1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 إنتاج 2023 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Yassin & Hamza & Deda & Leila mostafakelany53@gmail.com 3 00:02:11,340 --> 00:02:15,427 في القرن السادس عشر ، بعد أسر الملك والملكة ، 4 00:02:15,510 --> 00:02:19,473 كانت لا تزال هناك قبائل لم تستسلم للغزاة. 5 00:02:20,641 --> 00:02:23,685 لمواجهة الأسلحة النارية للجيش الإسباني ، 6 00:02:23,769 --> 00:02:30,192 حاول خبراء الرومي ماكي نشر التقنية القاتلة بين الإنكا: 7 00:02:30,275 --> 00:02:32,194 تينجو كوندور. 8 00:02:38,158 --> 00:02:41,244 لكن القوات الإسبانية سرقت المرشد المقدس. 9 00:02:41,328 --> 00:02:46,208 المتمردين الباقين ضحى بحياته لإنقاذ الكتاب ، 10 00:02:46,291 --> 00:02:51,088 نجا واحد فقط وهو يحمل الكتاب بأمان حتى لا يقع في الأيدي الخطأ مرة أخرى. 11 00:02:51,922 --> 00:02:56,093 وفقًا للأسطورة ، اختبأ في جبل في جنوب العالم. 12 00:02:56,176 --> 00:02:59,721 أي شخص بقلب صادق سيرث هذه التقنية. 13 00:03:00,305 --> 00:03:04,184 هكذا تم نقل هذه الأدلة من جيل إلى جيل. 14 00:03:04,768 --> 00:03:09,398 يُطلق على هذا المقاتل لقب سيد قبضة كوندور. 15 00:03:41,221 --> 00:03:43,098 لم أحارب منذ ست سنوات. 16 00:03:44,850 --> 00:03:48,061 أحتاج إلى وقت ، لكنه طويل جدًا. 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,859 عاجلاً أم آجلاً ، سيأتي شخص ما يبحث عن نفس الشيء. 18 00:03:54,901 --> 00:03:57,904 ما يسعى إليه كل المقاتلين المفقودين . 19 00:04:31,480 --> 00:04:32,731 يجب أن أكون جاهزًا. 20 00:04:34,232 --> 00:04:36,026 جاهز إذا وجدتني ، 21 00:04:36,693 --> 00:04:38,737 أو إذا وجدته. 22 00:05:10,811 --> 00:05:12,979 أعتقد أن جسدي يعمل مثل الساعة. 23 00:05:13,855 --> 00:05:16,107 مثل سيارة السباق. 24 00:05:16,191 --> 00:05:17,317 أطعمه أفضل. 25 00:05:19,486 --> 00:05:21,655 قضيت سنوات في معايرة نفسي. 26 00:05:22,405 --> 00:05:24,616 أجرب نفسي. 27 00:05:26,326 --> 00:05:28,078 حتى أجد التوازن. 28 00:05:30,205 --> 00:05:33,291 في الجانب السلبي ، سأفقد رباطة جأشي. 29 00:05:35,210 --> 00:05:38,755 الميزة ستبطئني. 30 00:06:14,749 --> 00:06:17,586 إنه يعرف شيئًا عن رهابي من الضياء ، لكن كيف 31 00:06:19,838 --> 00:06:21,506 إنه ليس مجرد وهج. 32 00:06:22,215 --> 00:06:23,925 هذا ألم عظيم. 33 00:06:34,269 --> 00:06:38,899 أنت لست الأفضل. ليس الأسرع. 34 00:06:39,149 --> 00:06:40,608 سيدي ، لكنك قلت 35 00:06:40,609 --> 00:06:43,486 أنت بحاجة إلى الاستماع. 36 00:06:45,697 --> 00:06:46,990 إذن ماذا الآن 37 00:06:47,616 --> 00:06:52,537 عش حياتك. استمر بالتدريب. 38 00:06:53,038 --> 00:06:59,544 لا تبحث عنه حتى تكون جاهزًا. 39 00:07:01,922 --> 00:07:03,797 سوف أجده وأهزمه. 40 00:07:03,798 --> 00:07:07,302 لن تكون قادرًا على ذلك. ما زلت لا تفهم. 41 00:07:08,136 --> 00:07:10,847 إنه المقاتل المثالي. 42 00:07:12,432 --> 00:07:18,647 مع تدريبك التقليدي ، ليس لديك فرصة. 43 00:07:19,898 --> 00:07:22,442 أخشى أنك معجب به حقًا. 44 00:07:23,193 --> 00:07:29,157 كيف لا أعجب بنقاء فنون الدفاع عن النفس 45 00:07:29,908 --> 00:07:35,580 سنوات من التدريب في الجبال. 46 00:07:36,498 --> 00:07:38,959 كل شيء ضحى به ليصبح ما هو عليه الآن. 47 00:07:40,460 --> 00:07:46,591 لقد ضرب معلمه ولم يشعر بالذنب. 48 00:07:47,926 --> 00:07:49,886 ترك ضميره. 49 00:07:50,887 --> 00:07:53,306 لم يتبع العقيدة أو القانون. 50 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 إنه وحش 51 00:08:00,522 --> 00:08:02,440 لا أصدق تلك القصة المبتذلة. 52 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 احفظه لطلابك الصغار. 53 00:08:06,903 --> 00:08:07,946 انتظر. 54 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 قال إنه يعاني من نفس ضعف شقيقه. 55 00:08:27,173 --> 00:08:30,468 يجب أن تعلم أنك لا شيء ، 56 00:08:30,719 --> 00:08:34,014 ليس لدي أي شيء لإثباته ، لا شيء للدفاع عنه. 57 00:08:34,556 --> 00:08:37,726 انظر إلى ألمك. انظر إلى النقطة. 58 00:08:37,809 --> 00:08:40,186 اسكن وحوّل نفسك إليه. 59 00:09:15,805 --> 00:09:17,891 دع وزنك يأخذك إلى أسفل. 60 00:09:24,522 --> 00:09:26,941 تخلص من كل شيء حتى تفقد الوزن. 61 00:09:28,109 --> 00:09:31,613 تخلص من كل شيء ما عدا كبرياءك. 62 00:09:32,155 --> 00:09:34,991 وسوف يطير جسمك عديم الوزن . 63 00:09:45,668 --> 00:09:47,003 يتنفس 64 00:09:47,504 --> 00:09:50,381 وتقاتل مع الشيء الوحيد الذي احتفظت به لنفسك. 65 00:10:30,171 --> 00:10:32,507 قصتك صحيحة 66 00:10:32,966 --> 00:10:34,342 كل شئ. 67 00:10:35,593 --> 00:10:36,970 من تظن انا 68 00:10:37,262 --> 00:10:39,556 قبضة لورد كوندور. 69 00:10:41,599 --> 00:10:42,934 ذلك ليس أنا. 70 00:10:43,768 --> 00:10:45,520 هذا أخي التوأم. 71 00:10:46,688 --> 00:10:48,731 وأريد أيضًا قتله. 72 00:10:55,780 --> 00:10:57,615 إنها إشارة. 73 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 أستطيع أن أرى الطريق مرة أخرى. 74 00:11:02,537 --> 00:11:05,415 لقد قطعت شوطاً طويلاً لأستسلم. 75 00:11:06,124 --> 00:11:07,876 هذا هو الوقت المناسب لمواصلة البحث عنه. 76 00:11:13,339 --> 00:11:16,259 أنا تائه ، لكني أتأمل . 77 00:11:16,676 --> 00:11:21,055 الآن أعرف أين تغرب الشمس وأين تشرق في اليوم التالي. 78 00:11:46,414 --> 00:11:49,334 في أي نقطة بالضبط تركت طريقي الحقيقي 79 00:11:50,126 --> 00:11:54,464 أنا لست الشخص الذي كنت أتمناه. أيضا ليس الشخص الذي اعتاد أن يكون. 80 00:11:56,132 --> 00:11:59,469 هذا ليس خطأه. لا أستطيع أن ألومه. 81 00:11:59,886 --> 00:12:01,554 لا أستطيع أن ألوم أحدا. 82 00:12:02,305 --> 00:12:04,766 على الرغم من أنني أفترض أحيانًا أنه الشخص الذي أرسلهم 83 00:12:16,486 --> 00:12:18,529 أنا لست الشخص الذي تبحث عنه. 84 00:12:35,296 --> 00:12:38,423 يكرر. كرر آلاف المرات 85 00:12:38,424 --> 00:12:41,010 حتى يعتاد عليها جهازك العصبي . 86 00:12:41,844 --> 00:12:44,013 حتى يصبح رد فعل ، 87 00:12:44,472 --> 00:12:46,599 ليكون الجهد. 88 00:12:55,608 --> 00:12:57,443 سأخبرك مرة أخيرة. 89 00:12:57,819 --> 00:12:59,529 لست أنا الشخص المقصود. 90 00:12:59,904 --> 00:13:01,447 قال الرجل كان في هذه المدينة ، 91 00:13:01,698 --> 00:13:02,948 وانا هنا. 92 00:13:02,949 --> 00:13:04,367 أتعرف على وجهك. 93 00:13:05,034 --> 00:13:06,619 أنت بعد أخي. 94 00:13:07,412 --> 00:13:09,288 هذه كذبة ، ليس لديك أخ. 95 00:13:09,289 --> 00:13:11,624 لقد قلت ذلك حتى لا نأخذ كتابك. 96 00:13:15,295 --> 00:13:16,587 أي كتاب 97 00:13:17,088 --> 00:13:19,506 المرشد الذي سرقته من مدرسة كوندور. 98 00:13:19,507 --> 00:13:20,717 اعطني اياه 99 00:13:23,469 --> 00:13:25,722 عليك أن تستمر في البحث. 100 00:13:33,396 --> 00:13:34,647 الكتاب. 101 00:13:39,694 --> 00:13:40,945 ماذا الآن 102 00:13:41,446 --> 00:13:43,448 افتح الكلية الخاصة بك 103 00:13:44,032 --> 00:13:48,411 أو السفر حول العالم لتحدي السادة. 104 00:13:49,954 --> 00:13:54,667 أنا أعلم أنك تحتفظ بسر. 105 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 تريد أن تعرف أن 106 00:14:04,427 --> 00:14:06,471 بعد فترة وجيزة من إجتياز فنون الدفاع عن النفس ، 107 00:14:09,182 --> 00:14:14,479 تبارزت مسافرًا. 108 00:14:15,730 --> 00:14:21,194 كانت النتائج فاقت التوقعات. 109 00:14:22,403 --> 00:14:26,366 لقد ضربني. 110 00:14:27,450 --> 00:14:30,536 بدلا من ذلك أنا غاضب ، 111 00:14:31,579 --> 00:14:35,416 طلبت منه أن يصبح مدرسًا ، لكنه رفض. 112 00:14:36,876 --> 00:14:42,215 قبل أن يغادر ، قال لي شيئًا. 113 00:14:43,591 --> 00:14:48,679 الثانية في الجبال ، 114 00:14:49,639 --> 00:14:53,309 في جنوب العالم ، 115 00:14:54,769 --> 00:14:58,898 هناك مدارس تتحدى قانون الجاذبية . 116 00:15:01,109 --> 00:15:02,109 هل تبحث عنه 117 00:15:03,194 --> 00:15:07,073 إنها كلية مختلفة. 118 00:15:08,282 --> 00:15:13,538 يختار المعلم الطلاب الصادقين . 119 00:15:15,206 --> 00:15:16,540 اختار لك 120 00:15:16,541 --> 00:15:18,583 نعم ، لقد اختارني. 121 00:15:18,584 --> 00:15:21,087 عندما كنت هناك ، لم يكن هناك سوى طالبين. 122 00:15:22,088 --> 00:15:24,424 أنا وامرأة 123 00:15:25,174 --> 00:15:26,717 اسمها كوندور ومان. 124 00:15:28,052 --> 00:15:30,805 أطلق علي سيد اسم رجل الحرب 125 00:15:31,431 --> 00:15:33,141 هل يمكنك تخمين النهاية 126 00:15:34,517 --> 00:15:36,726 الكندور يأكل الدودة. 127 00:15:36,727 --> 00:15:38,607 ليس فقط هذا. 128 00:15:39,021 --> 00:15:41,023 أخيرًا التقيت بطبيب نفساني. 129 00:15:42,567 --> 00:15:45,778 يقول إن فشلي بسبب عقلي. 130 00:15:52,076 --> 00:15:54,662 ماذا تعني تحدي قانون الجاذبية 131 00:16:00,418 --> 00:16:02,837 أريد أيضًا أن أجد الكتاب مثلك تمامًا. 132 00:16:07,800 --> 00:16:09,093 أعطني الحقيبة 133 00:17:09,195 --> 00:17:10,863 ربما أرسلها ، 134 00:17:10,947 --> 00:17:12,365 لكن ليس هذا. 135 00:17:12,865 --> 00:17:15,117 الأسلحة النارية ليست أسلوبه. 136 00:17:21,749 --> 00:17:24,335 قال لي الأستاذ ووك: سامحه . 137 00:17:25,086 --> 00:17:27,505 لكنه قال أيضًا إنه كان شيطانًا. 138 00:17:29,048 --> 00:17:30,758 هل يمكن أن نغفر للشيطان 139 00:17:31,968 --> 00:17:33,177 ربما. 140 00:17:33,928 --> 00:17:36,055 لكن يجب أن أجده أولاً 141 00:17:36,889 --> 00:17:38,516 ويطمئنه. 142 00:18:05,376 --> 00:18:07,128 لقد عاد إلى الطريق. 143 00:18:09,088 --> 00:18:12,300 مازال على تلك الدراجة متظاهرا بأنه متمرد 144 00:18:12,383 --> 00:18:14,093 ل. 145 00:18:14,176 --> 00:18:16,262 حلق رأسه مثل الراهب. 146 00:18:17,722 --> 00:18:19,265 لست متفاجئا. 147 00:18:20,308 --> 00:18:22,476 لابد أنه مجنون الآن. 148 00:18:23,436 --> 00:18:25,062 مجنون ام لا 149 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 تقول الشائعات أنه يستخدم قبضات كندور. 150 00:18:36,741 --> 00:18:40,995 كيف يستخدم التقنية إذا كان هناك دليل واحد فقط 151 00:18:42,788 --> 00:18:43,831 صحيح 152 00:18:45,124 --> 00:18:47,335 يبدو أن السيدة العجوز قامت بعمل نسخة. 153 00:18:49,629 --> 00:18:52,089 لكن يجب أن يكون هناك نسخة واحدة فقط. 154 00:18:52,757 --> 00:18:54,258 هذا ما علمتني إياه. 155 00:18:55,092 --> 00:18:57,303 الشخص الذي يستطيع حماية الكتاب يستحقه. 156 00:19:00,181 --> 00:19:02,725 من الواضح أن شخصًا ما خالف التقاليد. 157 00:19:04,435 --> 00:19:06,020 أم تعتقد أنهم أخذوها مني 158 00:19:07,980 --> 00:19:09,649 يمكن لي أن أسأل 159 00:19:11,651 --> 00:19:13,444 آمل ألا تكون مستاء. 160 00:19:16,906 --> 00:19:18,574 هل أنت متأكد من أن لديك الدليل 161 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 أنا آسف يا معلمة. 162 00:19:29,293 --> 00:19:31,087 ابحث عن أخي. 163 00:19:31,545 --> 00:19:33,130 خذ الكتاب منه. 164 00:19:35,216 --> 00:19:36,801 إذا استطعت أن تهزمه ، 165 00:19:37,718 --> 00:19:39,470 الكتاب سيكون هديتك. 166 00:19:42,390 --> 00:19:44,350 ألا تريد أن تقتله بنفسك 167 00:19:45,935 --> 00:19:48,521 إذا ضربك ، فهو يستحق مواجهتي. 168 00:19:54,860 --> 00:19:57,905 أنا قلق بشأن الاضطرار إلى سلبك من المرح. 169 00:20:03,077 --> 00:20:04,870 إنه سريع الانتقام 170 00:20:06,997 --> 00:20:08,833 وأنا أستحق العقوبة. 171 00:20:11,544 --> 00:20:12,712 والعكس صحيح، 172 00:20:14,547 --> 00:20:16,298 أنا أستحق الانتقام 173 00:20:18,634 --> 00:20:20,511 واستحق عقابي. 174 00:20:31,731 --> 00:20:33,190 تمرن أثناء الصيام. 175 00:20:34,525 --> 00:20:37,278 الصوم ينشط غريزة النجاة ، 176 00:20:37,862 --> 00:20:39,780 غريزة الحيوان. 177 00:20:39,864 --> 00:20:44,118 يكون الدماغ في حالة تأهب وتتحسن الحواس. أنت جاهز للصيد. 178 00:21:57,441 --> 00:21:59,109 مشاهدة في الخارج ، 179 00:21:59,944 --> 00:22:01,612 ولكن الأهم من ذلك، 180 00:22:01,904 --> 00:22:05,282 قال المعلم. 181 00:22:11,163 --> 00:22:12,665 ماذا هنالك 182 00:22:13,791 --> 00:22:16,460 الضيف الشرير لا يزال هناك 183 00:22:51,245 --> 00:22:53,539 سأريك شيئًا جديدًا. 184 00:23:04,383 --> 00:23:05,676 انقل الخشب. 185 00:23:18,063 --> 00:23:19,481 اعرض لنا. 186 00:23:37,666 --> 00:23:39,293 هذه هي الخطوة الأولى. 187 00:23:40,586 --> 00:23:44,298 الخطوة الثانية تتطلب منك التخلص من الضيف الشرير ، 188 00:23:44,924 --> 00:23:45,924 أنانية. 189 00:23:46,550 --> 00:23:49,553 يجب إزالته لتقليل وزنك. 190 00:23:50,262 --> 00:23:51,722 حرك الخشب 191 00:23:59,063 --> 00:24:01,231 مستحيل جسديا ، 192 00:24:01,941 --> 00:24:04,443 لكن هذا لأنك تعلم. 193 00:24:05,194 --> 00:24:08,364 أسوأ فخ للأنا هو الاعتقاد بأنك تعرف. 194 00:24:10,324 --> 00:24:11,617 اقفز 195 00:24:26,507 --> 00:24:33,138 الشعور بالأهمية يجعلك ثقيلًا ومربكًا وبلا معنى. 196 00:24:33,847 --> 00:24:37,518 لكي تكون مقاتلًا ، عليك أن تكون خفيفًا ورشيقًا. 197 00:25:28,944 --> 00:25:30,154 أنانية 198 00:25:31,155 --> 00:25:33,032 هو الشيطان الداخلي. 199 00:25:34,491 --> 00:25:36,451 إذا كنت تريد قتله ، 200 00:25:36,452 --> 00:25:38,287 يجب أن تراه أولاً. 201 00:25:39,246 --> 00:25:41,457 هذا ما هو التأمل. 202 00:26:29,880 --> 00:26:33,759 سأكون مجنونًا لتصديق أن هناك كين من أفلام الكونغ فو. 203 00:26:35,594 --> 00:26:37,554 قال هناك أناس هناك 204 00:26:38,305 --> 00:26:39,765 من يحب أن يضرب الناس. 205 00:26:41,225 --> 00:26:43,644 تحدى كل من يعترض طريقه. 206 00:26:44,728 --> 00:26:47,009 سأضرب هذا الرجل 207 00:27:08,544 --> 00:27:10,462 ماء عادي ، من فضلك. 208 00:27:10,587 --> 00:27:11,755 الماء العادي 209 00:27:12,881 --> 00:27:14,007 هل هذا هو الشخص 210 00:27:15,676 --> 00:27:17,928 بدلاً من كين ، يبدو وكأنه أحمق. 211 00:27:18,971 --> 00:27:20,180 انظر اليه. 212 00:27:21,890 --> 00:27:23,934 من هو على أي حال 213 00:27:26,937 --> 00:27:28,730 رائحته مثل القذارة 214 00:27:29,648 --> 00:27:31,482 مهلا ، لا داعي 215 00:27:31,483 --> 00:27:32,901 إهدئ يا رجل. 216 00:27:36,238 --> 00:27:38,157 هناك أناس يأكلون هنا. 217 00:27:39,616 --> 00:27:41,994 لا نريد أن نشم أي شيء. 218 00:27:47,583 --> 00:27:49,168 من الأفضل أن تستحم 219 00:27:50,502 --> 00:27:52,212 للتخلص من رائحتك. 220 00:27:55,090 --> 00:27:56,884 اخرج من هنا ، أنت غريب 221 00:28:06,476 --> 00:28:09,146 جاكي شان 222 00:30:45,635 --> 00:30:47,846 سوف يأخذ الكتاب. 223 00:30:54,644 --> 00:30:57,022 سيأخذ الدليل. 224 00:31:47,531 --> 00:31:48,657 مرحبا حبيبي. 225 00:31:49,199 --> 00:31:50,242 اثنين. 226 00:31:51,118 --> 00:31:52,160 اثنين 227 00:31:52,536 --> 00:31:54,662 انظر إلى هذا. 228 00:31:54,663 --> 00:31:56,706 مرحبا حبيبي. 229 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 اثنين. 230 00:31:59,418 --> 00:32:01,837 تفضل أن تكون معه. 231 00:32:03,922 --> 00:32:05,756 تعال واجلس معي حبيبي. 232 00:32:05,757 --> 00:32:08,051 توقف عن ذلك ، أو سوف أسحق أسنانك. 233 00:32:09,553 --> 00:32:12,305 دعنا نرى. تعال الى هنا. 234 00:32:21,064 --> 00:32:22,399 تولونج واحد. 235 00:32:24,276 --> 00:32:26,236 هذا غريب مرة أخرى. 236 00:32:33,952 --> 00:32:35,537 قلت ما 237 00:32:38,123 --> 00:32:40,249 يمكنك الذهاب الآن والخروج مثل الإنسان 238 00:32:40,250 --> 00:32:42,419 أو ابق وانجذب للخارج مثل الكلب. 239 00:32:46,506 --> 00:32:49,384 ما تعتقد أنه شجاعة هو ضعف فقط. 240 00:32:49,968 --> 00:32:52,304 أنت بحاجة إلى إثبات أنك متفوق. 241 00:32:52,679 --> 00:32:55,640 لكنك لن تكون قادرًا على إثبات ذلك لي. 242 00:32:59,728 --> 00:33:03,899 كان يجب أن أقول هذا من قبل ، لكنني لست راهبًا. 243 00:33:04,524 --> 00:33:06,525 تريد الخروج مثل الإنسان ، 244 00:33:06,526 --> 00:33:08,820 أو جرها كالكلب 245 00:33:19,331 --> 00:33:21,333 لقد قدمت لي بيرة مسبقًا. 246 00:33:21,917 --> 00:33:23,460 حان دوري الآن. 247 00:33:36,097 --> 00:33:39,893 أصدقاء تعال اقتل هذا الغريب تعال 248 00:34:50,171 --> 00:34:51,673 أنا أعرف معلمك. 249 00:34:57,137 --> 00:35:00,140 لماذا لا تستخدم فقط قبضة كوندور 250 00:35:01,975 --> 00:35:03,893 إنه ضيق للغاية هنا. 251 00:35:05,228 --> 00:35:08,063 في مستودع مهجور بالقرب من الكلية. 252 00:35:08,064 --> 00:35:11,192 الخامسه صباحا. سيكون شرف. 253 00:35:12,152 --> 00:35:13,528 يوافق. 254 00:35:20,660 --> 00:35:25,123 عندما يقرر المقاتل القيام بشيء ما ، يجب أن يعرف السبب. 255 00:35:25,582 --> 00:35:29,793 بهذه الطريقة يمكنه تركيز كل خلية من جسده على المهمة التي أمامه. 256 00:35:29,794 --> 00:35:34,424 كان يعلم أنه إذا أهدر قوته ، فقد ينهار مثل غصين. 257 00:35:39,095 --> 00:35:41,598 لا بد لي من التأمل والصوم قبل المبارزة. 258 00:35:42,265 --> 00:35:45,060 أنا أصوم ، لكني لا أستطيع التأمل. 259 00:35:45,894 --> 00:35:47,520 لا يسعني إلا أن أتذكر. 260 00:35:54,027 --> 00:35:56,655 المعلم ووك يتحدث عن الكلية. 261 00:35:57,822 --> 00:35:59,699 ما كان يجب أن أخبر أحدا ، 262 00:36:00,200 --> 00:36:01,993 لكني أخبرت أختي. 263 00:36:03,244 --> 00:36:04,829 لقد عقدنا صفقة. 264 00:36:06,331 --> 00:36:09,083 إذا اختاروا أحدنا ، 265 00:36:09,084 --> 00:36:11,752 سيقبل الآخرون دون حسد أو كراهية تجاه الآخرين ، 266 00:36:11,753 --> 00:36:14,923 وكان ينتظر حتى انتهاء التدريب. 267 00:36:15,423 --> 00:36:19,302 عندما ينتهي الشخص المختار من التدريب ، سيشارك كل شيء تعلمه. 268 00:36:55,255 --> 00:36:57,716 يستمعون إلى الأرض. 269 00:37:06,516 --> 00:37:09,185 أنت هنا. 270 00:37:10,895 --> 00:37:12,605 اذهب أنت. 271 00:37:17,861 --> 00:37:19,738 لكن هذا ليس عدلاً. 272 00:37:20,321 --> 00:37:22,240 موهبته أكثر من موهبتي. 273 00:37:22,949 --> 00:37:25,200 الموهبة ليست أهم شيء هنا. 274 00:37:25,201 --> 00:37:27,328 المهم هو الشغف. 275 00:37:28,830 --> 00:37:32,458 روح قتالية ، موهوبة أم لا ، 276 00:37:32,459 --> 00:37:36,671 إنه ما جعله يصل إلى القمة ، على الرغم من أن الجبل كان أعلى. 277 00:38:05,742 --> 00:38:06,742 وأنت 278 00:38:07,994 --> 00:38:09,245 لديك روح 279 00:38:11,456 --> 00:38:12,624 ل. 280 00:38:13,374 --> 00:38:16,044 ثم ستبدأ من المطبخ. 281 00:38:21,841 --> 00:38:23,384 يا بيرد 282 00:38:26,304 --> 00:38:28,389 كن دائما على اطلاع. 283 00:38:29,182 --> 00:38:32,393 عليك أن ترى بجسدك ، وليس فقط بعينيك. 284 00:38:32,894 --> 00:38:37,398 لتتذكر هذا ، أنزل إصبعك السبابة. 285 00:39:34,998 --> 00:39:36,249 طائر 286 00:39:43,089 --> 00:39:44,424 جيد 287 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 طائر. 288 00:39:49,637 --> 00:39:54,766 أنت تعمل بجد دون شكوى وحماس لمدة عام كامل. 289 00:39:54,767 --> 00:39:57,770 الآن أريدك أن تبدأ في تعلم الدفاع عن النفس. 290 00:40:48,655 --> 00:40:49,906 من هو الذي 291 00:40:53,034 --> 00:40:54,661 لا تعرفه 292 00:41:00,667 --> 00:41:02,085 أخي الأكبر 293 00:41:03,795 --> 00:41:06,381 اتضح أنه كان متحمسًا حقًا. 294 00:41:14,347 --> 00:41:16,182 على من تتدرب 295 00:41:17,517 --> 00:41:18,851 هو أم أنا 296 00:42:00,476 --> 00:42:02,270 هل تحب النظر إليه 297 00:42:04,605 --> 00:42:06,024 انا اشفق عليه. 298 00:42:07,650 --> 00:42:09,986 هكذا نعيش الحياة ، 299 00:42:10,069 --> 00:42:12,405 لكن قفصنا لا يمكن رؤيته في أي مكان. 300 00:42:14,449 --> 00:42:16,284 لماذا لا تحرره 301 00:42:17,493 --> 00:42:19,327 لقد فتحت القفص 302 00:42:19,328 --> 00:42:20,912 لكنه عاد. 303 00:42:20,913 --> 00:42:22,957 يفضل الأمان. 304 00:42:25,043 --> 00:42:26,627 ماذا يمكن أن يحدث له 305 00:42:27,211 --> 00:42:28,713 شقيقها 306 00:42:29,297 --> 00:42:31,340 يأكله الكندور. 307 00:42:39,807 --> 00:42:41,851 أنت تعرف أين تجده 308 00:42:42,643 --> 00:42:44,353 هو على الشاطئ. 309 00:42:45,855 --> 00:42:47,648 لا تنسى، 310 00:42:50,359 --> 00:42:53,738 يمكنك التغلب عليه إذا دخلت في ذهنه. 311 00:42:59,202 --> 00:43:00,953 ماذا قلت له 312 00:43:03,498 --> 00:43:07,460 أحضر له هدايا من سيده. 313 00:43:09,879 --> 00:43:11,422 ووك المعلم 314 00:43:11,839 --> 00:43:13,633 ووك مثل والده. 315 00:43:16,469 --> 00:43:18,054 آسف يا معلمة. 316 00:43:20,807 --> 00:43:22,391 هل استطيع ان اسال اخر 317 00:43:23,434 --> 00:43:27,396 أعلم أن هذا ليس من أعمالي ، لكنه قد يساعد في إخراج عقله عن مساره. 318 00:43:31,567 --> 00:43:33,653 ماذا انت اخي 319 00:43:42,954 --> 00:43:45,206 اغفر له. 320 00:43:47,542 --> 00:43:48,542 أو 321 00:43:53,089 --> 00:43:55,842 ستعيش من أجل الانتقام 322 00:44:03,224 --> 00:44:04,767 هذا ليس انتقاماً. 323 00:44:07,145 --> 00:44:08,604 وماذا في ذلك 324 00:44:12,441 --> 00:44:14,985 إنه لا يستحق قبضة كوندور. 325 00:44:14,986 --> 00:44:18,281 لكنه يمتلكها. 326 00:44:19,615 --> 00:44:21,868 لديه كل ما هو ملكي. 327 00:44:34,964 --> 00:44:36,465 لا تذهب. 328 00:44:44,056 --> 00:44:45,683 سوف أعود. 329 00:45:11,751 --> 00:45:14,086 لن أتحدث معه عنك بعد الآن. 330 00:45:31,854 --> 00:45:34,190 لماذا تركتهم 331 00:45:35,816 --> 00:45:38,068 يجب أن يمر مسار المقاتل بدون أمتعة. 332 00:45:38,069 --> 00:45:43,699 من قال للغباء 333 00:45:46,702 --> 00:45:53,042 المقاتل يتبع طريقه ، الأمر متروك له لمتابعة ذلك. 334 00:46:25,032 --> 00:46:26,575 من 335 00:46:32,623 --> 00:46:34,000 طاب مساؤك. 336 00:46:34,417 --> 00:46:36,043 أيمكنني مساعدتك 337 00:46:37,128 --> 00:46:38,921 أنا أبحث عن تذكار. 338 00:46:39,422 --> 00:46:40,715 ماذا 339 00:46:49,890 --> 00:46:52,601 أنا طالبة جامعية في كوندور. 340 00:46:59,317 --> 00:47:00,651 كلية 341 00:47:02,528 --> 00:47:04,447 التي فشلت في إكمالها. 342 00:47:06,073 --> 00:47:09,701 على الأقل كانت كلية محترمة. 343 00:47:09,702 --> 00:47:13,247 الآن ، هذه الكلية القاتلة. 344 00:47:19,670 --> 00:47:21,589 قد تكون محقا. 345 00:47:24,050 --> 00:47:24,925 هذا هو مبارزتي. 346 00:47:24,926 --> 00:47:26,010 نعم سيدي. 347 00:49:08,487 --> 00:49:10,239 سؤال واحد فقط 348 00:49:12,366 --> 00:49:13,909 نعم سيدي. 349 00:49:18,080 --> 00:49:21,292 ماذا ستفعل به 350 00:49:38,309 --> 00:49:42,813 في سنتي الثالثة في كلية كوندور ، كان هناك طالبان فقط. 351 00:49:44,565 --> 00:49:48,819 يغادر آخرون لأنهم يعتقدون أن الأمر سخيف ولا معنى له. 352 00:49:49,612 --> 00:49:55,075 قال الأحمق إنه تركهم يسخرون لأن الكلية كانت مجانية. 353 00:50:04,793 --> 00:50:07,338 غدا سيتغير الموسم. 354 00:50:07,713 --> 00:50:10,382 وسيكون هذا الربيع مختلفًا. 355 00:50:11,008 --> 00:50:14,595 سوف يطلق عليه موسم بلا أرجل. 356 00:50:42,998 --> 00:50:47,878 سنبدأ بالجري لمدة 30 دقيقة. 357 00:50:49,213 --> 00:50:52,466 للوصول إلى بوابة بوما ، استغرق الأمر حوالي 15 دقيقة. 358 00:50:53,217 --> 00:50:56,345 اصعد ثم اسفل مرة اخرى 359 00:53:07,393 --> 00:53:09,687 اعتقدت أنك أكلت الخضار فقط. 360 00:53:10,646 --> 00:53:13,357 يساعد تناول الدهون في الحفاظ على توترك. 361 00:53:14,316 --> 00:53:17,277 الجهد الذي يجعل قلبك يعمل. 362 00:53:17,736 --> 00:53:22,658 خلاياك تحافظ عليها ، والتي تأتي من الأحماض الدهنية. 363 00:53:22,950 --> 00:53:28,288 أنت لا تحرسها فقط ، بل عليك أن تكتشف تسرب الطاقة أيضًا. 364 00:53:28,789 --> 00:53:30,832 على سبيل المثال العواطف. 365 00:53:30,833 --> 00:53:36,797 في بعض الأحيان تكون العواطف غامرة للغاية ، ولا يمكنك حتى تحريك قدميك. 366 00:56:08,949 --> 00:56:10,951 لقد كنت صبورًا ومثابرًا. 367 00:56:12,536 --> 00:56:15,038 أنت متحمس أكثر من أي شخص آخر. 368 00:56:15,789 --> 00:56:18,083 أريدك أن ترث هذا الدليل. 369 00:56:22,296 --> 00:56:23,713 شكرا استاذ. 370 00:56:23,714 --> 00:56:25,132 لقد خدعتك 371 00:56:26,550 --> 00:56:28,552 وصنع العديد من الفخاخ 372 00:56:29,261 --> 00:56:34,349 لتغيير طاقة جسمك ، حتى تتعلم طريقة جديدة للرؤية. 373 00:56:37,102 --> 00:56:43,692 ستجد هنا جميع الخطوات لإتقان لعبة Condor Boxing. 374 00:56:46,403 --> 00:56:48,530 كل شيء مكتوب 375 00:56:49,031 --> 00:56:50,990 حول كيفية التدريب 376 00:56:50,991 --> 00:56:54,578 كيف تغذي جسدك وروحك. 377 00:57:00,125 --> 00:57:01,668 ولكن الاستماع. 378 00:57:02,836 --> 00:57:04,671 استخدم بحكمة. 379 00:57:05,380 --> 00:57:09,343 قبضة كوندور لها القوة وتجلب الموت. 380 00:57:10,093 --> 00:57:12,763 استخدم إذا لزم الأمر. 381 00:57:13,722 --> 00:57:15,933 عدم الفوز بمبارزة شخصية. 382 00:57:17,601 --> 00:57:19,686 أعدك يا ??معلمة. 383 00:57:47,839 --> 00:57:49,758 رهابي الضياء يزداد سوءًا. 384 00:57:53,845 --> 00:57:57,933 قالت امرأة كوندور إنني سأكون عمياء قبل أن أبلغ الأربعين من عمري. 385 00:58:04,606 --> 00:58:07,150 أريد أن أراهم مرة أخيرة. 386 00:58:11,989 --> 00:58:13,782 جلست لمدة يومين. 387 00:58:16,076 --> 00:58:18,078 مشاهدتهم من بعيد. 388 00:58:39,141 --> 00:58:41,810 لم يكن يعلم أن لدي أخ توأم. 389 00:58:43,770 --> 00:58:45,897 ربما لم تسنح له الفرصة ليعرف. 390 00:58:50,360 --> 00:58:52,446 جلست هناك يومين آخرين ، 391 00:58:53,280 --> 00:58:56,033 التفكير في استراتيجية لقتله ، 392 00:58:56,950 --> 00:59:00,454 لكن في ذلك الوقت كنت بعيدًا عن نظيرته. 393 00:59:01,121 --> 00:59:03,874 أحاول قضاء حياتي 394 00:59:05,167 --> 00:59:06,668 منذ ذلك اليوم 395 00:59:07,335 --> 00:59:09,546 في كل مرة أنظر في المرآة 396 00:59:10,422 --> 00:59:12,716 رأيت وجه جبان. 397 00:59:27,606 --> 00:59:30,649 قال عندما يبدأ كوندور في الشعور بالشيخوخة ، 398 00:59:30,650 --> 00:59:33,278 أو تفقد شريك الحياة ، 399 00:59:34,237 --> 00:59:38,575 سوف يرمي كوندور نفسه على الصخور لمواجهة موته. 400 01:00:19,616 --> 01:00:22,869 في معركة حتى الموت ليس هناك وقت للتفكير. 401 01:00:26,373 --> 01:00:30,001 في قتال حتى الموت فقط غرائزك تستجيب. 402 01:00:32,838 --> 01:00:36,383 لهذا السبب عليك أن تثق في حيوانك الداخلي. 403 01:00:52,899 --> 01:00:54,693 كان أستاذي يقول 404 01:00:55,360 --> 01:00:59,280 هناك مقاتل بداخله وحش قوي جدًا 405 01:00:59,281 --> 01:01:01,575 لذلك يمكن أن يكون ناجوال. (حيوان أسطوري) 406 01:01:02,909 --> 01:01:04,536 ما هو ناجوال 407 01:01:04,870 --> 01:01:06,079 اتبعني. 408 01:03:14,708 --> 01:03:16,501 المقاتل عنيد. 409 01:03:18,128 --> 01:03:22,716 قضى وقتًا طويلاً في إتقان حياة نظيفة ومنظمة ، 410 01:03:23,633 --> 01:03:27,012 لن يضيعه في القتال. 411 01:03:29,723 --> 01:03:31,474 الكثير على المحك. 412 01:03:31,766 --> 01:03:34,310 لا مكان للخطأ السخيف. 413 01:03:34,311 --> 01:03:36,479 الخطر كبير جدا. 414 01:03:36,813 --> 01:03:41,067 هذا هو السبب في أن موقف كل مقاتل يشبه مواجهة معركته الأخيرة. 415 01:08:45,622 --> 01:08:47,081 يجب أن تكون أفضل تلميذه. 416 01:08:48,291 --> 01:08:49,875 شكرًا لك. 417 01:08:49,876 --> 01:08:51,461 أنت لطيف جدا. 418 01:08:52,128 --> 01:08:54,297 هناك تقنية أفتقدها. 419 01:08:55,006 --> 01:08:56,674 وأنت تملكه. 420 01:08:58,009 --> 01:09:00,261 هل تعتقد أنه أرسل لك للحصول على الكتاب 421 01:09:01,262 --> 01:09:03,306 هو فقط يريد أن يحكم علي 422 01:09:04,474 --> 01:09:06,517 أنت حيوانه الأليف. 423 01:09:28,623 --> 01:09:30,958 أرى أنك ذهبت طويلا دون أن تتدرب. 424 01:09:37,465 --> 01:09:40,176 ست سنوات دون قتال ، أليس كذلك 425 01:09:58,444 --> 01:10:00,530 إذا أعطيتني دليلاً ، 426 01:10:01,489 --> 01:10:03,533 سأوفر لك. 427 01:10:07,995 --> 01:10:09,706 ارجع إلى سيدك. 428 01:10:10,456 --> 01:10:12,208 احصل على كتاب منه. 429 01:10:15,253 --> 01:10:17,171 هذا هو ما ينبغي أن يكون. 430 01:10:20,174 --> 01:10:22,176 هل تعلم ماذا يقول الناس 431 01:10:23,594 --> 01:10:25,763 أنتما الاثنان متماثلان. 432 01:10:27,265 --> 01:10:28,766 نصف بشري، 433 01:10:29,726 --> 01:10:31,144 نصف شيطان. 434 01:10:32,729 --> 01:10:34,522 لكني رأيت كلاكما. 435 01:13:20,229 --> 01:13:23,691 هل تعلم ما هو آخر شيء قاله سيدك قبل أن يموت 436 01:13:29,864 --> 01:13:31,240 هو يقول، 437 01:13:32,617 --> 01:13:35,328 من اجل الزعيم 438 01:13:36,537 --> 01:13:39,498 أعطني طلبًا أخيرًا. 439 01:13:40,958 --> 01:13:42,084 ما هذا 440 01:13:44,086 --> 01:13:45,963 أريدك أن تخبر 441 01:13:48,758 --> 01:13:51,218 لن أخبر أحدا بأي شيء . 442 01:13:58,434 --> 01:14:00,186 أنت الخاسر العجوز. 443 01:14:06,817 --> 01:14:11,113 لم يصدق الرجل العجوز أنني لم أحقق أمنيته الأخيرة. 444 01:14:21,540 --> 01:14:23,417 لم يمت بسلام. 445 01:14:28,130 --> 01:14:31,759 بالحديث عن الوفيات السيئة ، كان لديك زوجة وابنة ، أليس كذلك 446 01:14:37,348 --> 01:14:38,933 سيئة للغاية 447 01:14:40,851 --> 01:14:44,063 ماتت وهي تعتقد أن زوجها قتلها. 448 01:14:47,316 --> 01:14:48,859 وتلك الفتاة 449 01:14:50,277 --> 01:14:54,115 أصبت بالقشعريرة عندما أخبرني أستاذي. 450 01:14:57,535 --> 01:15:01,497 مات ظنًا أن والده قتله. 451 01:15:03,457 --> 01:15:05,459 إنه فظيع. 452 01:15:06,711 --> 01:15:12,550 في بعض الأحيان تصلك المشاعر كثيرًا ، ولا يمكنك حتى تحريك قدميك. 453 01:15:18,806 --> 01:15:20,850 أستاذي على حق. 454 01:15:22,643 --> 01:15:26,355 أريد فقط أن أقول بضع كلمات لأركع على ركبتيك. 455 01:15:29,316 --> 01:15:33,236 حزن المقاتل هو الضربة التي تلحق بالصدر 456 01:15:33,237 --> 01:15:38,450 من أعماق الكون وتنتشر في جميع أنحاء الجسد. 457 01:15:38,451 --> 01:15:40,995 الضربة ليست جيدة ولا سيئة ، 458 01:15:41,412 --> 01:15:43,664 إن الأنا هي التي تقرر قيمتها. 459 01:15:43,998 --> 01:15:47,334 يمكن للمقاتلين استخدام ذلك لصالحهم. 460 01:16:36,759 --> 01:16:39,970 ما الذي يفعله الكندور بعيدًا عن الجبال 461 01:16:42,598 --> 01:16:47,269 يعتقد أن الكندور هم رسل بين البشر والعالم الإلهي. 462 01:16:47,978 --> 01:16:50,231 كانوا يقولون الصلاة ، 463 01:16:50,648 --> 01:16:53,901 لكنها تجلب البشائر الجيدة والسيئة. 464 01:16:58,405 --> 01:17:01,826 قال الإنكا ، كوندور ، بحجمها وقوتها ، 465 01:17:02,451 --> 01:17:06,038 قادرة على رفع الشمس فوق الجبال. 466 01:17:15,798 --> 01:17:18,801 في يوم من الأيام سوف تضطر إلى مواجهته. 467 01:17:22,346 --> 01:17:25,224 وبحلول ذلك الوقت ، قد تكون أعمى. 468 01:17:27,309 --> 01:17:30,646 لكن المقاتلين يتعلمون المشي في الظلام. 469 01:17:31,397 --> 01:17:35,067 وقادر على الوصول إلى الظلام الدامس 470 01:17:35,609 --> 01:17:37,653 يمكنه رؤية نفسه. 471 01:17:37,654 --> 01:17:47,654 Yassin & Hamza & Deda & Leila mostafakelany53@gmail.com