> 00:07:56,840 Que personne ne touche à rien. 81 00:08:01,640 --> 00:08:02,520 Excusez-moi. 82 00:08:11,840 --> 00:08:16,480 ANVERS 83 00:08:17,840 --> 00:08:20,280 Il y a des dates qui marquent une nation. 84 00:08:21,160 --> 00:08:25,640 La Saint-Valentin pourrait devenir un des pires jours de l'histoire de la... 85 00:08:36,480 --> 00:08:40,360 Le World Diamond Center d'Anvers a été dévalisé hier soir. 86 00:08:40,440 --> 00:08:43,120 Pour plus d'un milliard de dollars de diamants 87 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 y était entreposé. 88 00:08:45,280 --> 00:08:47,200 Ce cambriolage est incroyable. 89 00:08:47,280 --> 00:08:49,760 Le WDC était considéré impénétrable. 90 00:08:49,880 --> 00:08:54,640 Le World Diamond Center d'Anvers est le symbole du commerce du diamant, 91 00:08:54,760 --> 00:08:59,040 un des lieux considérés les plus sûrs avec ses systèmes de sécurité 92 00:08:59,120 --> 00:09:01,400 a été dévalisé. 93 00:09:01,480 --> 00:09:02,520 CAMBRIOLAGE AU WDC 94 00:09:02,640 --> 00:09:03,880 LE CASSE DU SIÈCLE 95 00:09:05,200 --> 00:09:06,440 DIAMOND CENTER DÉVALISÉ 96 00:09:09,520 --> 00:09:11,600 Le World Diamond Center abrite un trésor 97 00:09:11,640 --> 00:09:13,400 de plus d'un milliard de dollars. 98 00:09:13,480 --> 00:09:17,400 Si ces chiffres sont confirmés, ce sera le crime du siècle. 99 00:09:17,960 --> 00:09:20,120 On accuse la police du diamant 100 00:09:20,200 --> 00:09:21,640 et les autorités. 101 00:09:57,040 --> 00:09:58,320 CAMÉRA DE SÉCURITÉ 102 00:09:59,960 --> 00:10:01,160 CAPTEURS DE MOUVEMENT 103 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 CAPTEURS DE CHALEUR 104 00:10:03,200 --> 00:10:06,640 Les habitants de la ville et du pays sont furieux, incrédules, 105 00:10:06,720 --> 00:10:09,360 et posent tous la même question. 106 00:10:09,440 --> 00:10:11,880 Comment cela a-t-il pu se produire ? 107 00:10:12,640 --> 00:10:13,760 Tout est intact. 108 00:10:14,840 --> 00:10:16,400 Aucun signe de sabotage. 109 00:10:17,200 --> 00:10:20,840 Pareil pour l'entrée principale et les portes latérales. 110 00:10:22,760 --> 00:10:24,240 Tu as parlé avec Debour ? 111 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 Oui, mais il n'a rien dit d'utile. Il est sous le choc. 112 00:10:30,760 --> 00:10:31,640 POLICE 113 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 La porte est intacte. 114 00:10:43,480 --> 00:10:45,320 Le système d'alarme. 115 00:10:46,520 --> 00:10:50,000 C'est dingue. La serrure a 100 millions de combinaisons. 116 00:10:52,640 --> 00:10:56,600 Ils ne l'ont pas devinée. On la leur a donnée. 117 00:10:57,080 --> 00:10:58,640 Utilise tes méninges ! 118 00:10:59,280 --> 00:11:02,800 On m' associera pas à la faillite du WDC ! 119 00:11:08,200 --> 00:11:09,440 On y va... 120 00:11:40,040 --> 00:11:41,720 C'est tendu à Anvers. 121 00:11:41,800 --> 00:11:43,440 Juifs orthodoxes et Jaïns, 122 00:11:43,520 --> 00:11:46,320 les deux communautés qui contrôlent le marché, 123 00:11:46,400 --> 00:11:49,120 protestent devant le World Diamond Center. 124 00:11:49,200 --> 00:11:51,760 Les Juifs, on est là depuis huit siècles 125 00:11:51,840 --> 00:11:54,840 et on s'est remis de tas de persécutions. 126 00:11:54,920 --> 00:11:57,440 J'ignore si on s'en remettra, cette fois. 127 00:11:57,520 --> 00:12:01,000 J'ai toujours été fidèle à la doctrine du jaïnisme. 128 00:12:01,360 --> 00:12:05,080 Mais aujourd'hui, ma foi vacille. 129 00:12:11,160 --> 00:12:14,960 J'ai toujours vu ces diamants comme les miens. 130 00:12:15,400 --> 00:12:18,640 Et ils ont disparu. Ils les ont pris. Les enfoirés ! 131 00:12:24,960 --> 00:12:25,840 Bien. 132 00:12:25,920 --> 00:12:29,440 Vous pouvez tous retourner à vos bureaux. 133 00:12:29,520 --> 00:12:30,760 DIRECTRICE WDC 134 00:12:33,120 --> 00:12:34,480 Messieurs. 135 00:12:36,680 --> 00:12:40,120 Faites au mieux pour rester calmes. 136 00:12:40,720 --> 00:12:43,680 Nous sommes à l'œuvre, et très vite, 137 00:12:44,200 --> 00:12:46,960 nous aurons une liste complète des coffres-forts 138 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 dévalisés. 139 00:12:52,080 --> 00:12:52,920 Merci. 140 00:13:05,520 --> 00:13:07,080 BIJOUTIER 141 00:13:19,400 --> 00:13:22,080 Ce sont des moments durs pour tout le monde. 142 00:13:23,040 --> 00:13:26,320 Aujourd'hui va rester gravé dans les mémoires. 143 00:13:27,800 --> 00:13:32,160 Mais d'après les informations dont dispose la police, 144 00:13:32,240 --> 00:13:34,320 je suis certain 145 00:13:34,800 --> 00:13:38,560 que nous parviendrons à résoudre rapidement cette affaire. 146 00:13:39,160 --> 00:13:41,360 Anvers va se reprendre. 147 00:13:41,440 --> 00:13:42,640 MINISTRE DE L'INTÉRIEUR 148 00:13:44,320 --> 00:13:45,200 Mertens. 149 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 CHEF DE LA POLICE DU DIAMANT 150 00:13:49,360 --> 00:13:51,360 Les preuves m'indiquent que... 151 00:13:52,600 --> 00:13:55,720 qu'il s'agit probablement d'une bande bien organisée. 152 00:13:55,800 --> 00:13:56,880 Habile. 153 00:13:57,640 --> 00:14:02,080 Sans doute assistée par d'anciens membres de services de renseignement 154 00:14:03,120 --> 00:14:05,960 et par d'obscurs financiers puissants. 155 00:14:07,160 --> 00:14:11,040 Parce que ce cambriolage a été méticuleusement préparé et pensé 156 00:14:11,120 --> 00:14:12,480 dans le moindre détail. 157 00:14:14,320 --> 00:14:18,280 Mais des preuves nous laissent aussi penser 158 00:14:18,360 --> 00:14:21,840 que certains aspects de leur plan ont mal fonctionné. 159 00:14:22,520 --> 00:14:25,240 Les coffres n'ont pas tous été ouverts. 160 00:14:25,320 --> 00:14:27,240 Et surtout, 161 00:14:27,680 --> 00:14:30,360 les voleurs ont laissé du butin dans le coffre. 162 00:14:35,600 --> 00:14:39,400 Quelque chose a probablement fait paniquer les voleurs, 163 00:14:39,880 --> 00:14:41,320 et ils ont dû fuir. 164 00:14:42,200 --> 00:14:46,800 Et l'expérience me dit qu'une erreur en entraîne toujours une autre. 165 00:14:48,000 --> 00:14:49,520 Si j'étais à leur place, 166 00:14:50,560 --> 00:14:53,200 je dormirais mal la nuit. 167 00:14:54,240 --> 00:14:55,960 En revanche, mon cher, 168 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 c'est toi qui ne dormiras plus tranquille. 169 00:15:08,880 --> 00:15:09,800 Entrez. 170 00:15:23,560 --> 00:15:25,440 M. Notarbartolo, je suis... 171 00:15:25,880 --> 00:15:28,000 désolée, j'ai une mauvaise nouvelle. 172 00:15:29,240 --> 00:15:32,840 Votre coffre fait partie de ceux qui ont été dévalisés. 173 00:15:38,520 --> 00:15:42,840 J'espérais qu'il ferait partie de ceux épargnés. 174 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 J'ai investi tout ce que j'avais ici. 175 00:15:47,560 --> 00:15:49,600 Jusqu'à mon dernier euro. 176 00:15:49,680 --> 00:15:51,120 Je comprends. 177 00:15:52,280 --> 00:15:54,000 C'est dur pour tout le monde. 178 00:15:54,080 --> 00:15:55,280 Très dur. 179 00:15:56,120 --> 00:15:57,040 Mais... 180 00:15:58,120 --> 00:16:02,920 l'inspecteur a dit que, peut-être, mes diamants... 181 00:16:03,680 --> 00:16:05,280 C'est une possibilité. 182 00:16:05,760 --> 00:16:09,080 Vos diamants sont peut-être sur la scène du crime. 183 00:16:10,280 --> 00:16:12,120 J'ai encore une marge d'espoir. 184 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Oui. 185 00:16:15,760 --> 00:16:19,080 Mais la chose la plus importante à faire pour vous 186 00:16:19,320 --> 00:16:22,520 est de remettre à la police toute la documentation 187 00:16:22,600 --> 00:16:24,960 de ce qui se trouvait dans le coffre. 188 00:16:25,040 --> 00:16:27,480 Merci, Mlle Dewitt. Je m'y mets. 189 00:16:27,880 --> 00:16:28,840 Bien. 190 00:16:29,560 --> 00:16:32,240 Il ne faut pas se décourager. 191 00:16:33,560 --> 00:16:35,160 Pas tout de suite. 192 00:16:37,120 --> 00:16:38,080 Merci. 193 00:16:41,720 --> 00:16:42,840 Attends. 194 00:16:48,920 --> 00:16:52,880 Un Italien, même durant les moments les plus dramatiques, 195 00:16:54,120 --> 00:16:56,000 reste toujours un gentilhomme. 196 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 Bonne chance. 197 00:17:16,080 --> 00:17:18,080 Au revoir, ma petite ! 198 00:17:26,160 --> 00:17:29,560 - Bonjour, mon amour. - Ils ont retrouvé les diamants ? 199 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 Pas forcément les nôtres. 200 00:17:31,320 --> 00:17:32,280 TURIN 201 00:17:34,280 --> 00:17:37,160 Ce matin, avant de quitter Paris, j'étais contente. 202 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 J'avais même des clients importants. 203 00:17:39,920 --> 00:17:43,880 Tout me semble inutile. J'ignore comment tu résistes. 204 00:17:43,960 --> 00:17:46,080 Je n'ose pas entrer à la bijouterie. 205 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Ne t'en fais pas. Après ce qui est arrivé, 206 00:17:49,440 --> 00:17:52,080 des revenus perdus ne nous détruiront pas. 207 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 Tu as peut-être raison. 208 00:17:55,080 --> 00:17:57,440 Mon père veut te parler. 209 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 - Leonardo ? - Général ? 210 00:18:02,280 --> 00:18:04,560 J'ai eu affaire à ce genre de choses. 211 00:18:04,640 --> 00:18:10,080 D'après mon expérience, quand une enquête démarre bien, c'est bon signe. 212 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 Et autre chose. 213 00:18:13,160 --> 00:18:15,800 Mes sources m'ont assuré que ce Mertens 214 00:18:15,880 --> 00:18:18,280 sait ce qu'il fait, c'est un dur. 215 00:18:18,800 --> 00:18:23,320 Mais ces voleurs... 216 00:18:24,080 --> 00:18:28,520 Ils ont fait quelque chose d'incroyable, non ? 217 00:18:28,560 --> 00:18:32,560 Oui, mais ils s'en sont mal tirés. Il suffit parfois d'une connerie. 218 00:18:33,240 --> 00:18:36,160 Je dois te laisser. On m'attend à la gendarmerie. 219 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 Va te faire foutre. 220 00:18:45,440 --> 00:18:47,400 On doit examiner tous les diamants. 221 00:18:48,240 --> 00:18:52,960 C'est une priorité. Faites analyser le sac. Les traces, l'origine... 222 00:18:53,040 --> 00:18:55,480 - C'est peut-être la clé. - Bien. Autre chose ? 223 00:18:56,720 --> 00:18:59,080 - Commencez par ça. - Inspecteur ! 224 00:19:00,400 --> 00:19:02,560 - Oui. - Ça vient d'arriver. 225 00:19:06,880 --> 00:19:09,520 Une découverte à Beveren. Khadir, tu t'en charges. 226 00:19:11,800 --> 00:19:15,680 Allez, Nadine. Ils ne se laissent pas prendre au dépourvu. 227 00:19:22,920 --> 00:19:25,040 CHAMPOLUC - VAL D'AOSTE 228 00:19:58,560 --> 00:20:00,200 Hé ! Attendez. 229 00:20:04,880 --> 00:20:05,920 Je suis désolé. 230 00:20:06,520 --> 00:20:08,440 Il ne reconnaît pas les abonnements. 231 00:20:13,080 --> 00:20:14,800 BUSSOLENO - VAL DE SUSE 232 00:20:18,720 --> 00:20:20,560 - Au revoir. - Attends ! 233 00:20:21,320 --> 00:20:23,080 Je t'ai préparé le café ! 234 00:20:24,040 --> 00:20:26,680 Mon Dieu ! Qu'est-ce que tu as fait ? 235 00:20:26,760 --> 00:20:31,320 Rien, je l'ai fait pour un client qui dit être allergique aux poils. 236 00:20:31,880 --> 00:20:33,680 - Tu pars déjà ? - Oui. 237 00:20:34,200 --> 00:20:37,320 Tu n'es pas resté longtemps. Tu reviendras quand ? 238 00:20:37,440 --> 00:20:38,800 Je n'en sais rien, maman. 239 00:20:39,280 --> 00:20:44,240 C'est un travail important. Heureusement, ça paie bien. 240 00:20:44,320 --> 00:20:46,560 Si tu as besoin d'argent, je peux t'aider. 241 00:20:47,240 --> 00:20:49,520 - Combien il te faut ? - Un milliard. 242 00:20:49,560 --> 00:20:53,280 C'est bien possible pour payer toutes tes familles. 243 00:20:54,160 --> 00:20:56,920 Évite de revenir avec la quatrième belle-fille. 244 00:20:57,000 --> 00:20:58,560 Ça ne risque pas. 245 00:21:00,000 --> 00:21:01,040 Au revoir. 246 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 TURIN - PRISON LE VALLETTE 247 00:21:14,320 --> 00:21:15,480 Comment ça va ? 248 00:21:16,280 --> 00:21:17,080 Bien. Toi ? 249 00:21:19,320 --> 00:21:20,440 Ma petite fille... 250 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Je suis fier de toi. 251 00:21:25,520 --> 00:21:27,080 Tu as été un bon prof. 252 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 Je savais que tu réussirais dans la vie. 253 00:21:32,720 --> 00:21:36,160 Tu sais quoi, papa ? Je me sens enfin forte. 254 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 Je n'ai plus besoin de ça. 255 00:21:47,400 --> 00:21:51,440 Garde-le. Je vais m'absenter un moment. 256 00:21:57,920 --> 00:22:00,040 - Et Leo ? - Quoi ? 257 00:22:00,120 --> 00:22:03,680 - Comment il a été ? - Comme toujours. 258 00:22:03,760 --> 00:22:08,600 Il lui arrive d'avoir des idées débiles. Mais à la fin, il a assuré. 259 00:22:08,720 --> 00:22:09,560 Oui. 260 00:22:41,000 --> 00:22:41,840 Merci. 261 00:22:54,120 --> 00:22:56,880 Je viens chercher les résultats de mes analyses. 262 00:22:56,960 --> 00:22:57,880 HÔPITAL SINT ANTONIN 263 00:22:57,960 --> 00:22:59,800 Oui. Vous les avez faits quand ? 264 00:22:59,880 --> 00:23:00,840 Samedi. 265 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 Tu as trouvé du temps pour moi ? 266 00:23:26,600 --> 00:23:30,560 Je ne pouvais pas partir sans te dire au revoir. Tu es mon maître. 267 00:23:31,520 --> 00:23:33,240 Tu pars pour Turin ? 268 00:23:33,680 --> 00:23:36,600 Oui, demain. Je n'ai plus rien à faire ici. 269 00:23:36,680 --> 00:23:37,560 J'imagine. 270 00:23:39,480 --> 00:23:43,520 Mais je veux te voir debout la prochaine fois que je viens. 271 00:23:44,040 --> 00:23:46,160 On ira au Diamond Center ensemble. 272 00:23:48,120 --> 00:23:49,160 Bonne chance, Leo. 273 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Bonne chance. 274 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 Au revoir, Roberto. 275 00:24:20,280 --> 00:24:21,400 Oui ? Mertens. 276 00:24:21,920 --> 00:24:23,880 Bonsoir, inspecteur Mertens. 277 00:24:23,960 --> 00:24:27,480 Je suis navré de vous informer que Sa Majesté a décidé 278 00:24:27,560 --> 00:24:29,760 de suspendre la cérémonie. 279 00:24:30,360 --> 00:24:32,760 Il n'y a rien à célébrer. 280 00:24:33,200 --> 00:24:35,480 Oui, bien sûr, je comprends. Mais... 281 00:24:36,160 --> 00:24:39,440 Veuillez rassurer Sa Majesté, on est sur la bonne voie. 282 00:24:39,840 --> 00:24:44,000 Je n'en doute pas. Nous vous contacterons le moment venu. Bonne chance. 283 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Merci. 284 00:24:53,400 --> 00:24:56,120 - On a analysé les diamants. - Et ? 285 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 Personne n'a filé. 286 00:25:00,040 --> 00:25:02,120 GEMMOLOGUE INTERNATIONAL 287 00:25:02,200 --> 00:25:03,320 C'était un piège. 288 00:25:04,000 --> 00:25:05,160 Les diamants sont faux. 289 00:25:06,120 --> 00:25:07,200 Synthétiques. 290 00:25:08,840 --> 00:25:09,880 Quoi ? 291 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 C'est quoi ces conneries ? 292 00:25:14,320 --> 00:25:17,560 Ils ont l'air pareils que ceux naturels. Identiques ! 293 00:25:18,200 --> 00:25:20,520 À l'œil nu, impossible de les distinguer. 294 00:25:21,160 --> 00:25:23,520 Mais la différence est remarquable. 295 00:25:24,960 --> 00:25:25,800 Alors... 296 00:25:26,240 --> 00:25:32,200 Pour faire un diamant naturel, il faut au moins 800 millions d'années. 297 00:25:32,280 --> 00:25:38,240 Pour l'obtenir, il faut extraire de trois à quatre tonnes de terre et de roche. 298 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 Bref, on se tue au travail. 299 00:25:41,480 --> 00:25:44,680 Pour faire un diamant synthétique, 300 00:25:45,360 --> 00:25:50,480 il faut un germe de diamant de quelques millimètres, 301 00:25:52,040 --> 00:25:53,480 un peu d'hydrogène, 302 00:25:54,360 --> 00:25:55,960 un peu de méthane... 303 00:26:02,000 --> 00:26:04,240 Attendez une semaine, et... 304 00:26:07,400 --> 00:26:09,920 Le germe est devenu un diamant. 305 00:26:11,880 --> 00:26:17,880 Un diamant synthétique peut coûter jusqu'à 60 % de moins qu'un naturel. 306 00:26:18,560 --> 00:26:21,680 On sait que le marché pense aux laissés pour compte. 307 00:26:22,280 --> 00:26:26,080 Il est content s'il peut leur faire vivre un rêve. 308 00:26:31,320 --> 00:26:32,600 Tu veux bien m'épouser ? 309 00:26:37,800 --> 00:26:39,120 Tu es fou ! 310 00:26:40,640 --> 00:26:44,520 - Qui sait combien elle t'a coûté ? - Allez, laisse courir. 311 00:26:49,560 --> 00:26:52,080 Rien du tout. Il est synthétique. 312 00:26:54,240 --> 00:26:55,520 Il est synthétique ? 313 00:26:56,000 --> 00:27:00,880 Non. Crois-moi. Je sais même pas ce que veut dire synthétique. 314 00:27:02,000 --> 00:27:02,960 M. le Ministre. 315 00:27:03,040 --> 00:27:07,840 Les voleurs vous ont roulé. Et vous êtes tombé dans le panneau ! 316 00:27:08,400 --> 00:27:10,720 Vous avez perdu un temps précieux. 317 00:27:10,800 --> 00:27:16,720 Et vous avez permis à ces criminels de s'enfuir et de cacher les diamants ! 318 00:27:17,280 --> 00:27:20,280 Le futur de la Belgique est en jeu, bordel ! 319 00:27:20,400 --> 00:27:22,240 Oui, bien sûr. 320 00:27:22,360 --> 00:27:26,640 Donnez-moi un truc pour calmer le marché et les investisseurs, 321 00:27:26,720 --> 00:27:30,400 ou vous pouvez dire adieu au roi et à cette belle médaille. 322 00:27:30,480 --> 00:27:32,960 Car je vous réaffecterai au département 323 00:27:33,040 --> 00:27:35,760 des animaux exotiques et menacés ! 324 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Tout roule. 325 00:27:50,760 --> 00:27:52,480 Il l'a trouvé pendant sa balade. 326 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 BEVEREN À 16 KM D'ANVERS 327 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 Jeté durant la fuite. 328 00:28:24,320 --> 00:28:26,560 Je croyais ce terrain abandonné. 329 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 Regardez. 330 00:28:30,440 --> 00:28:33,360 Le ticket d'une quincaillerie pour des outils de vol. 331 00:28:33,440 --> 00:28:34,520 Il y a même un nom. 332 00:28:47,440 --> 00:28:48,280 Khadir. 333 00:29:10,400 --> 00:29:14,040 AU DIAMANT LE PLUS PRÉCIEUX DE MA VIE. JE T'AIME. 334 00:29:14,120 --> 00:29:17,800 Après les révélations spectaculaires, Albert Mertens, chef de police, 335 00:29:17,880 --> 00:29:20,760 a refusé de répondre aux questions. 336 00:29:20,840 --> 00:29:23,440 Malgré l'optimisme des premières heures, 337 00:29:23,520 --> 00:29:27,120 il semble qu'il s'agisse d'un braquage parfait. 338 00:29:27,200 --> 00:29:32,920 Des génies ! On est des génies ! 339 00:29:33,000 --> 00:29:36,360 Magnifiques ! 340 00:29:41,160 --> 00:29:46,240 Les diamants étaient synthétiques. La ville et le World Diamond... 341 00:29:46,320 --> 00:29:48,480 - Leonardo ? - Bonsoir, général. 342 00:29:49,320 --> 00:29:51,760 - Vous avez entendu ? - Oui. 343 00:29:53,640 --> 00:29:55,200 Je comptais dessus. 344 00:29:55,280 --> 00:29:58,520 - On doit garder la tête froide. - Oui. 345 00:29:59,520 --> 00:30:03,720 Ces vauriens... Ils ont prouvé qu'ils étaient 346 00:30:05,320 --> 00:30:08,840 des professionnels d'une habileté incroyable. 347 00:30:09,680 --> 00:30:11,480 - Hein ? - Oui, malheureusement. 348 00:30:12,160 --> 00:30:16,000 Cette racaille est très futée. Il ne faut pas la sous-estimer. 349 00:30:16,960 --> 00:30:18,640 Excusez-moi un instant. 350 00:30:21,000 --> 00:30:22,560 J'aimerais pouvoir lui dire : 351 00:30:23,120 --> 00:30:28,920 "C'était moi ! Moi ! C'est vrai. Je suis à l'origine de ce chef-d'œuvre !" 352 00:30:29,240 --> 00:30:30,400 Mais je peux pas. 353 00:30:32,000 --> 00:30:33,080 Me revoilà. Pardon. 354 00:30:34,200 --> 00:30:37,840 - C'est comme ça. - Ce n'est pas terminé. 355 00:30:37,920 --> 00:30:40,120 - Tiens bon, Leonardo. - C'est Leo ? 356 00:30:40,560 --> 00:30:43,880 - Oui. Anna est là. Elle veut te parler. - Merci. 357 00:30:44,400 --> 00:30:45,240 Merci. 358 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 - Salut. - Salut, mon amour. 359 00:30:52,120 --> 00:30:54,400 - Comment vas-tu ? - Eh bien... 360 00:30:55,360 --> 00:31:00,200 J'ai fait une prise de sang. Cholestérol un peu élevé, mais sinon ça va. 361 00:31:02,200 --> 00:31:04,640 - Que penses-tu faire ? - Rien, Anna. 362 00:31:05,800 --> 00:31:07,320 Je n'ai plus rien à faire ici. 363 00:31:08,240 --> 00:31:10,360 Je vous rejoins, les enfants et toi. 364 00:31:11,320 --> 00:31:12,480 Écoute, Leo. Je... 365 00:31:12,920 --> 00:31:17,360 Ce n'est pas le moment d'en parler, je ne veux pas ajouter de stress. 366 00:31:19,560 --> 00:31:21,480 Mais j'ai peur. Très peur. 367 00:31:22,640 --> 00:31:24,880 On a tout perdu. Comment on va faire ? 368 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 Anna, mon amour, écoute-moi. 369 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 La situation est critique, 370 00:31:30,120 --> 00:31:31,480 mais on va s'en sortir. 371 00:31:34,120 --> 00:31:34,960 Oui. 372 00:31:39,680 --> 00:31:41,960 - Halte ! - Entrez. 373 00:31:42,080 --> 00:31:44,040 - Quoi ? - Leonardo ? 374 00:31:44,640 --> 00:31:47,120 Aïe ! C'est quoi ce bordel ? 375 00:31:47,640 --> 00:31:50,480 - Leo ? - Vous me dites ce qui se passe ? 376 00:32:04,080 --> 00:32:05,640 Leonardo Notarbartolo. 377 00:32:07,560 --> 00:32:08,520 Que se passe-t-il ? 378 00:32:10,120 --> 00:32:13,520 Je vous arrête pour le vol au Diamond Center. 379 00:32:17,000 --> 00:32:19,880 Il doit y avoir une erreur. 380 00:32:19,960 --> 00:32:21,840 Une terrible erreur ! 381 00:33:08,840 --> 00:33:11,280 C'était amusant les diamants synthétiques ? 382 00:33:16,320 --> 00:33:18,760 Je vous en prie, croyez-moi. 383 00:33:18,840 --> 00:33:20,920 J'ignore de quoi vous parlez... 384 00:33:21,000 --> 00:33:23,680 Non. 385 00:33:25,320 --> 00:33:26,400 Que dites-vous ? 386 00:33:32,160 --> 00:33:34,600 Vous entrez dans un bâtiment hyper sécurisé, 387 00:33:35,800 --> 00:33:38,160 laissez des diamants synthétiques, 388 00:33:38,240 --> 00:33:42,480 puis me décevez comme ça ? Avec une réponse banale et lamentable ? 389 00:33:44,600 --> 00:33:47,920 J'attendais bien plus de vous, M. Notarbartolo. 390 00:33:52,080 --> 00:33:54,560 Je n'ai rien à voir avec ça. 391 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 Je suis un citoyen italien. 392 00:33:59,320 --> 00:34:03,000 Je veux parler à l'ambassade ! Vous ne pouvez pas me traiter ainsi ! 393 00:34:03,080 --> 00:34:04,440 Quoi ? 394 00:34:07,160 --> 00:34:08,800 Vous ne pouvez pas. 395 00:34:14,120 --> 00:34:16,760 Vous n'avez pas compris dans quel pétrin 396 00:34:16,840 --> 00:34:19,080 vous vous êtes fourré. 397 00:34:20,000 --> 00:34:23,160 Toute la Belgique veut votre peau. 398 00:34:24,120 --> 00:34:26,400 Le World Diamond Center, le gouvernement, 399 00:34:27,280 --> 00:34:31,480 les marchands de diamant qui font du commerce au nom de Dieu, 400 00:34:31,560 --> 00:34:33,360 mais ne pensent qu'à l'argent. 401 00:34:34,080 --> 00:34:38,640 Les assurances qui vont devoir débourser des millions. 402 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 Vous servirez d'exemple. 403 00:34:40,840 --> 00:34:43,760 Vous allez moisir 30 ans derrière les barreaux, 404 00:34:43,840 --> 00:34:46,000 sans voir votre famille, 405 00:34:47,200 --> 00:34:48,080 vos enfants. 406 00:34:49,280 --> 00:34:53,120 Et une fois en prison, d'autres s'en prendront à vous. 407 00:34:53,160 --> 00:34:55,560 De vrais méchants. 408 00:34:56,160 --> 00:34:58,640 Narcotrafiquants, mafieux, 409 00:34:59,640 --> 00:35:01,520 trafiquants, terroristes, 410 00:35:01,600 --> 00:35:04,800 qui utilisent des diamants pour leurs sales affaires, 411 00:35:04,880 --> 00:35:06,480 illégaux et immoraux, 412 00:35:06,880 --> 00:35:09,280 qui n'aiment pas perdre d'argent. 413 00:35:10,280 --> 00:35:12,120 Ils vont vous écorcher vif. 414 00:35:12,800 --> 00:35:14,920 Ils vous feront vivre un enfer. 415 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 Tout ça pour quoi ? 416 00:35:19,320 --> 00:35:23,120 Pour que vos associés profitent de leurs diamants ? 417 00:35:23,160 --> 00:35:24,800 Mènent la belle vie ? 418 00:35:26,680 --> 00:35:28,560 Réfléchissez, Notarbartolo. 419 00:35:28,680 --> 00:35:32,440 Vous n'êtes qu'un petit poisson qui a fini dans quelque chose 420 00:35:33,280 --> 00:35:34,520 qui le dépasse. 421 00:35:35,920 --> 00:35:37,560 Vous feriez bien de parler. 422 00:35:39,920 --> 00:35:42,120 À quoi bon jouer les héros ? 423 00:35:45,800 --> 00:35:47,200 Je ne suis pas un héros. 424 00:35:48,160 --> 00:35:49,920 Non, pas du tout. 425 00:35:51,160 --> 00:35:55,040 Je suis un simple bijoutier de Turin, en Italie. 426 00:35:55,320 --> 00:35:58,040 Et tout ce que j'ai fait de mal dans ma vie, 427 00:35:58,120 --> 00:36:04,120 c'est de démarrer des affaires dans cette fichue ville. Compris ? 428 00:36:06,320 --> 00:36:07,640 Ils m'ont ruiné. 429 00:36:07,760 --> 00:36:11,320 Ils m'ont tout pris ! Je n'ai plus rien ! 430 00:36:12,120 --> 00:36:14,160 Et vous me torturez 431 00:36:14,200 --> 00:36:18,120 au lieu d'arrêter ces enfoirés de voleurs ? Bon Dieu. 432 00:36:20,120 --> 00:36:20,960 Merde. 433 00:36:29,560 --> 00:36:30,640 Vous reconnaissez ? 434 00:36:35,880 --> 00:36:38,280 Ça vient du magasin où vous avez acheté 435 00:36:38,360 --> 00:36:40,480 les outils que vous avez utilisés 436 00:36:40,800 --> 00:36:42,600 pour ouvrir les coffres. 437 00:36:44,560 --> 00:36:47,560 Et ne me dites pas que ce n'est pas vous qui avez... 438 00:36:47,640 --> 00:36:51,320 payé, car on a examiné les caméras de surveillance. 439 00:36:51,920 --> 00:36:54,200 Et... Boum ! 440 00:37:04,480 --> 00:37:07,760 Ce n'est pas une preuve. 441 00:37:10,200 --> 00:37:13,920 Ces outils m'ont servi à installer un coffre chez moi. 442 00:37:14,000 --> 00:37:17,960 C'est ça ! Allez vérifier tout de suite ! 443 00:37:18,040 --> 00:37:20,600 On ne l'a pas trouvé chez vous, 444 00:37:21,080 --> 00:37:25,120 mais dans une poubelle avec des affaires pour votre casse. 445 00:37:26,680 --> 00:37:28,560 Le sac était dans les bois. 446 00:37:34,480 --> 00:37:37,320 Qu'y a-t-il, M. Notarbartolo ? 447 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 Vous vous sentez bien ? 448 00:37:41,800 --> 00:37:44,040 C'est bon ? Tout va bien ? 449 00:37:45,440 --> 00:37:48,600 Vous n'avez pas l'air en forme, M. Notarbartolo. 450 00:37:49,840 --> 00:37:55,120 Qu'est-ce que tu me veux ? Va te faire foutre, enfoiré. 451 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 N'importe qui aurait pu le mettre là. 452 00:37:59,640 --> 00:38:00,920 N'importe qui. 453 00:38:01,000 --> 00:38:01,840 Non. 454 00:38:02,400 --> 00:38:03,560 Notarbartolo. 455 00:38:05,760 --> 00:38:08,680 Fourrez-vous ça dans le crâne. 456 00:38:09,680 --> 00:38:10,800 C'est terminé. 457 00:38:12,200 --> 00:38:13,080 D'accord ? 458 00:38:13,160 --> 00:38:14,000 Fini. 459 00:38:14,080 --> 00:38:17,000 Vous n'avez pas d'issue. Vous êtes coincé. 460 00:38:17,520 --> 00:38:19,160 Vous puez la culpabilité. 461 00:38:19,640 --> 00:38:22,680 Personne ne fera rien pour vous sortir d'ici. 462 00:38:22,800 --> 00:38:23,640 Personne. 463 00:38:27,400 --> 00:38:28,840 Notarbartolo. 464 00:38:30,600 --> 00:38:32,040 Dites-moi tout. 465 00:38:32,480 --> 00:38:33,600 Fiez-vous à moi. 466 00:38:34,440 --> 00:38:37,120 Indiquez-moi les autres, le gros poisson, 467 00:38:37,160 --> 00:38:39,680 dites-moi où sont les diamants, 468 00:38:39,800 --> 00:38:42,960 et je promets de faire tout ce qui est en mon pouvoir 469 00:38:43,040 --> 00:38:46,040 pour vous obtenir une peine raisonnable. 470 00:38:47,040 --> 00:38:48,520 Pour repartir à zéro. 471 00:38:50,680 --> 00:38:52,200 Réfléchissez-y. 472 00:38:58,680 --> 00:39:03,280 Je suis votre seule chance. Il n'y en aura pas d'autres. 473 00:39:11,440 --> 00:39:12,280 Alors ? 474 00:39:16,360 --> 00:39:18,600 Je suis un bijoutier italien de Turin. 475 00:39:20,680 --> 00:39:22,760 Je suis venu développer mon activité. 476 00:39:24,120 --> 00:39:28,600 Et ils m'ont tout volé. Point final. 477 00:39:34,600 --> 00:39:37,520 Vous regretterez d'avoir voulu jouer les héros. 478 00:39:46,160 --> 00:39:47,000 Khadir. 479 00:39:48,200 --> 00:39:49,800 Emmène-le en prison. 480 00:39:50,800 --> 00:39:54,160 Mets-le dans la cellule la plus sale et puante. 481 00:39:54,480 --> 00:39:56,640 Mets-le en isolement. Qu'il en bave. 482 00:39:57,120 --> 00:39:57,960 Il va ramper. 483 00:40:22,640 --> 00:40:26,320 Non ! 484 00:40:31,640 --> 00:40:33,200 C'est bon. 485 00:42:00,680 --> 00:42:01,600 Vos mains. 486 00:42:42,600 --> 00:42:46,680 On dit que dans la vie, les rêves ont un prix. 487 00:42:49,600 --> 00:42:53,320 Que si tu lèves la tête, quelqu'un aura envie de la couper. 488 00:42:55,920 --> 00:42:58,280 Il faut rester bien sage, à sa place. 489 00:42:59,520 --> 00:43:01,560 La place que le destin t'a donnée. 490 00:43:03,440 --> 00:43:06,120 Et comme ça, tristement, 491 00:43:07,880 --> 00:43:11,480 attendre qu'arrive le jour où ta lumière s'éteindra, 492 00:43:12,760 --> 00:43:15,960 en te contentant des miettes qui se présentent à toi. 493 00:43:17,920 --> 00:43:20,440 Tu pars ? Tu avais dit que tu resterais. 494 00:43:21,960 --> 00:43:23,840 Je dois rejoindre Marcello. 495 00:43:24,840 --> 00:43:26,320 Mais je ne me contente pas. 496 00:43:28,080 --> 00:43:32,320 Au contraire, je veux prouver au monde entier 497 00:43:33,600 --> 00:43:37,080 que dans la vie, il faut voir grand. 498 00:43:39,320 --> 00:43:43,040 Et comme ceci n'est pas le final que j'avais imaginé, 499 00:43:44,720 --> 00:43:46,440 je ne capitule pas. 500 00:43:49,040 --> 00:43:54,200 Le casse du World Diamond Center est le grand rêve de ma vie. 501 00:43:56,760 --> 00:44:00,480 Et je ne laisserai personne le saborder. 502 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 Celui qui m'a trahi a commis une erreur. 503 00:44:08,040 --> 00:44:09,320 DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 504 00:44:09,400 --> 00:44:12,480 Retournez tout. Je veux savoir qui est cet enfoiré. 505 00:44:12,560 --> 00:44:15,160 - J'ai une idée pour un job. - On avait dit stop. 506 00:44:15,240 --> 00:44:18,000 Le Diamond Center ? Putain, vous débloquez. 507 00:44:18,080 --> 00:44:20,720 Pas facile d'y avoir un bureau. 508 00:44:20,800 --> 00:44:23,920 C'est un cercle fermé. Tu es comme eux ou tu n'entres pas. 509 00:44:24,000 --> 00:44:26,480 Vous pouvez vous installer dans votre bureau. 510 00:44:26,560 --> 00:44:27,760 Bienvenue chez nous. 511 00:44:27,840 --> 00:44:30,400 Quiconque décide de braver ce frisson 512 00:44:30,480 --> 00:44:31,760 n'est pas courageux, 513 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 mais juste stupide. 514 00:44:35,760 --> 00:44:37,880 Et vous n'êtes pas stupide, si ? 515 00:47:29,480 --> 00:47:31,480 Sous-titres : Nathalie Sappey 516 00:47:31,560 --> 00:47:33,560 Direction artistique Lori Rault